Karcher Puzzi 200 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher Puzzi 200 herunter. Karcher Puzzi 200 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 188
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.kaercher.com/register-and-win
Puzzi 100
Puzzi 200
59658180 08/13
Deutsch 3
English 10
Français 16
Italiano 23
Nederlands 30
Español 37
Português 44
Dansk 51
Norsk 57
Svenska 63
Suomi 69
Ελληνικά 75
Türkçe 82
Русский 88
Magyar 96
Čeština 103
Slovenščina 109
Polski 116
Româneşte 123
Slovenčina 130
Hrvatski 137
Srpski 144
Български 151
Eesti 158
Latviešu 164
Lietuviškai 171
Українська 177
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 187 188

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Puzzi 200

www.kaercher.com/register-and-winPuzzi 100Puzzi 20059658180 08/13Deutsch 3English 10Français 16Italiano 23Nederlands 30Español 37Portugu

Seite 2

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Seite 3 - Symbole in der Betriebsanlei

– 5 Balesetveszély– Áramütés veszélye.A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.– Az el

Seite 4 - Bedienung

– 6Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Seite 5 - Reinigungsmethoden

– 7Műszaki adatokPuzzi 100 Puzzi 200Hálózati feszültség V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencia Hz 50/60 50/60Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4Védelmi osztály

Seite 6 - Pflege und Wartung

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Seite 7 - Zubehör und Ersatzteile

– 2ilustrace viz stránka 21 Plášt'2 Držadlo3 Nádrž na čistou vodu se sítem4 Nádrž na znečištěnou vodu, odnímatelná5 Kryt6 spínač stříkání7 spínač

Seite 8 - EG-Konformitätserklärung

– 3몇 Upozornění Nebezpečí poškození. Před použitím zaří-zení vyzkoušejte předmět určený k čištění na nenápadném místě, pokud jde o stálost jeho barev

Seite 9 - Technische Daten

– 4 Vypněte spínač stříkání a spínač sání. Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž snížíte tlak.  Oddělte koleno od stříkací / sací hadice. Sejměte

Seite 10 - Proper use

– 5 naplňte nádrž na čerstvou vodu Zkontrolujte spojky na hadici na čers-tvou vodu, zda jsou správně umístěny. Odjistěte upevnění hubice, vytáhněte

Seite 11 - Operations

– 6Technické údajePuzzi 100 Puzzi 200Napětí sítě V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvence Hz 50/60 50/60Ochrana -- IPX4 IPX4Ochranná třída II IIVýkon motor

Seite 12 - Cleaning methods

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Seite 13 - Troubleshooting

– 2Illustrations on Page 21 Casing2 Carrying handle3 Fresh water tank with sieve4 Dirt water reservoir, removable5 Cover6 Switch for spraying7 Switch

Seite 14 - EC Declaration of Conformity

– 2Slike glejte na strani 21 Ohišje2Ročaj3 Rezervoar za svežo vodo s sitom4 Rezervoar za umazano vodo, snemljiv5 Pokrov6 Stikalo za pršenje7 Stikalo z

Seite 15 - Technical specifications

– 3 Posodo za umazano vodo postavite v napravo in namestite pokrov. Vtaknite omrežni vtič. Za vklop sesalne turbine pritisnite stika-lo za sesanje.

Seite 16 - Symboles utilisés dans le

– 4Za nadaljnje informacije zahtevajte infor-mativni list o proizvodu in DIN-varnostni po-datkovni list ustreznega čistilnega sredstva. Izklopite sti

Seite 17 - Mise en service

– 5 Nevarnost– Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.– Ele

Seite 18 - Méthodes de nettoyage

– 6S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Seite 19 - Mise hors service

– 7Tehnični podatkiPuzzi 100 Puzzi 200Omrežna napetost V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvenca Hz 50/60 50/60Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4Razred zaščite II I

Seite 20 - Accessoires et pièces de

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Seite 21

– 2Niniejsze urządzenie do rozpylania eks-trakcji przeznaczone jest do zastosowania przemysłowego jako sprzęt do czyszczenia wykładzin dywanowych na m

Seite 22 - Caractéristiques techniques

– 3Rysunki patrz strona 2 Zmieszać czystą wodę i środek czyszczący w czystym zbiorniku (stężenie odpowiada danym środka czyszczącego).patrz ilustracj

Seite 23 - Uso conforme a destinazione

– 4– Dywany zawierające wiele runa, po ich wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mo-krym wyszczotkować w kierunku runa (np. szczotką do runa albo do szorowa

Seite 24 - Messa in funzione

– 3 Press the suction switch to turn on the suction turbine.Press the spray switch to turn on the de-tergent pump.see Figure 5몇 WarningRisk of damage

Seite 25 - Metodi di pulizia

– 5UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Urządzenie może być przechowywane je-d

Seite 26 - Supporto

– 6W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre

Seite 27 - Garanzia

– 7Dane technicznePuzzi 100 Puzzi 200Napięcie zasilające V 230 230V AU: 240 AU: 240Częstotliwość Hz 50/60 50/60Stopień ochrony -- IPX4 IPX4Klasa ochro

Seite 28 - Dichiarazione di conformità

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Seite 29 - Dati tecnici

– 2Pentru imagini vezi pagina 21 Carcasă2 Mâner pentru transport3 Rezervor de apă proaspătă cu sită4 Rezervor detaşabil de apă uzată 5 Capac6 Comutato

Seite 30 - Symbolen in de

– 3 Introduceţi rezervorul pentru apă mur-dară în aparat şi aşezaţi capacul. Introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru po

Seite 31 - Ingebruikneming

– 4Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm solicitaţi fişa cu informaţii a produsului şi fişa cu date de siguranţă DIN a detergentu-lui respectiv. O

Seite 32 - Reinigingsmethoden

– 5 Pericol– Pericol de rănire prin electrocutare.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.– Componente

Seite 33 - Buitenwerkingstelling

– 6Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di

Seite 34 - Garantie

– 7Date tehnicePuzzi 100 Puzzi 200Tensiunea de alimentare V 230 230V AU: 240 AU: 240Frecvenţa Hz 50/60 50/60Protecţie -- IPX4 IPX4Clasă de protecţie I

Seite 35 - EG-conformiteitsverklaring

– 4 Switch off the spray and suction switches. Shortly activate the lever on bender to decrease the pressure. Separate bender from the spray/suctio

Seite 36 - Technische gegevens

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Seite 37 - Símbolos del manual de

– 2Ilustrácie – pozri na strane 21 Skriňa2 Rukoväť3 Nádrž na čistú vodu so sitom4 Nádrž na znečistenú vodu, odoberateľná5 veko6 Vypínač striekania7 Vy

Seite 38 - Puesta en marcha

– 3 Nádrž na znečistenú vodu postavte do zariadenia a kryt dajte dole. Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za-pnete v

Seite 39 - Métodos de limpieza

– 4Ďalšie informácie nájdete na karte informá-cií o výrobku a bezpečnostných údajov DIN príslušného čistiaceho prostriedku. Vypnite vypínače Striekan

Seite 40 - Puesta fuera de servicio

– 5 NebezpečenstvoNebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-dom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku. Pred každým uveden

Seite 41 - Ayuda en caso de avería

– 6Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá

Seite 42 - Declaración de conformidad

– 7Technické údajePuzzi 100 Puzzi 200Sieťové napätie V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencia Hz 50/60 50/60Druh krytia -- IPX4 IPX4Krytie II IIVýkon moto

Seite 43 - Datos técnicos

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Seite 44 - 몇 Advertência

– 2Slike pogledajte na stranici 21kućište2Ručka za nošenje3 Spremnik svježe vode s mrežicom4 Odvojivi spremnik prljave vode5 Poklopac6 Prekidač za prs

Seite 45 - Manuseamento

– 3 Postavite spremnik za prljavu vodu u uređaj i namjestite poklopac. Utaknite strujni utikač. Za uključivanje usisne turbine pritisnite prekidač

Seite 46 - Métodos de limpeza

– 5 Fill up fresh water reservoir. Check couplings on the fresh water hose for proper connection. Detach nozzle attachment and remove, clean or rep

Seite 47 - Conservação e manutenção

– 4Za dodatne informacije zatražite brošuru proizvoda, kao i list sa sigurnosnim podaci-ma prema DIN-u za odgovarajuće sredstvo za pranje. Isključite

Seite 48 - Garantia

– 5 Opasnost– Opasnost od strujnog udara.Uređaj prije svih radova na njemu isklju-čite i izvucite strujni utikač iz utičnice.– Električne dijelove sm

Seite 49 - Declaração de conformidade

– 6Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Seite 50 - Dados técnicos

– 7Tehnički podaciPuzzi 100 Puzzi 200Napon el. mreže V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencija Hz 50/60 50/60Zaštita -- IPX4 IPX4Klasa zaštite II IIMaks.

Seite 51 - 몇 Advarsel

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Seite 52 - Betjening

– 2Slike pogledajte na stranici 21kućište2Ručka za nošenje3 Rezervoar za svežu vodu sa mrežicom4 Odvojivi rezervoar prljave vode5 Poklopac6 Prekidač z

Seite 53 - Rensemetoder

– 3 Stavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj i namestite poklopac. Utaknite strujni utikač. Za uključivanje usisne turbine pritisnite prekidač za

Seite 54 - Hjælp ved fejl

– 4Za dodatne informacije zatražite brošuru proizvoda, kao i list sa sigurnosnim podacima prema DIN-u za odgovarajuće sredstvo za pranje/čišćenje. Is

Seite 55 - EU-overensstemmelseser

– 5 Opasnost– Opasnost od strujnog udara.Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.– Električne komponente sme

Seite 56 - Tekniske data

– 6Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni

Seite 57 - Forskriftsmessig bruk

– 6Technical specificationsPuzzi 100 Puzzi 200Mains voltage V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequency Hz 50/60 50/60Type of protection -- IPX4 IPX4Protectiv

Seite 58 - Igangsetting

– 7Tehnički podaciPuzzi 100 Puzzi 200Napon el. mreže V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencija Hz 50/60 50/60Stepen zaštite -- IPX4 IPX4Klasa zaštite II I

Seite 59 - Vaskemetoder

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Seite 60 - Feilretting

– 2Този уред за пръскане и екстрахиране е предназначен за промишлена употреба като уред за мокро почистване на подо-ве с килими в съответствие с посоч

Seite 61 - EU-samsvarserklæring

– 3* не е в обема на доставкаВиж изображенията на страница 2 Прясната вода да се смеси с почист-ващия препарат в чист съд (концен-трация съответстващ

Seite 62

– 4 Почистващия разтвор да се нанесе при изключена смукателна турбина и да се остави да подейства 10 до 15 минути. Площта да се почисти както при но

Seite 63 - Ändamålsenlig användning

– 5 Поставете дюзата в резервоара за мръсна вода. Да се натисне шалтер Разпръскване за включване на помпата за почист-ващ препарат.виж фиг. 10 Заде

Seite 64 - Handhavande

– 6 Проверете правилното положение на капака. Почистете уплътнението на капака и контактната площ на уреда. Почистете цедката. Смукателния маркуч

Seite 65 - Rengöringsmetoder

– 7Технически данниPuzzi 100 Puzzi 200Напрежение от мрежата V 230 230V AU: 240 AU: 240Честота Hz 50/60 50/60Вид защита -- IPX4 IPX4Клас защита II IIМо

Seite 66 - Åtgärder vid störningar

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Seite 67 - EU-överensstämmelse

– 2Joonised vt lk 21 Korpus2 Kandekäepide3 Puhta vee paak sõelaga4 Musta vee paak, eemaldatav5 Kaas6 Piserduslüliti7 Imemislüliti8 piserdus-/imivoolik

Seite 68 - Tekniska data

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Seite 69 - Käyttötarkoitus

– 3몇 HoiatusVigastusoht. Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset mõnes silma-torkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas. Puhastuslahuse

Seite 70 - Käyttöönotto

– 4 Lülitage välja piserdus- ja imemislüliti. Vajutage korraks kaarel olevale lülitile rõhu alandamiseks. Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. Võt

Seite 71 - Puhdistusmenetelmät

– 5 Täitke puhta vee paak. Kontrollige, kas puhta vee vooliku muhv on õiges asendis. Vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake välja, puhastage otsakut

Seite 72 - Häiriöapu

– 6Tehnilised andmedPuzzi 100 Puzzi 200Võrgupinge V 230 230V AU: 240 AU: 240Sagedus Hz 50/60 50/60Kaitse liik -- IPX4 IPX4Elektriohutusklass II IIVent

Seite 73 - EU-standardinmukaisuusto

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Seite 74 - Tekniset tiedot

– 2Šis izsmidzināmās ekstrakcijas aparāts pa-redzēts profesionālai lietošanai kā paklāju grīdu mitrās tīrīšanas aparāts atbilstoši šajā lietošanas ins

Seite 75 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 3Norāde: Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzek-ļus lietojiet taupīgi. Iepildiet tīrīšanas šķidrumu tīrā ūdens tvertnē. Uzpildes līmenis nedrīkst pār-

Seite 76 - Ενεργοποίηση

– 4Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, pie-prasiet attiecīgā tīrīšanas līdzekļa informā-cijas lapu un DIN drošības datu lapu. Izslēdziet sūkšanas sl

Seite 77 - Τρόποι καθαρισμού

– 5 Bīstami– Elektriskās strāvas trieciena risks.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē-dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt-dakšu.– Elektrisko s

Seite 78 - Απενεργοποίηση

– 6Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum

Seite 79 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 2Cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les m

Seite 80 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 7Tehniskie datiPuzzi 100 Puzzi 200Barošanas tīkla spriegums V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvence Hz 50/60 50/60Aizsardzība -- IPX4 IPX4Aizsardzības k

Seite 81 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Seite 82 - Kurallara uygun kullanım

– 2Paveikslėlius rasite 2 psl.1 Korpusas2 Rankena nešimui3 Švaraus vandens bakas su sietu4 Išimamas užteršto vandens bakas5 Dangtis6 Purškimo jungikli

Seite 83 - Kullanımı

– 3 Įdėkite į prietaisą purvino vandens ka-merą ir uždėkite dangtį. Įkiškite elektros laido kištuką. Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur-biną.

Seite 84 - Kullanım dışında

– 4 Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungimas. Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite jungės rankeną. Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi-mo ža

Seite 85 - Arızalarda yardım

– 5 Pripildykite švaraus vandens baką. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi švaraus vandens žarnos jungtys. Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite

Seite 86 - AB uygunluk bildirisi

– 6Techniniai duomenysPuzzi 100 Puzzi 200Tinklo įtampa V 230 230V AU: 240 AU: 240Dažnis Hz 50/60 50/60Saugiklio rūšis -- IPX4 IPX4Apsaugos klasė II II

Seite 87 - Teknik Bilgiler

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Seite 88 - Символы в руководстве по

– 2Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового застосування у якості апарату для вологого збирання підлогових килимових покриттів відпов

Seite 89 - Ввод в эксплуатацию

– 3* не входить до комплекту постачанняДив. малюнки на сторінці 2 Змішати чисту воду й мийний засіб у чистому резервуарі (концентрація відповідно до

Seite 90 - Способы мойки

– 3Illustrations voir page 2 Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un récipient propre (concentration selon les indications pour le déterg

Seite 91 - Вывод из эксплуатации

– 4– Сильно забруднені ділянки спершу обприскувати і залишити мийний засіб подіяти 5-10 хвилин.– Працювати завжди від світла до тіні (від вікна до две

Seite 92 -  Опасность

– 5 Залити приблизно 2 літра водопровідної води в резервуар для чистої води.Не додавати засіб для чищення. Установити форсунку в резервуар для брудн

Seite 93 - Гарантия

– 6 Очистити мундштук форсунки. Перевірити правильність установки кришок. Очистити ущільнення кришки й поверхню прилягання приладу. Очистити фільт

Seite 94 - Заявление о соответствии

– 7Технічні характеристикиPuzzi 100 Puzzi 200Номінальна напруга V 230 230V AU: 240 AU: 240Частота Hz 50/60 50/60Ступінь захисту -- IPX4 IPX4Клас захис

Seite 99 - Ápolás és karbantartás

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 100 - Garancia

– 4– Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).– Une i

Seite 102 - Műszaki adatok

– 5AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqueme

Seite 103 - 몇 Upozornění

– 6Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes

Seite 104 - Uvedení přístroje do provozu

– 7Caractéristiques techniquesPuzzi 100 Puzzi 200Tension du secteur V 230 230V AU: 240 AU: 240Fréquence Hz 50/60 50/60Type de protection -- IPX4 IPX4C

Seite 105 - Čisticí metody

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Seite 106 - Pomoc při poruchách

– 2Figure vedi pag. 21 Carter2 Maniglia di trasporto3 Serbatoio di acqua pulita con filtro4 Serbatoio dell'acqua sporca, estraibile5 Coperchio6 I

Seite 107 - Prohlášení o shodě pro ES

– 3 Versare la soluzione detergente nel serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri-empimento non deve superare il con-trassegno „MAX“.vedi Fi

Seite 108 - Technické údaje

– 4– Durante la pulizia di tappeti precedente-mente trattati a shampoo si crea della schiuma nel contenitore dell'acqua sporca. In questo caso ve

Seite 109 - Namenska uporaba

– 5 PericoloPericolo di scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull&

Seite 110 - Upravljanje

– 6Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Seite 111 - Metode čiščenja

– 7Dati tecniciPuzzi 100 Puzzi 200Tensione di rete V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequenza Hz 50/60 50/60Protezione -- IPX4 IPX4Grado di protezione II IIP

Seite 112 - Nega in vzdrževanje

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Seite 113 - Garancija

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Seite 114 - ES-izjava o skladnosti

– 2Dat sproeiextractieapparaat is bestemd voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei-niging van tapijten volgens de beschrijvin-gen en veiligheidsin

Seite 115 - Tehnični podatki

– 3Afbeeldingen: zie pagina 2 Schoon water en reinigingsmiddel in een proper reservoir mengen (concen-tratie volgens de gegevens van het rei-nigingsm

Seite 116 - Symbole w instrukcji obsługi

– 4– Het gereinigde oppervlak ter preventie van drukplaatsen of roestvlekken pas betreden of de meubelen pas terug-plaatsen na de droging.– Bij de rei

Seite 117 - Uruchomienie

– 5 GevaarVerwondingsgevaar door elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. S

Seite 118 - Metody czyszczenia

– 6Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan

Seite 119 - Wyłączenie z ruchu

– 7Technische gegevensPuzzi 100 Puzzi 200Netspanning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequentie Hz 50/60 50/60Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4Beschermingskla

Seite 120 - Wyposażenie dodatkowe i

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Seite 121 - Head of Approbation

– 2Este aparato de extracción por pulveriza-ción está diseñado para el uso comercial como dispositivo de limpieza en húmedo para moquetas, de acuerdo

Seite 122 - Dane techniczne

– 3* no incluido en el volumen de suministroIlustraciones, véase la página 2 Mezclar agua limpia y detergente en un recipiente limpio (concentración

Seite 123 - 몇 Avertisment

– 2Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Nassrei-nigungsgerät für Teppichböden entspre-chend den in dieser Bedienu

Seite 124 - Utilizarea

– 4– Pulverizar primero las zonas que estén muy sucias y dejar actuar la solución de detergente de 5 a 10 minutos.– Trabajar siempre desde la luz a la

Seite 125 - Metode de curăţare

– 5Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para transportar colocar el tubo de as-piración sobre la

Seite 126 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 6– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales

Seite 127 - Garanţie

– 7Datos técnicosPuzzi 100 Puzzi 200Tensión de red V 230 230V AU: 240 AU: 240Frecuencia Hz 50/60 50/60Categoria de protección -- IPX4 IPX4Clase de pro

Seite 128 - Declaraţie de conformitate CE

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Seite 129 - Date tehnice

– 2Figuras veja página 21 Carcaça2 Punho de transporte3 Depósito da água fresca com filtro4 Depósito de água suja, amovível5 Tampa6 Botão pulverizar7

Seite 130 -  Nebezpečenstvo

– 3 Colocar o depósito da água suja no aparelho e fechar a tampa. Ligar a ficha de rede. Premir o botão "Aspirar" para ligar a tur-bina d

Seite 131 - Uvedenie do prevádzky

– 4Para mais informações requisite a folha in-formativa do produto e a ficha técnica de segurança DIN do respectivo detergente. Desligar o botão pulv

Seite 132 - Metódy čistenia

– 5 Perigo– Perigo de ferimentos por choque eléc-trico.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer traba-lhos no aparel

Seite 133 - Uskladnenie

– 6Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Seite 134 - Príslušenstvo a náhradné

– 3Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar-sam mit Reinigungsmitteln umgehen. Reinigungslösung in den Frischwasser-tank einfüllen. Der Füllstand darf d

Seite 135 - Vyhlásenie o zhode s

– 7Dados técnicosPuzzi 100 Puzzi 200Tensão da rede V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequência Hz 50/60 50/60Tipo de protecção -- IPX4 IPX4Classe de protecç

Seite 136

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Seite 137 - Namjensko korištenje

– 2Se figurerne på side 21 Hus2 Bæregreb3 Ferskvandstank med siv4 Snavsevandstank, aftageligt5 Dæksel6 Kontakt sprøjtning7 Kontakt sugning8 Sprøjte-/s

Seite 138 - Rukovanje

– 3몇 AdvarselRisiko for beskadigelse. Kontroller om gen-standen, som skal renses, er bestandigt overfor vand og farveægte. Til sprøjtning af renseopl

Seite 139 - Metode čišćenja

– 4 Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge Betjen håndtaget på bøjningen kort for at reducere trykket. Adskil bøjningen fra sprøjte-/sugeslan-gen.

Seite 140 - Njega i održavanje

– 5 Påfyld ferskvandstanken. Kontroller om koblingerne på fersk-vandstanken sidder korrekt. Løsn dysebefæstelsen og træk den ud, rens eller udskift

Seite 141 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 6Tekniske dataPuzzi 100 Puzzi 200Netspænding V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4Beskyttelsesklasse II IIKa

Seite 142 - EZ izjava o usklađenosti

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til nest

Seite 143 - Tehnički podaci

– 2Se side 2 for illustrasjoner1 Hus2 Bærehåndtak3 Rentvannstank med sil4 Bruktvannstank, avtakbar5 Deksel6 Sprute-/bryter7 Suge-/bryter8 Sprute/suges

Seite 144 - Namensko korišćenje

– 3 Sett beholderen for sølevann i appara-tet og sett på dekselet. Sett i støpselet. Trykk suge-/bryteren for å kople inn suge-/turbinen.Trykk spru

Seite 145 - Sastavni delovi uređaja

– 4Für weitere Informationen bitte Produktin-formationsblatt und DIN-Sicherheitsdaten-blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern. Schalter

Seite 146

– 4 Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Betjen kort spaken på bendet for å re-dusere trykket. Skill bendet fra sprute/sugeslangen. Ta av deks

Seite 147 - Nega i održavanje

– 5 Fyll opp ferskvannstanken. Kontroller at koplingene på ferskvanns-tanken sitter korrekt. Dysefeste låses opp og trekkes av, ren-gjør eller skif

Seite 148 - Pribor i rezervni delovi

– 6Tekniske dataPuzzi 100 Puzzi 200Nettspenning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4Beskyttelsesklasse II II

Seite 149 - Izjava o usklađenosti sa

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Seite 150

– 2Figurer, se sida 21 Hölje2 Bärhandtag3 Färskvattentank med sil4 Smutsvattentank, avtagbar5 Lock6 Reglage sprayning7 Reglage sugning8 Spray-/sugslan

Seite 151 - Символи в Упътването за

– 3몇 VarningSkaderisk. Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Tr

Seite 152 - Пускане в експлоатация

– 4 Stäng av reglagen för sugning och för sprayning. Drag kort i spaken på rörkröken för att släppa på trycket. Skilj rörkröken från spray-/sugslan

Seite 153 - Методи на почистване

– 5 Fyll på färskvattentanken. Kontrollera att kopplingarna på färsk-vattenslangen sitter korrekt.  Haka loss och drag ut munstyckeshålla-ren, reng

Seite 154 - Спиране на експлоатация

– 6Tekniska dataPuzzi 100 Puzzi 200Nätspänning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Skydd -- IPX4 IPX4Skyddsklass II IIEffekt fläktmotor (

Seite 155 - Помощ при неизправности

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue t

Seite 156 - Декларация за

– 5 Gefahr– Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.– Elektrische Bauteile

Seite 157 - Технически данни

– 2Kuvat, katso sivu 21 Kotelo2 Kantokahva3 Tuorevesisäiliö sihdillä4 Likavesisäiliö, irrotettava5 Kansi6 Suihkutuskytkin7 Imukytkin8 Suihkutus-/imule

Seite 158 - Sihipärane kasutamine

– 3 Käynnistä imuturbiini painamalla imu-kytkintä.Käynnistä puhdistusainepumppu pai-namalla suihkutuskytkintä.katso kuva 5몇 VaroitusVaurioitumisvaara

Seite 159 - Käsitsemine

– 4 Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois päältä. Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole-vaa vipua paineen poistamiseksi. Irrota kahvakäyrä suihku

Seite 160 - Puhastamismeetodid

– 5 Täytä tuorevesisäiliö. Tarkasta tuorevesiletkun liittimien kun-nollinen kiinnitys. Vapauta suuttimen lukitus ja vedä irti, puhdista tai vaihda

Seite 161 - Abi häirete korral

– 6Tekniset tiedotPuzzi 100 Puzzi 200Verkkojännite V 230 230V AU: 240 AU: 240Taajuus Hz 50/60 50/60Suojatyyppi -- IPX4 IPX4Kotelointiluokka II IITeho

Seite 162 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Seite 163 - Tehnilised andmed

– 2Η παρούσα συσκευή ψεκασμού προορίζε-ται για επαγγελματική χρήση ως μηχάνημα υγρού καθαρισμού μοκετών σύμφωνα με τις περιγραφές και τις υποδείξεις α

Seite 164 - Lietošanas instrukcijā

– 3* δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημαΕικόνες βλέπε σελίδα 2 Αναμείξτε καθαρό νερό και απορρυπα-ντικό σε ένα καθαρό δοχείο (συγκέ-ντρωση σύμφωνα με

Seite 165 - Iekārtas lietošana

– 4– Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ-πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι-άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά.– Εργάζεστε πάντα με κατ

Seite 166 - Tīrīšanas metodes

– 5 Τοποθετήστε το ακροφύσιο μέσα στη δεξαμενή βρόμικου νερού. Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να ενεργοποιήσετε την αντλία απορρυπα-ντικού.βλ. εικό

Seite 167 - Kopšana un tehniskā apkope

– 6Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Seite 168 - Garantija

– 6 Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού. Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης του καπακιού και την επιφάνεια επαφής του μηχανήματος. Καθαρίστε το φί

Seite 169 - EK Atbilstības deklarācija

– 7Τεχνικά χαρακτηριστικάPuzzi 100 Puzzi 200Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 230 230V AU: 240 AU: 240Συχνότητα Hz 50/60 50/60Είδος προστασίας -- IPX4 IPX4Κατ

Seite 170 - Tehniskie dati

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Seite 171 - Naudojimas pagal paskirtį

– 2Şekiller Bkz. Sayfa 21 Muhafaza2Taşıma kolu3 Süzgeçli temiz su deposu4 Pis su tankı, çıkartılabilir5 Kapak6 Püskürtme şalteri7 Emme şalteri8 Püskür

Seite 172 - Naudojimas

– 3몇 UyarıHasar görme tehlikesi. Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek cisimde solabilecek noktalar ve suya karşı dayanıklılık olup ol-madığını kontro

Seite 173 - Valymo būdai

– 4 Manifoldu püskürtme/emme hortumun-dan ayırın. Kapağı çıkartın. Emme hortumunu temiz su deposuna asın.Bkz. Şekil 9 Emme türbinini çalıştırmak i

Seite 174 - Pagalba gedimų atveju

– 5 Temiz su deposundaki süzgeci temizle-yin. Temizlik maddesi pompası arızalı, müş-teri hizmetlerini arayın. Meme ağız parçasını temizleyin. Kapa

Seite 175 - EB atitikties deklaracija

– 6Teknik BilgilerPuzzi 100 Puzzi 200Şebeke gerilimi V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekans Hz 50/60 50/60Koruma şekli -- IPX4 IPX4Koruma sınıfı II IIFan m

Seite 176 - Techniniai duomenys

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Seite 177 - Знаки у посібнику

– 2Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при-менения в качестве аппарата для влаж-ной уборки напольных ковровых покрытий в со

Seite 178 - Введення в експлуатацію

– 7Technische DatenPuzzi 100 Puzzi 200Netzspannung V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequenz Hz 50/60 50/60Schutzart -- IPX4 IPX4Schutzklasse II IILeistung G

Seite 179 - Способи миття

– 3* не входит в объеме поставкиИзображения прибора см. на стр. 2 Смешать чистую воду и моющее средство в чистом резервуаре (кон-центрация в соответс

Seite 180 - Зняття з експлуатації

– 4– Сильно загрязненные участки сперва опрыскать и оставить моющее сред-ство подействовать в течении 5-10 минут.– Работать всегда от света к тени (от

Seite 181 -  Обережно!

– 5 Колено (со всасывающей трубкой и форсункой) соединить со всасываю-щим шлангом Соединить соединительный элемент шланга подачи чистой воды с коле-

Seite 182 - Європейського

– 6 Заполнить резервуар чистой воды. Проверить правильную посадку сое-динительных элементов на шланге подачи чистой воды. Разблокировать и вынуть к

Seite 183 - Технічні характеристики

– 7Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии

Seite 184 - Puzzi 100 - Puzzi 200

– 8Технические данныеPuzzi 100 Puzzi 200Напряжение сети V 230 230V AU: 240 AU: 240Частота Hz 50/60 50/60Тип защиты -- IPX4 IPX4Класс защиты II IIМощно

Seite 185

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Seite 186

– 2Ábrákat lásd a 2. oldalon1 Ház2 Fogantyú3 Friss víz tartály szűrővel4 Szennyvíztartály, kivehető5 Fedél6 Szórás kapcsolója7 Szívás kapcsolója8 Szór

Seite 187

– 3 Helyezze be a szennyvíztartályt a ké-szülékbe és tegye rá a fedelét. Dugja be a hálózati csatlakozót. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí-vótur

Seite 188

– 4További információért kérjük, igényelje a megfelelő tisztítószer termék információs lapját és DIN-biztonsági adatlapját. Kapcsolja ki a permetezés

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare