Karcher HD 10-25-4 Cage Plus Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Autowäsche Karcher HD 10-25-4 Cage Plus herunter. Karcher HD 10-25-4 Cage Plus User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 238
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Register and win!
www.kaercher.com
HD 10/25-4 Cage
59648420 12/12
Deutsch 4
English 13
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Português 57
Dansk 66
Norsk 74
Svenska 82
Suomi 90
Ελληνικά 98
Türkçe 107
Русский 115
Magyar 125
Čeština 134
Slovenščina 142
Polski 150
Româneşte 159
Slovenčina 168
Hrvatski 177
Srpski 185
Български 193
Eesti 202
Latviešu 210
Lietuviškai 218
Українська 226
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 237 238

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comHD 10/25-4 Cage59648420 12/12Deutsch 4English 13Français 21Italiano 30Nederlands 39Español 48Português

Seite 2

– 73 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus-treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden-dienst aufsuchen. Bei

Seite 3

– 3 Συναρμολογήστε τη λαβή ώθησης και το στήριγμα ελαστικού σωλήνα (εικόνα D).  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η

Seite 4 - Sicherheitshinweise

– 4몇 ΠροειδοποίησηΤηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης υδροδότησης. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί σ

Seite 5 - Vor Inbetriebnahme

– 5ΥπόδειξηΤο μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Ρυθμίστε τον διακόπτ

Seite 6 - Inbetriebnahme

– 6 Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο στήριγμα. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και κρεμάστε τον στο στήριγμα του ελαστικού σωλήνα. Τυλ

Seite 7 - Bedienung

– 7 Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λά-δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ-πηρέτησης πελατών. Καθαρίστε το λε

Seite 8 - Pflege und Wartung

– 8 Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χαμη-λής πίεσης. Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-να αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο. Καθαρίστε/αντικαταστή

Seite 9 - Hilfe bei Störungen

– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 400Ρεύμα Hz 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 9,2Ασφάλεια (αδρανής, C) A 16Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου

Seite 10 - Garantie

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Seite 11 - EG-Konformitätserklärung

– 2Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisin

Seite 12 - Technische Daten

– 3 Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me-mesi püskürtme borusuna takın. Püskürtme borusunu el püskürtme ta-bancasına bağlayın. Yüksek basınç bağl

Seite 13 - Safety instructions

– 8Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Seite 14 - Before Startup

– 4NotBesleme hortumu, teslimat kapsamında bulunmamaktadır.  Su beslemesini açın. Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. 4.440-238-0) su bağlantısına

Seite 15 - Start up

– 5 El püskürtme tabancasının kolunu bıra-kın, cihaz kapanır. El püskürtme tabancasının kolunu tek-rar çekin, cihaz tekrar çalışır. Cihaz anahtarın

Seite 16 - Operation

– 6 Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü yapın.Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması

Seite 17 - Maintenance and care

– 7– Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli v

Seite 18 - Troubleshooting

– 8Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 400Elektrik türü Hz 3~ 50Bağlantı gücü kW 9,2Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 16İzin verilen maksimum şeb

Seite 19 - EC Declaration of Conformity

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Seite 20 - Technical specifications

– 2 ОпасностьДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас

Seite 21 - Consignes de sécurité

– 3Упаковочные материалы пригод-ны для вторичной обработки. По-этому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пункт

Seite 22 - Avant la mise en service

– 4몇 ПредупреждениеПрибор следует включать только в сеть переменного тока.Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, испол-ненному

Seite 23 - Mise en service

– 5 Всасывающий шланг с фильтром (№ для заказа 4.440-238.0) привинтить к подключению водоснабжения. Удалить воздух из прибора:Отвинтить форсунку.Дат

Seite 24 - Utilisation

– 9Technische DatenNetzanschlussSpannung V 400Stromart Hz 3~ 50Anschlussleistung kW 9,2Absicherung (träge, Char. C) A 16Maximal zulässige Netzimpedanz

Seite 25

– 6 Дозирующий клапан чистящего сред-ства у всасывающего фильтра для чистящего средства установить на желаемую концентрацию. Всасывающий шланг чистя

Seite 26 - Assistance en cas de panne

– 7 ОпасностьОпасность получения травм и повре-ждений! При транспортировке следу-ет обратить внимание на вес устройства. При транспортировке на длит

Seite 27 - Pièces de rechange

– 8 Замена масла.УказаниеКоличество и вид масла см. раздел "Технические данные". Выкрутить резьбовую пробку спере-ди кожуха мотора. Спуст

Seite 28 - Déclaration de conformité CE

– 9 Установить насадку низкого давле-ния. Проверить/прочистить всасывающий шланг моющего средства с филь-тром. Прочистить/заменить обратный кла-пан

Seite 29 - Caractéristiques techniques

– 10Технические данныеЭлектропитаниеНапряжение В 400Вид тока Гц 3~ 50Потребляемая мощность кВт 9,2Предохранитель (инертный, Char. C) А 16Максимально д

Seite 30 - Norme di sicurezza

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Seite 31 - Prima della messa in funzione

– 2A magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszerű használat ese-tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, ál-latok, aktív elektromo

Seite 32 - Messa in funzione

– 3 A fúvókát fel kell szerelni a sugárcsö-vön található fúvókacsavarral. Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-gárcsővel. Magasnyomású csatlakozá

Seite 33 - 몇 Attenzione

– 4MegjegyzésAz táplálótömlő nem része a szállítási tétel-nek. Nyissa ki a vízvezetéket. Szívócsövet a szűrővel (megrend. szám 4.440-238,0) a vízcsa

Seite 34

– 5 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyeződést a magasnyo-más

Seite 35 - Cura e manutenzione

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Seite 36 - Guida alla risoluzione dei

– 6 BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.TudnivalóA fáradt olajat c

Seite 37 - Dichiarazione di conformità

– 73 csepp/perc a megengedett és ennyi tá-vozhat a készülék alsó oldalából. A készü-lék erős szivárgásánál keresse fel a szervizt. A készülék erős sz

Seite 38 - Dati tecnici

– 8Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Seite 39 - Veiligheidsinstructies

– 9Műszaki adatokHálózati csatlakozókábelFeszültség V 400Áramfajta Hz 3~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 9,2Biztosíték (lomha, Char. C) A 16Maximális m

Seite 40 - Voor de inbedrijfstelling

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Seite 41 - Inbedrijfstelling

– 2Vysokotlaké vodní paprsky mo-hou být při neodborném použí-vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstro

Seite 42 - Bediening

– 3 Připojte trysku šroubením k postřikova-cí trubce. Spojte stříkací trubku s ruční stříkací pistolí. vysokotlakou přípojku utáhněte odpoví-dající

Seite 43 - Onderhoud

– 4UpozorněníPřívodní hadice není přibalena. Otevřete přívod vody. Na vodní přípojku našroubujte sací kar-táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Přís

Seite 44 - Hulp bij storingen

– 5 Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli, zařízení se vypne. Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka-cí pistoli, zařízení se opět zapne. Hlavní

Seite 45 - Reserveonderdelen

– 6 Zkontrolujte připojovací kabel, zda není poškozen (nebezpečí zasažení elek-trickým výbojem), poškozený připojova-cí kabel dejte neprodleně vyměni

Seite 46 - EG-conformiteitsverklaring

– 2High-pressure jets can be dan-gerous if improperly used. The jet may not be directed at per-sons, animals, live electrical equipment or at the appl

Seite 47 - Technische gegevens

– 7 Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá-vají vodu a čisticí prostředky. Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do provozu"). Jemný filtr

Seite 48 - Indicaciones de seguridad

– 8Technické údajeSíťové vedeníNapětí V 400Druh proudu Hz 3~ 50Příkon kW 9,2Pojistka (pomalá, char. C) A 16Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.

Seite 49 - Antes de la puesta en marcha

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Seite 50 - Puesta en marcha

– 2Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napra

Seite 51 - 몇 Advertencia

– 3 Visokotlačni priključek ustrezno privijte. Varnostno sponko ročne brizgalne pi-štole iz dvignite z izvijačem (slika A). Ročno brizgalno pištolo

Seite 52 - Almacenamiento

– 4 Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št. 4.440-238.0) privijte na priključek za vodo. Prezračevanje naprave:Odvijte šobo.Napravo pustite teči tako

Seite 53 - Ayuda en caso de avería

– 5 Spustite ročico ročne brizgalne pištole, naprava se izklopi. Ročico ročne brizgalne pištole ponovno potegnite, naprava se ponovno vklopi. Stika

Seite 54 - Garantía

– 6 Preverite tesnost naprave (črpalke).3 kapljice vode na minuto so dopustne in lahko kapljajo na spodnji strani na-prave. Pri večji netesnosti se o

Seite 55 - Declaración de conformidad

– 7– Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo va

Seite 56 - Datos técnicos

– 8Tehnični podatkiOmrežni priključekNapetost V 400Vrsta toka Hz 3~ 50Priključna moč kW 9,2Zaščita (inertna, kar. C) A 16Maksimalno dopustna omrežna i

Seite 57 - Avisos de segurança

– 3 Install nozzle with nozzle screw at the spray pipe. Connect ray tube to hand spray gun Tighten the high-pressure connection as required. Lever

Seite 58 - Antes de colocar em

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Seite 59 - Colocação em funcionamento

– 2W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś-nieniem może być niebezpiecz-ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny o

Seite 60 - Manuseamento

– 3 Zamontować dyszę przy użyciu złącza śrubowego do strumienicy. Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-letem natryskowym. Odpowiednio przykręcić p

Seite 61 - Armazenamento

– 4UwagaOdłącznik systemowy podłączać zawsze do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do urządzenia!Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-ne. Wąż za

Seite 62 - Ajuda em caso de avarias

– 5logu lub broszury z informacjami o naszych środkach czyszczących. Zastąpić dyszę wysokociśnieniową przez dostarczoną dyszę niskociśnie-niową (mosi

Seite 63 - Garantia

– 6 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. NiebezpieczeństwoPrzed

Seite 64 - Declaração de conformidade

– 7 Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. W przypadku usterki elektrycznej zgło-sić się do serwisu. Zamontować dyszę wysokociśnienio-

Seite 65 - Dados técnicos

– 8Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji

Seite 66 - Sikkerhedsanvisninger

– 9Dane technicznePrzyłącze siecioweNapięcie V 400Rodzaj prądu Hz 3~ 50Pobór mocy kW 9,2Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16Maksymalna dopuszczalna

Seite 67 - Inden ibrugtagning

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Seite 68 - Ibrugtagning

– 4NoteThe supply hose is not included. Open the water supply. Screw the suction hose with filter (order no. 4.440-238.0) to the water connec-tion.

Seite 69 - Betjening

– 2Jeturile sub presiune pot fi peri-culoase în cazul utilizării necon-forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipa-mente electric

Seite 70 - Pleje og vedligeholdelse

– 3 Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe conducta din oţel. Conectaţi lancea de pistolul manual de stropit. strângeţi bine racordul de înaltă pr

Seite 71 - Hjælp ved fejl

– 4ObservaţieFurtunul de alimentare nu se livrează îm-preună cu aparatul. Deschideţi sursa de apă. Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru (număr

Seite 72 - EU-overensstemmelseser

– 5 Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se usuce). Se clăteşte cu jetul de apă de înal

Seite 73 - Tekniske data

– 6 PericolÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.ObservaţieUleiurile folosite trebuie eliminate prin

Seite 74 - Sikkerhetsanvisninger

– 7 Montaţi duza de înaltă presiune. Curăţaţi duza/înlocuiţi-o. Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-locuiţi-l cu unul nou. Scoateţi aerul d

Seite 75 - Før den tas i bruk

– 8Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di

Seite 76 - Ta i bruk

– 9Date tehniceConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 400Tipul curentului Hz 3~ 50Puterea absorbită kW 9,2Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16Im

Seite 77

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Seite 78 - Pleie og vedlikehold

– 2Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebezpeč-ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické za-riadenia pod napätím al

Seite 79 - Feilretting

– 5 Release the lever of the hand-spray gun; the device will switch off. Release again the lever of the hand-spray gun; the device will switch on ag

Seite 80 - EU-samsvarserklæring

– 3 Dýzu so skrutkovým spojom namontuj-te na trysku. Trysku spojte s ručnou striekacou piš-toľou. Vhodne priskrutkujte vysokotlakovú prí-pojku. Po

Seite 81

– 4UpozorneniePrívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Otvorte prívod vody. Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (objednávacie čís. 4.440-238.0)

Seite 82 - Säkerhetsanvisningar

– 5 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot-lakovým

Seite 83 - Före ibruktagande

– 6 NebezpečenstvoPred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku.UpozornenieStarý olej sa môže vyhodiť len v na to urče-ných z

Seite 84 - Idrifttagning

– 7Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vytekať na spodnej strane prístroja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú službu. Pri väčšej nete

Seite 85 - Handhavande

– 8Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá

Seite 86 - Skötsel och underhåll

– 9Technické údajeZapojenie sieteNapätie V 400Druh prúdu Hz 3~ 50Pripojovací výkon kW 9,2Poistka (zotrvačná, char. C) A 16Maximálne prípustná siet&apo

Seite 87 - Reservdelar

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Seite 88 - EU-överensstämmelse

– 2Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opa-sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elek-tričnu opremu ili n

Seite 89 - Tekniska data

– 3 Zavijte visokotlačni priključak. Izvadite sigurnosnu kopču ručne prska-lice koristeći se pritom odvijačem kao polugom (slika A). Ručnu prskalic

Seite 90 - Turvaohjeet

– 6 Check connection cable for damages (risk of electrical shock); get the dam-aged connection cable replaced imme-diately by an authorised customer

Seite 91 - Ennen käyttöönottoa

– 4 Stroj nakon toga isključite te ponovo na-vijte mlaznicu. OpasnostDugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane

Seite 92 - Käyttöönotto

– 5 Sklopku uređaja prebacite na "0". Strujni utikač izvucite iz utičnice. Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

Seite 93 - 몇 Varoitus

– 6 Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje-ličasto (voda u ulju), odmah o tome obavijestite servisnu službu. Očistite fini filtar.Rastlačite ur

Seite 94 - Hoito ja huolto

– 7– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-zvođač. Originalan pribor i originalni pri-čuvni dijelovi jamče

Seite 95 - Häiriöapu

– 8Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 9,2Osigurač (inertni, karakt. C) A 16Maksimalno do

Seite 96 - EU-standardinmukaisuusto

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Seite 97 - Tekniset tiedot

– 2Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električno

Seite 98 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 3 Mlaznicu sa navojnim spojem montirajte na cev za prskanje. Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom. Zavijte priključak visokog pritiska.

Seite 99 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

– 4 Navijte usisno crevo sa filterom (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. Ispustite vazduh iz uređaja:Odvijte mlaznicu.Pustite uređaj

Seite 100 - Έναρξη λειτουργίας

– 5 Pustite polugu ručne prskalice - uređaj se isključuje. Ponovo povucite polugu ručne prskalice - uređaj se iznova uključuje. Prekidač uređaja pr

Seite 101 - Χειρισμός

– 7 Install the low pressure nozzle. Check/ clean detergent suction hose with filter.  Clean/ replace backflow valve in the connection of the deter

Seite 102 - 몇 Προειδοποίηση

– 6 Proverite zaptivenost uređaja (pumpe).Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta

Seite 103 - Φροντίδα και συντήρηση

– 7– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za t

Seite 104 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 8Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 9,2Osigurač (inertni, karakt. C) A 16Maksimalno do

Seite 105 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Seite 106 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 2Силните струи под налягане могат при неправилно полз-ване да са опасни. Не насоч-вайте струята към хора, животни, активни електри-чески уреди или к

Seite 107 - Güvenlik uyarıları

– 3 Монтиране на плъзгащата скоба и носача за маркуча (фиг. D).  Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Ниво-то на маслото

Seite 108 - Cihazı çalıştırmaya

– 4За параметрите за свързване виж та-белката на уреда/техническите параме-три.몇 ПредупреждениеСъблюдавайте разпоредбите на водо-снабдителната компани

Seite 109 - İşletime alma

– 5УказаниеУредът е оборудван с пневматичен прекъсвач. Моторът се задейства са-мо, когато лоста на пистолета е из-дърпан. Поставете ключа на уреда на

Seite 110 - Kullanımı

– 6 Пистолета за ръчно пръскане да се постави в държача. Маркуча за работа под налягане да се завие и да се закачи над носача за маркуча. Присъедин

Seite 111 - Koruma ve Bakım

– 7 Да се провери състоянието на мас-лото. Ако маслото е млекоподобно (вода в маслото), веднага потърсете сервиза. Да се почисти финия филтър.Уреда

Seite 112 - Arızalarda yardım

1234567181920232221+-891011 12131415161724252

Seite 113 - AB uygunluk bildirisi

– 8Technical specificationsMain SupplyVoltage V 400Current type Hz 3~ 50Connected load kW 9,2Protection (slow, char. C) A 16Maximum allowed net impeda

Seite 114 - Teknik Bilgiler

– 8 Да се монтира дюза ниско налягане. Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър. Възвратният клапан във връзката н

Seite 115 - Указания по технике

– 9Технически данниПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 400Вид ток Hz 3~ 50Присъединителна мощност kW 9,2Предпазител (ленив, Char C) А 16Максимално

Seite 116 - Использование по

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Seite 117 - Перед началом работы

– 2Kõrgsurveline veejuga võib mit-tesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, loomadele, töötavatele elektriseadme

Seite 118 - Ввод в эксплуатацию

– 3 Kangutage pesupüstoli kinnitusklamber kruvikeerajaga välja (joonis A). Pange joapüstol pea peale ja torgake kõrgsurvevooliku ots lõpuni sisse. S

Seite 119 - Управление

– 4 OhtSeadme pikem kasutamine võib vibratsioo-nist tingituna põhjustada käte verevarustu-se häireid.Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võim

Seite 120 - 몇 Предупреждение

– 5 Seadke lüliti asendisse “0”. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Vee juurdejooksu sulgemine. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on surve

Seite 121 - Уход и техническое

– 6 Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi-teenindusse. Peenfilter puhastada.Seade surve alt vabastada.K

Seite 122 - Помощь в случае

– 7– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on või

Seite 123 - Заявление о соответствии

– 8Tehnilised andmedVõrguühendusPinge V 400Voolu liik Hz 3~ 50Tarbitav võimsus kW 9,2Kaitse (inertne/Char. C) A 16Maksimaalselt lubatav võrguimpedants

Seite 124 - Технические данные

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Seite 125 - Biztonsági tanácsok

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Seite 126 - Üzembevétel előtt

– 2Nepareizi lietojot, augstspiedie-na strūkla var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē-kiem, dzīvniekiem, zem spriegu-ma esošām elektriskām i

Seite 127 - Üzembevétel

– 3 Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu sa-vienojumu pie smidzināšanas caurules. Savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzinātājpistoli. Atb

Seite 128 - Használat

– 4NorādePadeves šļūtene nav iekļauta piegādes komplektā. Attaisiet ūdens padeves krānu. Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma Nr. 4.440-238.0) pie

Seite 129 - Transport

– 5 Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi-ru, aparāts atslēdzas. Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-ru, aparāts atkal ieslēdzas. Aparāta slē

Seite 130 - Segítség üzemzavar esetén

– 6 Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo-jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā-nomaina, izmantojot pilnv

Seite 131 - Garancia

– 7 Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana ekspluatācijā"). Iztīriet smalko

Seite 132 - EK konformitási nyiltakozat

– 8Tehniskie datiElektrības pieslēgumsSpriegums V 400Strāvas veids Hz 3~ 50Pieslēguma jauda kW 9,2Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A 16Maksimāli

Seite 133 - Műszaki adatok

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Seite 134 - Bezpečnostní pokyny

– 2Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Drau-džiama srovę nukreipti į asme-nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prieta

Seite 135 - Před uvedením do provozu

– 2Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-sonnes, animaux, install

Seite 136 - Uvedení do provozu

– 3 Primontuokite purkštuką varžtų jungti-mis prie purškimo antgalio. Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Tinkamai priveržkite aukšto slėgio

Seite 137 - 몇 Upozornění

– 4 Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Išleiskite iš prietaiso orą:Nusukite antgalį.Laikykite prieta

Seite 138 - Ošetřování a údržba

– 5 Paleiskite rankinio purškimo pistoleto svertą – prietaisas išsijungia. Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi-jungia. Prietaiso jungiklį nu

Seite 139 - Pomoc při poruchách

– 6 Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), pažeistus kabelius nedelsdami leiskite pakeisti įgaliotai klient

Seite 140 - Prohlášení o shodě pro ES

– 7 Patikrinkite, sandarūs vandens ir plovi-klio siurbimo vamzdžiai. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių „Naudojimo pradžia“). Išvalykite smulk

Seite 141 - Technické údaje

– 8Techniniai duomenysElektros tinklo duomenysĮtampa V 400Srovės rūšis Hz 3~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 9,2Elektros tinklo saugiklis (inercinis, ch

Seite 142 - Varnostna navodila

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Seite 143 - Pred zagonom

– 2 Обережно!Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняДля потенційно можливої небезпечної ситу

Seite 144 - 몇 Opozorilo

– 3Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда

Seite 145 -  Nevarnost

– 4Мінімальний запобіжник розетки (див. Технічні дані).Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під'єднання до мереж

Seite 146 - Nega in vzdrževanje

– 3 Monter la buse avec le raccord vissé sur la lance. Relier la lance à la poignée-pistolet. Visser le raccord haute pression en conséquence. Fai

Seite 147 - Pomoč pri motnjah

– 5 НебезпекаДовге використання пристрою може призвести до порушення локального кровооббігу в руках через вібрацію.Визначити точно час використання п

Seite 148 - ES-izjava o skladnosti

– 6 Відпустити важіль ручного пістолета-розпилювача, прилад вимкнеться. Знову потягнути за важіль ручного пістолета-розпилювача, прилад знову увімкн

Seite 149 - Tehnični podatki

– 7Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регулярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. Зв

Seite 150 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 8 Установити насадку високого тиску. Промийте/замініть розпилювачі. Почистити фільтр тонкого очищення, замінити на новий в разі необхідності. Ви

Seite 151 - Przed pierwszym

– 9Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Seite 152 - Uruchamianie

– 10Технічні характеристикиПід'єднання до мережіНапруга В 400Тип струму Гц 3~ 50Загальна потужність кВт 9,2Запобіжник (інертний, Char. C) A 16Мак

Seite 155 - Usuwanie usterek

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 156 - Gwarancja

– 4AttentionToujours raccorder le séparateur du sys-tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!Pour les va

Seite 157 - Deklaracja zgodności UE

– 5Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil-ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'inf

Seite 158 - Dane techniczne

– 6 DangerRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. DangerAvant d'effect

Seite 159 - Măsuri de siguranţă

– 7 Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. Monter la buse

Seite 160 - Înainte de punerea în

– 8Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Seite 161 - Punerea în funcţiune

– 9Caractéristiques techniquesRaccordement au secteurTension V 400Type de courant Hz 3~ 50Puissance de raccordement kW 9,2Protection (à action retardé

Seite 163 - Depozitarea

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Seite 164 - Remedierea defecţiunilor

– 2Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti e

Seite 165 - Garanţie

– 3 Tagliare l'estremità del tappo serbatoio olio. Montare l’ugello per mezzo dell’apposi-to raccordo a vite sulla lancia. Collegare la lancia

Seite 166 - Declaraţie de conformitate CE

– 4AttenzioneCollegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio!Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Seite 167 - Date tehnice

– 5I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo di lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o

Seite 168 - Bezpečnostné pokyny

– 6 PericoloPericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per trasportare l’apparecchio s

Seite 169 - Pred uvedením do prevádzky

– 7 Effettuare il cambio dell'olio.AvvertenzaOlio consigliato e quantità vedi "Dati tecni-ci". Svitare il tappo di scarico dell'

Seite 170 - Uvedenie do prevádzky

– 8– Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa esse

Seite 171 -  Nebezpečenstvo

– 9Dati tecniciCollegamento alla reteTensione V 400Tipo di corrente Hz 3~ 50Potenza allacciata kW 9,2Protezione (ritardo, caratt. C) A 16Massima imped

Seite 172 - Uskladnenie

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Seite 173 - Pomoc pri poruchách

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Seite 174 - Náhradné diely

– 2Hogedrukstralen kunnen ge-vaarlijk zijn wanneer ondeskun-digen het apparaat bedienen. U mag de straal mag niet richten op personen, dieren, onder s

Seite 175 - Vyhlásenie o zhode s

– 3 Sproeier met schroefverbinding voor sproeikop monteren op de straalpijp. Straalbuis met handspuitpistool verbinden. hogedrukaansluiting overeen

Seite 176

– 4Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, minimumdiameter 3/4'') aan de water-aansluiting van het appa

Seite 177 - Sigurnosni napuci

– 5 Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Spoel losgeraakt vuil er met d

Seite 178 - Prije prve uporabe

– 6WaarschuwingAfgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-op gespecialiseerde inzamelcentra worden afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af. Het vervu

Seite 179 - Puštanje u pogon

– 73 druppels water per minuut zijn toegelaten en kunnen ontsnappen aan de onderkant van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid de klantendienst raadp

Seite 180 - Rukovanje

– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan

Seite 181 - Njega i održavanje

– 9Technische gegevensSpanningaansluitingSpanning V 400Stroomsoort Hz 3~ 50Aansluitvermogen kW 9,2Zekering (trage, char. C) A 16Maximum toegelaten net

Seite 182 - Otklanjanje smetnji

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Seite 183 - EZ izjava o usklađenosti

– 2Los chorros a alta presión pue-den ser peligrosos si se usan in-debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico

Seite 184 - Tehnički podaci

– 2Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder

Seite 185 - Sigurnosne napomene

– 3 Monte la boquilla con el acople roscado en la lanza dosificadora. Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.  Enroscar

Seite 186 - Pre upotrebe

– 4PrecauciónConectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato!Valores de conexión, ver datos técnicos.  Con

Seite 187 - Puštanje u rad

– 5 Sustituir la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión suministrada (latón). Coloque la válvula de dosificación del detergente en

Seite 188

– 6 PeligroAntes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.NotaEl aceite usado sólo se puede eliminar en l

Seite 189 - Nega i održavanje

– 7 Comprobar los daños del cable de co-nexión. En caso de un defecto eléctrico consul-tar al servicio de atención al cliente. Monte la boquilla de

Seite 190

– 8Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver

Seite 191 - Izjava o usklađenosti sa

– 9Datos técnicosConexión de redTensión V 400Tipo de corriente Hz 3~ 50Potencia conectada kW 9,2Fusible de red (inerte, caro. C) A 16Impedancia de red

Seite 192

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Seite 193 - Указания за безопасност

– 2Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in-correcto. O jacto não deve ser di-rigido contra pessoas, animais, equipamento eléct

Seite 194 - Преди пускане в

– 3 Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jacto. Ligar a lança à pistola manual. Aparafusar a ligação de alta pressão

Seite 195 - Пускане в експлоатация

– 3 Düse mit Düsenverschraubung am Strahlrohr montieren. Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Hochdruckanschluss entsprechend festschrau

Seite 196 - Обслужване

– 4Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-metro mínimo 3/4“) na ligação da água

Seite 197

– 5 Espalhar o detergente de forma econó-mica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Lavar a sujidade solta com o jacto de alta pres

Seite 198 - Грижи и поддръжка

– 6 PerigoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.AvisoO óleo velho só pode ser eliminado pel

Seite 199 - Помощ при неизправности

– 7 Montar o bocal de alta pressão. Limpar / substituir o bocal. Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre que necessário. Purgar o ar do aparelh

Seite 200 - Декларация за

– 8Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Seite 201 - Технически данни

– 9Dados técnicosLigação à redeTensão V 400Tipo de corrente Hz 3~ 50Potência da ligação kW 9,2Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)

Seite 202 - Ohutusalased märkused

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.se bin

Seite 203 - Enne seadme

– 2Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per-soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtry

Seite 204 - Kasutuselevõtt

– 3 Monter dysen med dyseforskruningen på strålerøret. Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Skru højtryksslangen fast. Håndsprøjtepistolens si

Seite 205 - Käsitsemine

– 4OBSTilførselsslangen leveres ikke med. Åbn for vandtilløbet. Skru sugeslangen med filter (best.-nr. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Aflufte m

Seite 206 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 4Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-anschluss des Gerätes und am Was-ser

Seite 207 - Abi häirete korral

– 5 Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski-nen afbrydes. Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski-nen tændes igen. Hovedafbryderen sættes på "0

Seite 208 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 6 Kontroller tilslutningskablet for skader (fare for elektrisk stød), tilslutningskab-ler med skader skal omgående udskif-tes af en godkendt kundes

Seite 209 - Tehnilised andmed

– 7 Monter lavtryksdysen. Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Rens/udskift kontraventilen i RM-suge-slangens tilslutning klæbet sammen. Åbn e

Seite 210 - Drošības norādījumi

– 8Tekniske dataNettilslutningSpænding V 400Strømtype Hz 3~ 50Tilslutningseffekt kW 9,2Sikring (forsinket, char. C) A 16Maksimalt tilladelig netimpeda

Seite 211 - Pirms ekspluatācijas

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til nest

Seite 212 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 2Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høytrykks-vaskeren sel

Seite 213 - Apkalpošana

– 3 Monter dysen på strålerøret ved hjelp av dysetilkoblingen. Koble strålerør til høytrykkspistolen. Høytrykkstilkobling skrus fast tilsvaren-de.

Seite 214 - Kopšana un tehniskā apkope

– 4 Monter sugeslange med filter (best.nr. 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob-ling. Ventilere maskinen:Skru av dyse.La maskinen gå til vannet komm

Seite 215 - Palīdzība darbības

– 5 Slipp høytrykkspistolens avtrekker og maskinen kobles ut. Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski-nen starte igjen. Sett maskinbryteren i stilli

Seite 216 - EK Atbilstības deklarācija

– 6 Kontroller den elektriske ledningen for evt. skader (fare for elektrisk støt). La en service-montør eller en autorisert elektriker skifte ledning

Seite 217 - Tehniskie dati

– 5 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-strahl

Seite 218 - Saugos reikalavimai

– 7 Monter lavtrykksdysen. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven-tilen i rengjøringsmiddel-sugesla

Seite 219 - Prieš pradedant naudoti

– 8Tekniske dataNettilkoblingSpenning V 400Strømtype Hz 3~ 50Kapasitet kW 9,2Sikringer (trege, type C) A 16Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0.167+j0.1

Seite 220 - Naudojimo pradžia

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Seite 221 - Valdymas

– 2Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning el-ler mot själv

Seite 222 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 3 Montera munstycke med munstyckes-fäste på strålröret. Anslut strålrör till handsprutan. Skruva fast högtrycksanslutning på motsvarande sätt. 

Seite 223 - Pagalba gedimų atveju

– 4 FaraLängre användning av apparaten kan leda till cirkulationsstörningar i händerna.En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas

Seite 224 - EB atitikties deklaracija

– 5 Ställ huvudreglaget på "0". Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Stäng vattentillförseln. Använd handsprutan tills apparaten är tryck

Seite 225 - Techniniai duomenys

– 6 Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-vice omgående vid mjölkaktig olja (vat-ten i oljan). Rengöra finfilter.Gör aggregatet trycklöst.Skruva av

Seite 226 - Правила безпеки

– 7I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn

Seite 227 - Правильне застосування

– 8Tekniska dataNätförsörjningSpänning V 400Strömart Hz 3~ 50Anslutningseffekt kW 9,2Säkring (trög, typ C) A 16Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.16

Seite 228 - Введення в експлуатацію

– 6Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich bera

Seite 229 - 몇 Попередження

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.katso k

Seite 230 - Експлуатація

– 2Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa-rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin säh-kövarusteisii

Seite 231 - Догляд та технічне

– 3 Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis-toolin varmistusklemmari ulos (kuva A). Laita käsiruiskupistooli pystyasentoon ja korkeapaineletkun pää si

Seite 232 - Допомога у випадку

– 4 VaaraKäytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-sä verenkiertohäiriöitä.Yleispätevää käyttöaikaa ei void

Seite 233 - Гарантія

– 5 Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunne

Seite 234 - Європейського

– 6 Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys.3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-raa minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa enemmän, ota yhteys asi

Seite 235 - Технічні характеристики

– 7– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaav

Seite 236

– 8Tekniset tiedotVerkkoliitäntäJännite V 400Virtatyyppi Hz 3~ 50Liitosjohto kW 9,2Sulake (hidas, tyyppi C) A 16Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.

Seite 237

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Seite 238

– 2Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-νος σε περίπτωση μη προσήκου-σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα,

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare