Karcher BR 30-4 C Adv Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher BR 30-4 C Adv herunter. Karcher BR 30-4 C Adv User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 244
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Register and win!
www.kaercher.com
BR 30/4 C
59623640 05/11
Deutsch 3
English 12
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Português 57
Dansk 66
Norsk 74
Svenska 82
Suomi 90
Ελληνικά 97
Türkçe 106
Русский 113
Magyar 123
Čeština 132
Slovenščina 141
Polski 150
Româneşte 159
Slovenčina 168
Hrvatski 177
Srpski 186
Български 195
Eesti 204
Lietuviškai 212
Latviešu 221
Українська 230
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 243 244

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comBR 30/4 C59623640 05/11Deutsch 3English 12Français 21Italiano 30Nederlands 39Español 48Português 57Da

Seite 2

– 8– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die

Seite 3 - 몇 Warnung

– 4Î Τραβήξτε προς τα πάνω από τη λαβή και αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφη-σης, εισάγετε το ακροφύσιο αναρρόφη-σης και αναρροφήστε τους ρύπους.Î Αφαιρέστ

Seite 4 - Erstinbetriebnahme

– 5 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη

Seite 5

– 6 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη

Seite 6 - Pflege und Wartung

– 7Î Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα.Î Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του διανεμητή νερού από τη σήραγγα της βούρτσας (εικόνα 5, ανατρέξτε στο εξώ-φ

Seite 7 - Störungen

– 8– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

Seite 8

– 9Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην

Seite 9 - Saugrohr reinigen

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Seite 10 - CE-Erklärung

– 2İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-leceğiniz adres: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltsc

Seite 11 - Technische Daten

– 3Î Temiz su tankını cihazdan çıkartın.Î Temiz su deposunun kapağını açın.Î Su-temizlik maddesi karışımını doldu-run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C.Î

Seite 12 - Proper use

– 4Î Kapağı kaldırın ve pis su tankının kapa-ğını çıkartın.Î Pis su tankını boşaltın.Î Daha sonra, pis su deposunu temiz suyla yıkayın.Î Kapağı pis su

Seite 13 - Operation

– 9Technische DatenLeistungNennspannung V 220...240Frequenz Hz 1~ 50/60Mittlere Leistungsauf-nahmeW 820Schutzklasse ISchutzart IPX4SaugenSaugleistung,

Seite 14 - 몇 Warning

– 5Î Temiz su tankını çıkartın.Î Pis su tankını çıkartın.Î Cihazı arka tarafı üzerine yatırın.Î Fırça merdanesi kilit açma düğmesine basın ve fırça me

Seite 15 - Maintenance and care

– 6Î Fırça merdanesini çıkartın.Î Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı-şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa).Î Su dağıtım çıtasındaki sulama kan

Seite 16

– 7İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede

Seite 17

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните

Seite 18 - Accessories

– 2Используйте данный прибор исключи-тельно в соответствии указаниями дан-ного руководства по эксплуатации.– Не допускается использование при-бора для

Seite 19 - CE declaration

– 3Рис. 2, см. оборотную сторонуÎ Вставить трубку на конце ручки в от-верстие прибора.Î Нажать на сетку и вдвинуть ручку в прибор до фиксации.Î Выровн

Seite 20 - Technical specifications

– 4 ОпасностьОпасность получения травм от удара электрическим током по причине пов-режденного сетевого кабеля. Сетевой кабель не должен соприкасаться

Seite 21 - Utilisation conforme

– 5Î Вынуть резервуар для чистой воды из прибора.Î Повернуть вниз хомут для резервуара для грязной воды и снять резервуар.Î Поднять замок и снять крыш

Seite 22 - Fonctionnement

– 6ную мягким щелочным раствором.Î Очистить всасывающие планки, про-верить на износ, при необходимости заменить (см. "Работы по техничес-кому обс

Seite 23

– 7Неполадка Способ устраненияПрибор не запуска-етсяПроверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку.Недостаточное коли-чество водыПроверить уровен

Seite 24 - Entretien et maintenance

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Seite 25

– 8Î Вынуть щеточный вал.Î Вытащить планку распределения воды из канала щетки (рис. 5, см. оборотную сторону).Î Промыть под проточной водой оро-ситель

Seite 26

– 9– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одоб-рено изготовителем. Использование оригинальны

Seite 27 - Accessoires

– 10Технические данныеПараметрыНоминальное напря-жениеV 220...240Частота Hz 1~ 50/60Средняя потребляе-мая мощностьВт 820Класс защиты IТип защиты IPX4У

Seite 28 - Déclaration CE

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Seite 29 - Caractéristiques techniques

– 2Megjegyzések a tartalmazott anyagok-kal kapcsolatban (REACH)Aktuális információkat a tartalmazott anya-gokkal kapcsolatosan a következő címen talál

Seite 30 - Uso conforme a destinazione

– 3Î A friss víz tartályt vegye le a készülékről.Î Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.Î Töltse be a víz-tisztítószer keveréket. A folyadék maximáli

Seite 31 - Funzionamento

– 4TudnivalóHa megtelik a szennyvíztartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíztartályt.몇 Figyelem!Vegye

Seite 32 -  Pericolo

– 5Î A elektromos szakemberrel végeztesse el az előírt biztonsági ellenőrzést.TudnivalóA szívópofák gyorsösszekötéssel vannak a készülékhez rögzítve é

Seite 33 - Supporto

– 6Üzemzavar ElhárításA készüléket nem le-het beindítaniVizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva.Nem elegendő víz-mennyiségEllenőrizze

Seite 34 - Cura e manutenzione

– 7Î A kefehengert kivenni.Î A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki-húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt).Î A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz-e

Seite 35

– 2Notes about the ingredients (REACH)You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/RE

Seite 36 - Accessori

– 8– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, biz

Seite 37 - Dichiarazione CE

– 9Műszaki adatokTeljesítményNévleges feszültség V 220...240Frekvencia Hz 1~ 50/60Közepes teljesítmény felvételW 820Védelmi osztály IVédelmi fokozat I

Seite 38 - Dati tecnici

eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal

Seite 39 - Reglementair gebruik

– 2Informace o obsažených látkách (REACH)Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschut

Seite 40 - Eerste ingebruikneming

– 3Î Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení.Î Otevřete víko nádrže na čistou vodu.Î Doplňte směs vody a čisticího prostřed-ku. Nejvyšší teplota ka

Seite 41 - 몇 Waarschuwing

– 4Î Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení.Î Nosný držák nádrže na znečištěnou vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.Î Nazvedně

Seite 42 - Onderhoud

– 5Î Nechte provést předepsanou bezpeč-nostní prohlídku kvalifikovaným elektri-kářem.InformaceSací lišty jsou k zařízení připevněny západ-kovou přípoj

Seite 43 - Storingen

– 6Porucha OdstraněníPřístroj nelze nastar-tovatZkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce.Nedostatečné množství vodyZkontrolujte množství čisté vody, v

Seite 44

– 7Î Vyjměte kartáčový válec.Î Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar-táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán-ku).Î Zavodňovací kanál a otvory v liště

Seite 45 - Toebehoren

– 8– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe

Seite 46 - CE-verklaring

– 3Î Close the cover of the fresh water res-ervoir.Î Insert the fresh water container into the appliance.Î Swivel bottom cable hook upward and remove

Seite 47 - Technische gegevens

– 9Technické údajevýkonJmenovité napětí V 220...240Frekvence Hz 1~50/60Průměrný příkon W 820Třída krytí IOchrana IPX4VysáváníSací výkon, množství vzdu

Seite 48 - Uso previsto

Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up

Seite 49 - Funcionamiento

– 2Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSlika 1, gle

Seite 50 -  Peligro

– 3Î Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo.Î V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.Î Spodnji nosilec kabla obrnite navzgor in kabel odstanite.Î P

Seite 51 - Cuidados y mantenimiento

– 4Î Dvignite zaklop in snemite pokrov re-zervoarja za umazano vodo.Î Izlijte umazano vodo.Î Potem posodo za umazano vodo spla-knite s čisto vodo.Î Na

Seite 52

– 5NapotekSesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po-močjo zaskočne povezave in se jih lahko z lahkoto odstrani.Î Namestite pedal za znižanje sesalne

Seite 53

– 6Motnja OdpravaStroja ni možno za-gnatiPreverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico.Nezadostna količina vodePreverite nivo sveže vode, po potr

Seite 54 - Accesorios

– 7Î Odstranite valjčno krtačo.Î Odstranite letev za porazdelitev vode (slika 5, glej ovitek).Î Očistite kanal za porazdelitev vode in odprtine letve

Seite 55 - Declaración CE

– 8– Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo va

Seite 56 - Datos técnicos

– 9Tehnični podatkiZmogljivostNazivna napetost V 220...240Frekvenca Hz 1~ 50/60Srednji odvzem moči W 820Razred zaščite IVrsta zaščite IPX4SesanjeSesal

Seite 57 - 몇 Advertência

– 4Î Pour out dirt water.Î The rinse the dirt water reservoir with clear water.Î Replace the lid of the waste water res-ervoir and lock it.Î Insert th

Seite 58 - Funcionamento

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać oryginal-ną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejs

Seite 59

– 2Wskazówki dotyczące składników (RE-ACH)Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz

Seite 60 - Conservação e manutenção

– 3Î Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody.Î Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody.Î Wlać mieszankę wody i środka czyszczą-cego. Maksymalna tempe

Seite 61

– 4Î Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej.Î Urządzenie popychać jeszcze na krót-kim odcinku i zassać resztę wody.Î Ustawić wyłącznik główny trybu szczot-ko

Seite 62

– 5UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczą-cych.Î Opróżnić zbiornik

Seite 63 - Acessórios

– 6Usterka Usuwanie usterekNie można włączyć urządzeniaSprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.Niewystarczająca ilość wodySprawdzić

Seite 64 - Declaração CE

– 7Î Wyjąć wał szczotki.Î Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune-lu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki).Î Wyczyścić kanał nawadniający i otwory na

Seite 65 - Dados técnicos

– 8– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za-mienne g

Seite 66 - 몇 Advarsel

– 9Dane techniczneMocNapięcie znamionowe V 220...240Częstotliwość Hz 1~ 50/60Średni pobór mocy W 820Klasa ochrony IStopień ochrony IPX4OdkurzanieMoc s

Seite 67 - Første idriftsættelse

Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ

Seite 68

– 5NoteThe vacuum bars are attached to the appli-ance with snaps and can simply be pulled off.Î Move the suction bar lift pedal to posi-tion „suction

Seite 69 - Pleje og vedligeholdelse

– 2Observaţii referitoare la materialele con-ţinute (REACH)Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.k

Seite 70

– 3Î Demontaţi rezervorul de apă proaspătă de pe aparat.Î Deschideţi capacul rezervorului pentru apă curată.Î Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de c

Seite 71

– 4Î Trageţi în sus ţeava de aspirare de la mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza de aspirare şi aspiraţi murdăria.Î Îndepărtaţi duza, introduceţi di

Seite 72 - Reservedele

– 5 PericolPericol de rănire din cauza pornirii acciden-tale a aparatului.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecheru

Seite 73 - Tekniske data

– 6Defecţiunea RemediereaAparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.Cantitate de apă insu-ficientă Verificaţi nivelul apei

Seite 74 - Forskriftsmessig bruk

– 7Î Scoateţi peria cilindrică.Î Scoateţi bara de distribuire a apei din cana-lul de perii (Imaginea 5, vezi coperta).Î Curăţaţi canalul de distribuir

Seite 75 - Førstegangs igangsetting

– 8– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie

Seite 76

– 9Date tehnicePutereTensiunea nominală V 220...240Frecvenţa Hz 1~ 50/60Putere absorbită medie W 820Clasa de protecţie IClasa de protecţie IPX4Aspirar

Seite 77 - Pleie og vedlikehold

Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou

Seite 78 - Frostbeskyttelse

– 2Pokyny k zloženiu (REACH)Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmObrázok 1, viď nasled

Seite 79 - Rengjøre sugerør

– 6Fault RemedyAppliance cannot be startedCheck if the mains plug is connected.Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if nece

Seite 80 - Reservedeler

– 3Î Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-tú vodu.Î Otvorte veko nádrže na čistú vodu.Î Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a vody. Najvyššia teplo

Seite 81 - CE-erklæring

– 4UpozorneniePri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre-ruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vo-du.몇 PozorD

Seite 82 - Ändamålsenlig användning

– 5PozorNebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Î Vyprázdnite nádrž na špinavú v

Seite 83 - Första ibruktagning

– 6Porucha OdstránenieStroj sa nedá naštar-tovaťPrekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka.Nedostatočné množ-stvo vodySkontrolujte stav čistej vo

Seite 84 - 몇 Varning

– 7Î Vyberte valcovú kefu.Î Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu liš-tu vody (obrázok 5, pozri stranu obál-ky).Î Pod tečúcou vodou vyčistite zavodňo-v

Seite 85 - Skötsel och underhåll

– 8– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Seite 86 - Störningar

– 9Technické údajeVýkonMenovité napätie V 220...240Frekvencia Hz 1~ 50/60Stredný príkon W 820Krytie IDruh krytia IPX4SanieSací výkon, množstvo vzduchu

Seite 87 - Rengöra sugrör

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Seite 88 - Reservdelar

– 2Napomene o sastojcima (REACH)Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.

Seite 89 - Tekniska data

– 3Î Skinite spremnik svježe vode s uređaja.Î Otvorite poklopac spremnika svježe vode.Î Ulijte mješavinu vode i sredstva za pranje. Najviša temperatur

Seite 90 - Käyttötarkoitus

– 7Î Take out the brush roller.Î Pull the water distribution bar out of the brush tunnel (Fig. 5, see inside front cover).Î Clean the irrigation chann

Seite 91 - Ensimmäinen käyttöönotto

– 4Î Kuku za nošenje spremnika prljave vode preklopite prema dolje i skinite spremnik.Î Podignite zatvarač i skinite poklopac spremnika prljave vode.Î

Seite 92 - 몇 Varoitus

– 5NapomenaUsisne konzole su za uređaj pričvršćene uskoč-nim zatvaračem i mogu se lako izvući.Î Postavite papučicu dizača usisnih kon-zola u položaj &

Seite 93 - Hoito ja huolto

– 6Smetnja OtklanjanjeUređaj se ne može po-krenutiProvjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu.Nedovoljna količina vodeProvjerite razinu svježe

Seite 94 - Suojaaminen pakkaselta

– 7Î Izvadite valjkaste četke.Î Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu-nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj).Î Tekućom vodom očistite kanal za na-v

Seite 95 - Varaosat Takuu

– 8– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-zvođač. Originalan pribor i originalni pri-čuvni dijelovi jamče

Seite 96 - Tekniset tiedot

– 9Tehnički podaciSnagaNazivni napon V 220...240Frekvencija Hz 1~ 50/60Prosječna potrošnja energijeW 820Klasa zaštite IStupanj zaštite IPX4UsisivanjeS

Seite 97 - Χρήση σύμφωνα με τους

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Seite 98 - Δοκιμαστική λειτουργία

– 2Napomene o sastojcima (REACH)Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.

Seite 99

– 3Î Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.Î Otvorite poklopac rezervoara sveže vode.Î Ulijte mešavinu vode i deterdženta. Najviša temperatura tečnos

Seite 100 - Αποθήκευση

– 4Î Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.Î Kuku za nošenje rezervoara za prljavu vodu preklopite na dole i skinite rezervoar.Î Podignite zatvarač i

Seite 101 - Φροντίδα και συντήρηση

– 8– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare

Seite 102 -  Κίνδυνος

– 5NapomenaUsisne konzole su za uređaj pričvršćene uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući.Î Postavite papučicu dizača usisnih konzola u položaj &qu

Seite 103 - Καθαρισμός του σωλήνα

– 6Smetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenutiProverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu.Nedovoljna količina vodeProverite nivo sveže vod

Seite 104 - Ανταλλακτικά Εγγύηση

– 7Î Izvadite valjkaste četke.Î Izvucite letvicu za distribuciju vode u tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot).Î Tekućom vodom očistite kanal za navod

Seite 105 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 8– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za t

Seite 106 - Kurallara uygun kullanım

– 9Tehnički podaciSnagaNominalni napon V 220...240Frekvencija Hz 1~ 50/60Prosečna potrošnja energijeW 820Klasa zaštite IStepen zaštite IPX4UsisivanjeS

Seite 107 - Çalıştırma

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Seite 108 -  Tehlike

– 2Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките ще намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmФигура 1

Seite 109 - Koruma ve Bakım

– 3Î Свалете резервоара за чиста вода от уреда.Î Отворете капака на резервоара за чиста вода.Î Налейте разтвор на вода и почист-ващ препарат. Максимал

Seite 110 - Arızalar

– 4Î Извадете всмукателната тръба от дръж-ката нагоре, поставете всмукателната дюза и изсмучете мръсотията.Î Отстранете дюзата, поставете обра-тно всм

Seite 111 - Yedek parçalar Garanti

– 5ВниманиеОпасност от увреждане за уреда пора-ди изтичаща вода. Преди дейности по поддръжката по уреда изпразнете ре-зервоарите за мръсна и за чиста

Seite 113 - Назначение

– 9Technical specificationsPowerNominal voltage V 220...240 Frequency Hz 1~ 50/60Average power con-sumptionW 820Protective class IType of protection I

Seite 114 - Элементы управления

– 6Неизправност ОтстраняванеУредът не може да се стартираПроверете дали е включен щепсела.Недостатъчно коли-чество на водатаДа се провери нивото на ч

Seite 115 - Эксплуатация

– 7Î Свалете валяка на четката.Î Извадете лайсната на водоразпре-делителя в тунела на четката (фиг. 5, вижте страната на корицата).Î Почистете напоите

Seite 116 - 몇 Предупреждение

– 8– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и оригинални резер

Seite 117 - Уход и техническое

– 9Технически данниМощностНоминално напре-жениеV 220...240Честота Hz 1~ 50/60Средна консумирана мощностW 820Клас защита лВид защита IPX4ИзсмукванеСмук

Seite 118 - Неполадки

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Seite 119

– 2Märkusi koostisainete kohta (REACH)Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.ht

Seite 120 - Принадлежности

– 3Î Võtke puhta vee paak seadme küljest ära.Î Avage puhta vee paagi kaas.Î Valage sisse vee-puhastusvahendi se-gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur 5

Seite 121 - Заявление о соответствии

– 4MärkusKui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. Tühjendage musta vee paak.몇 HoiatusJärgige kohalikke heitvet

Seite 122 - Технические данные

– 5Î Laske ettenähtud ohutuskontroll viia läbi väljaõppinud elektrikul.MärkusImiotsakud on masina külge kinnitatud ved-ruklambriga ning neid on lihtne

Seite 123 - Rendeltetésszerű használat

– 6Î Võtke harjavalts välja.Î Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist välja (joonis 5, vt kaane pöördel).Î Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja liist

Seite 124 - Első üzembevétel

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve

Seite 125 -  Balesetveszély

– 7Î Võtke puhta vee paak seadme küljest ära.Î Keerake musta vee paagi kandesang alla ja võtke musta vee paak ära.Î Tõmmake imitoru ühendus suunaga ta

Seite 126 - Ápolás és karbantartás

– 8Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Seite 127 - Üzemzavarok

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Seite 128

– 2Nurodymai apie sudedamąsias medžia-gas (REACH)Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umwe

Seite 129 - Tartozékok

– 3Î Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso.Î Atidarykite švaraus vandens rezervua-ro gaubtą.Î Įpilkite vandens ir valomosios priemo-nės mišinio.

Seite 130 - CE-Nyilatkozat

– 4PastabaJei užteršto vandens rezervuaras prisipil-do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur-bimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto vandens baką

Seite 131 - Műszaki adatok

– 5AtsargiaiPažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai veikiančių valymo priemonių.Î Ištuštinkite purvi

Seite 132 - 몇 Upozornění

– 6Gedimas ŠalinimasPrietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas.Nepakankamas van-dens kiekisPatikrinkite švaraus vandens kiekį, je

Seite 133 - První uvedení do provozu

– 7Î Išimkite šepečio veleną.Î Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, esančią šepečių tarpuose (5 paveiks-las, žr. viršelio puslapį).Î Vandens skirs

Seite 134

– 8– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be

Seite 135 - Ošetřování a údržba

– 2Instructions relatives aux ingrédients (REACH)Les informations actuelles relatives aux in-grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unt

Seite 136

– 9Techniniai duomenysGaliaNominali įtampa V 220...240Dažnis Hz 1~ 50/60Vidutinis galingumas W 820Apsaugos klasė ISaugiklio rūšis IPX4SiurbimasSiurbim

Seite 137

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Seite 138 - Příslušenství

– 2Informācija par sastāvdaļām (REACH)Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-dīsiet: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm1. a

Seite 139 - ES prohlášení o shodě

– 3Î Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.Î Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.Î Iepildiet ūdens-tīrīšanas līdzekļa maisī-jumu. Šķidruma maksimālā te

Seite 140 - Technické údaje

– 4Î Paceliet noslēgu un noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāciņu.Î Izlejiet netīro ūdeni.Î Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens tvertni.Î Uzli

Seite 141 - Namenska uporaba

– 5PiezīmeSūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno-jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var vienkāršā veidā noņemt.Î Novietojiet pedāli sūkšanas stie

Seite 142 - Obratovanje

– 6Darbības traucējums Traucējuma novēršanaAparātu nevar iedarbi-nātPārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta.Nepietiekošs ūdens daudzumsPārbau

Seite 143 - 몇 Opozorilo

– 7Î Izņemiet suku veltni.Î Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales līsti (5. att., skat. vāka lapu).Î Iztīriet ūdens padeves kanālu un atve-res ūdens s

Seite 144 - Nega in vzdrževanje

– 8– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka apa

Seite 145

– 9Tehniskie datiJaudaNominālais spriegums V 220...240Frekvence Hz 1~ 50/60Vidējā uzņemšanas jaudaW 820Aizsardzības klase IAizsardzības klase IPX4Sūkš

Seite 146

– 3Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil.Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.Î Remplir de mélange détergent-ea

Seite 147 - Očistite sesalno cev

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Seite 148 - CE izjava

– 2обладнання та оригінальні запасні частини.– Пристрій був розроблений для мийки підлог усередині приміщень або поверхонь, що перебувають під дахом.–

Seite 149 - Tehnični podatki

– 3Увага!Небезпека ушкодження. Застосовувати тільки рекомендовані мийні засоби. У випадку використання інших мийних засобів експлуатуюча особа бере на

Seite 150 - 몇 Ostrzeżenie

– 4Î Включити вимикачем водяний насос.Î Переміщати апарат по очищуваній поверхні.Увага!Небезпека ушкодження покриття підлоги. Метод очищення сильних з

Seite 151 - Działanie

– 5Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.Î Відкинути ручку вперед та зафіксувати прис

Seite 152

– 6ВказівкаВсмоктувальні планки прикріплені до пристрою за допомогою засувок та їх можна легко зняти.Î Установити педаль підйому всмоктувальних планок

Seite 153 - Czyszczenie i konserwacja

– 7Несправність УсуненняПрилад не запускаєтьсяПеревірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку.Недостатня кількість водиПеревірити рівень чистої во

Seite 154

– 8Î Вийняти щітковий вал.Î Витягти планку розподілу води з каналу щітки (мал. 5, див. зворотний бік).Î Промити під проточною водою зрошувальний канал

Seite 155

– 9– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини

Seite 156 - Akcesoria

– 10Технічні характеристикиПотужністьНомінальна напруга V 220...240Частота Hz 1~ 50/60Середнє споживання потужностіВт 820Клас захисту IСтупінь захисту

Seite 157 - Deklaracja UE

– 4Î Sortir le tube d'aspiration vers le haut sur la poignée, enficher la buse d'aspi-ration et aspirer la saleté.Î Retirer la buse, enfiche

Seite 158 - Dane techniczne

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Seite 159 - Utilizarea corectă

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Seite 160 - Prima punere în funcţiune

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Seite 162 - Depozitarea

04/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Seite 163 - Defecţiuni

– 5AttentionRisque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les tr

Seite 164

– 6Panne RemèdeIl est impossible de mettre l'appareil en marcheVérifier si la fiche secteur est branchée.Quantité d'eau insuffi-santeContrôl

Seite 165 - Accesorii

– 7Î Sortir le rouleau de brosse.Î Retirer la barre de distributeur d'eau dans le tunnel de brosse (illustration 5, cf. page de garde).Î Nettoyer

Seite 166 - Declaraţia CE

– 8– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine gar

Seite 167 - Date tehnice

– 9Caractéristiques techniquesPerformancesTension nominale V 220...240 Fréquence Hz 1~ 50/60Puissance absorbée moyenneW 820Classe de protection IType

Seite 168 -  Nebezpečenstvo

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Seite 169 - Prevádzka

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Seite 170

– 2Avvertenze sui contenuti (REACH)Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umw

Seite 171 - Starostlivosť a údržba

– 3Î Rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio.Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-qua pulita.Î Versare una miscela di acqua-det

Seite 172

– 4Î Estrarre il tubo di aspirazione sul mani-co tirando verso l'alto, inserire la boc-chetta di aspirazione e aspirare lo sporco.Î Rimuovere la

Seite 173

– 5 PericoloPericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchi

Seite 174 - Príslušenstvo

– 6Guasto RimedioL'apparecchio non si accendeVerificare se la spina è inserita.Quantità di acqua in-sufficiente.Controllare il livello di acqua p

Seite 175 - Vyhlásenie CE

– 7Î Togliere il rullo-spazzola.Î Sfilare il listello di distribuzione acqua nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi co-pertina).Î Pulire il canale di

Seite 176

– 8– Impiegare esclusivamente accessori e ri-cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa-recchio possa ess

Seite 177 - Namjensko korištenje

– 9Dati tecniciPotenzaTensione nominale V 220...240Frequenza Hz 1~ 50/60Medio assorbimento di potenzaW 820Grado di protezione IGrado di protezione IPX

Seite 178 - Prvo puštanje u rad

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Seite 179 - 몇 Upozorenje

– 2Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REA

Seite 180 - Njega i održavanje

– 2Aanwijzingen betreffende de inhouds-stoffen (REACH)Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/um

Seite 181

– 3Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.Î Deksel van het verswaterreservoir openen.Î Mengsel water/reinigingsmiddel vullen. Maximale temperatuur v

Seite 182

– 4zwenken en vuilwatertank wegnemen.Î Sluiting optillen en deksel van de vuil-watertank wegnemen.Î Vuil water weggieten.Î Vervolgens de vuilwatertank

Seite 183 - Čišćenje usisne cijevi

– 5WaarschuwingDe zuigbalken zijn met een klikverbinding aan het apparaat bevestigd en kunnen makkelijk verwijderd worden.Î Pedaal Omhoog zetten zuigb

Seite 184 - CE-izjava

– 6Storing OplossingApparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.Onvoldoende water-hoeveelheidPeil van het schone water contr

Seite 185 - Tehnički podaci

– 7Î Borstelwals eruit nemen.Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-gina).Î Bewateringskanaal en openingen

Seite 186 - Namensko korišćenje

– 8– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond

Seite 187 - Zaštita životne sredine

– 9Technische gegevensVermogenNominale spanning V 220...240Frequentie Hz 1~ 50/60Gemiddeld opgeno-men vermogenW 820Beschermingsklasse IBeveiligingskla

Seite 188

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Seite 189 - Nega i održavanje

– 2Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los in-gredientes en:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/R

Seite 190

– 3Î Deckel des Frischwassertanks öffnen.Î Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.Î Deckel des Frischwasse

Seite 191

– 3Î Extraer el depósito de agua fresca del aparato.Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.Î Añadir mezcla de agua y detergente. Tem-peratura máxi

Seite 192 - Čišćenje usisne cevi

– 4Î Desconectar el interruptor de la bomba de agua.Î Desplazar todavía un poco el aparato para aspirar el agua restante.Î Coloque el interruptor prin

Seite 193 - Rezervni delovi

– 5PrecauciónPeligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos.Î Vacíe el depósito de agua sucia.Î Limpiar juntas ent

Seite 194

– 6Avería Modo de subsanarlaNo se puede poner en marcha el aparatoCompruebe si está enchufada la clavija de redCaudal de agua insufi-cienteCompruebe e

Seite 195 - Употреба по

– 7Î Extraer los cepillos rotativos.Î Sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (Figura 5, véa-se contraportada).Î Limpiar can

Seite 196 - Експлоатация

– 8– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales

Seite 197 -  Опасност

– 9Datos técnicosPotenciaTensión nominal V 220...240Frecuencia Hz 1~ 50/60Consumo medio de potenciaW 820Clase de protección ICategoria de protección I

Seite 198 - Грижи и поддръжка

Português– 1Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con

Seite 199

– 2Avisos sobre os ingredientes (REACH)Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umwelt

Seite 200

– 3Î Retirar o depósito da água limpa do aparelho.Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.Î Adicionar a solução de detergente com água. Temperatura

Seite 201

– 4Î Tragebügel Schmutzwassertank nach unten schwenken und Schmutzwasser-tank abnehmen.Î Verschluss anheben und Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen

Seite 202 - СЕ – декларация

– 4Î Retirar o tubo de aspiração no manípu-lo, encaixar o bocal de aspiração e as-pirar a sujidade.Î Remover o bocal, voltar a encaixar o tubo de aspi

Seite 203 - Технически данни

– 5AtençãoPerigo de danos. Não borrifar o aparelho com água e não usar nenhum detergente agressivo.Î Esvaziar o depósito de água suja.Î Limpar os veda

Seite 204 - Sihipärane kasutamine

– 6Avaria Eliminação da avariaO aparelho não entra em funcionamentoVerificar se a ficha de rede está introduzida.Quantidade de água insuficienteContro

Seite 205 - Käitamine

– 7Î Retirar a escova rotativa.Î Retirar a barra de distribuição da água do túnel da escova (figura 5, ver lado desdobrável).Î Limpar o canal de irrig

Seite 206 - Puhastamise lõpetamine

– 8– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn

Seite 207 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 9Dados técnicosPotênciaTensão nominal V 220...240Frequência Hz 1~ 50/60Consumo de potência médioW 820Classe de protecção ITipo de protecção IPX4Aspi

Seite 208 - Külmumiskaitse

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.L

Seite 209 - Veejagaja puhastamine

– 2Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/R

Seite 210 - Varuosad Garantii

– 3Î Påfyld vand-rensemiddelblandingen. Væskens max. temperatur 50 °C.Î Luk dækslet til friskvandsbeholderen.Î Sæt friskvandstanken ind i maskinen.Î D

Seite 211 - Tehnilised andmed

– 4Î Tag friskvandstanken fra maskinen.Î Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.Î Tøm rengøringsvæsken.Î Luk dækslet til friskvandsbeholderen.Î Sæt fris

Seite 212 - Naudojimas pagal paskirtį

– 5HinweisDie Saugbalken sind mit einer Schnappver-bindung am Gerät befestigt und können einfach abgezogen werden.Î Pedal Saugbalkenanhebung in Stellu

Seite 213 - Naudojimas

– 5Î Fjern friskvandstanken.Î Fjern snavsevandstanken.Î Læg højtryksrenseren med bagsiden nedad.Î Tryk på børstevalsens åbningsmeka-nisme og drej børs

Seite 214 -  Pavojus

– 6Î Fjern børstevalsen.Î Træk vandfordelerlisten i børstetunnel-len ud (fig. 5, se siden på omslaget).Î Rens vandingskanalerne og vandforde-lerlisten

Seite 215 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 7– Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen ka

Seite 216

– 8Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Seite 217

Norsk– 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til

Seite 218 - Siurbimo vamzdžio valymas

– 2Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.

Seite 219 - CE deklaracija

– 3Î Fylle på blanding av vann og rengjø-ringsmiddel. Makstemperatur på væs-ken 50 °C.Î Lukk dekselet på friskvanntanken.Î Sett rentvannstanken i appa

Seite 220 - Techniniai duomenys

– 4Î Ta rentvannstanken av maskinen.Î Åpne dekselet på friskvanntanken.Î Tømme ut rengjøringsvæske.Î Lukk dekselet på friskvanntanken.Î Sett rentvanns

Seite 221 - 몇 Brīdinājums

– 5Î Ta av rentvannstanken.Î Ta av bruktvannstanken.Î Legg maskinen ned på baksiden.Î Låseknapp børstevalse trykkes og bør-stevalsen svinges ned og ta

Seite 222 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 6Î Ta av børstevalse.Î Trekk ut vannfordelingslisten fra børste-tunnelen (figur 5, se omslagsside).Î Vannkanal og åpninger i vannforde-lingslisten r

Seite 223

– 6Störung BehebungGerät lässt sich nicht startenPrüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.Ungenügende Was-sermengeFrischwasserstand prüfen, bei Bedarf T

Seite 224 - Kopšana un tehniskā apkope

– 7– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer fo

Seite 225 - Traucējumi

– 8Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t

Seite 226

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Seite 227 - Piederumi

– 2Upplysningar om ingredienser (REACH)Aktuell information om ingredienser finns på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmBild 1

Seite 228 - CE deklarācija

– 3Î Lyft bort färskvattentanken från maski-nen.Î Öppna locket på färskvattentanken.Î Häll i vatten-rengöringsmedel-bland-ningen. Högsta temperatur på

Seite 229 - Tehniskie dati

– 4Î Töm ut smutsvatten.Î Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten.Î Sätt tillbaka locket på tanken och haka fast det.Î Sätt tillbaka tanken i

Seite 230 - Правильне застосування

– 5ObserveraSugskenorna är fastsatta i maskinen med ett klickfäste och kan enkelt dras bort.Î Ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug&qu

Seite 231 - Перше введення в

– 6Î Tag ut borstvalsenÎ Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun-neln (bild 5, se omslagssida).Î Rengör vattenkanal och öppningar på skenan under rinn

Seite 232 - Експлуатація

– 7– Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten ka

Seite 233 - 몇 Попередження

– 8Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Seite 234 - Догляд та технічне

– 7Î Bürstenwalze herausnehmen.Î Wasserverteilleiste im Bürstentunnel herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag-seite).Î Bewässerungskanal und Öffnungen in

Seite 235

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu

Seite 236

– 2Huomautuksia materiaaleista (REACH)Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.ht

Seite 237 - Аксесуари

– 3Î Käännä alempi kaapelikoukku ylös ja poista kaapeli.Î Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin-goittumisten ja murtumien varalta. Vaih-don saa suori

Seite 238 - Заява про відповідність

– 4Î Poista tuorevesisäiliö laitteesta.Î Avaa raikasvesisäiliön kansi.Î Kaada puhdistusneste pois.Î Sulje raikasvesisäiliön kansi.Î Aseta tuorevesisäi

Seite 239 - Технічні характеристики

– 5Jäätymisvaarassa:Î Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö.Î Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa. VaaraOdottamatta käynnistyvä laite ja sähköis

Seite 240

– 6Î Poista harjatelaÎ Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka-jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu).Î Puhdista juoksevassa vedessä kastelu-kanava ja ve

Seite 241

– 7Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu

Seite 242

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ-τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Seite 243

– 2Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehme

Seite 244

– 3Î Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού από τη συσκευή.Î Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα-ρού νερού.Î Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα-ντικού.

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare