www.kaercher.com/register-and-winPuzzi 100Puzzi 20059658180 08/13Deutsch 3English 10Français 16Italiano 23Nederlands 30Español 37Portugu
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 5 Balesetveszély– Áramütés veszélye.A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.– Az el
– 6Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 7Műszaki adatokPuzzi 100 Puzzi 200Hálózati feszültség V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencia Hz 50/60 50/60Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4Védelmi osztály
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2ilustrace viz stránka 21 Plášt'2 Držadlo3 Nádrž na čistou vodu se sítem4 Nádrž na znečištěnou vodu, odnímatelná5 Kryt6 spínač stříkání7 spínač
– 3몇 Upozornění Nebezpečí poškození. Před použitím zaří-zení vyzkoušejte předmět určený k čištění na nenápadném místě, pokud jde o stálost jeho barev
– 4 Vypněte spínač stříkání a spínač sání. Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž snížíte tlak. Oddělte koleno od stříkací / sací hadice. Sejměte
– 5 naplňte nádrž na čerstvou vodu Zkontrolujte spojky na hadici na čers-tvou vodu, zda jsou správně umístěny. Odjistěte upevnění hubice, vytáhněte
– 6Technické údajePuzzi 100 Puzzi 200Napětí sítě V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvence Hz 50/60 50/60Ochrana -- IPX4 IPX4Ochranná třída II IIVýkon motor
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2Illustrations on Page 21 Casing2 Carrying handle3 Fresh water tank with sieve4 Dirt water reservoir, removable5 Cover6 Switch for spraying7 Switch
– 2Slike glejte na strani 21 Ohišje2Ročaj3 Rezervoar za svežo vodo s sitom4 Rezervoar za umazano vodo, snemljiv5 Pokrov6 Stikalo za pršenje7 Stikalo z
– 3 Posodo za umazano vodo postavite v napravo in namestite pokrov. Vtaknite omrežni vtič. Za vklop sesalne turbine pritisnite stika-lo za sesanje.
– 4Za nadaljnje informacije zahtevajte infor-mativni list o proizvodu in DIN-varnostni po-datkovni list ustreznega čistilnega sredstva. Izklopite sti
– 5 Nevarnost– Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.– Ele
– 6S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 7Tehnični podatkiPuzzi 100 Puzzi 200Omrežna napetost V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvenca Hz 50/60 50/60Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4Razred zaščite II I
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2Niniejsze urządzenie do rozpylania eks-trakcji przeznaczone jest do zastosowania przemysłowego jako sprzęt do czyszczenia wykładzin dywanowych na m
– 3Rysunki patrz strona 2 Zmieszać czystą wodę i środek czyszczący w czystym zbiorniku (stężenie odpowiada danym środka czyszczącego).patrz ilustracj
– 4– Dywany zawierające wiele runa, po ich wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mo-krym wyszczotkować w kierunku runa (np. szczotką do runa albo do szorowa
– 3 Press the suction switch to turn on the suction turbine.Press the spray switch to turn on the de-tergent pump.see Figure 5몇 WarningRisk of damage
– 5UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Urządzenie może być przechowywane je-d
– 6W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre
– 7Dane technicznePuzzi 100 Puzzi 200Napięcie zasilające V 230 230V AU: 240 AU: 240Częstotliwość Hz 50/60 50/60Stopień ochrony -- IPX4 IPX4Klasa ochro
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 2Pentru imagini vezi pagina 21 Carcasă2 Mâner pentru transport3 Rezervor de apă proaspătă cu sită4 Rezervor detaşabil de apă uzată 5 Capac6 Comutato
– 3 Introduceţi rezervorul pentru apă mur-dară în aparat şi aşezaţi capacul. Introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru po
– 4Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm solicitaţi fişa cu informaţii a produsului şi fişa cu date de siguranţă DIN a detergentu-lui respectiv. O
– 5 Pericol– Pericol de rănire prin electrocutare.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.– Componente
– 6Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di
– 7Date tehnicePuzzi 100 Puzzi 200Tensiunea de alimentare V 230 230V AU: 240 AU: 240Frecvenţa Hz 50/60 50/60Protecţie -- IPX4 IPX4Clasă de protecţie I
– 4 Switch off the spray and suction switches. Shortly activate the lever on bender to decrease the pressure. Separate bender from the spray/suctio
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2Ilustrácie – pozri na strane 21 Skriňa2 Rukoväť3 Nádrž na čistú vodu so sitom4 Nádrž na znečistenú vodu, odoberateľná5 veko6 Vypínač striekania7 Vy
– 3 Nádrž na znečistenú vodu postavte do zariadenia a kryt dajte dole. Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za-pnete v
– 4Ďalšie informácie nájdete na karte informá-cií o výrobku a bezpečnostných údajov DIN príslušného čistiaceho prostriedku. Vypnite vypínače Striekan
– 5 NebezpečenstvoNebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-dom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku. Pred každým uveden
– 6Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 7Technické údajePuzzi 100 Puzzi 200Sieťové napätie V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencia Hz 50/60 50/60Druh krytia -- IPX4 IPX4Krytie II IIVýkon moto
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2Slike pogledajte na stranici 21kućište2Ručka za nošenje3 Spremnik svježe vode s mrežicom4 Odvojivi spremnik prljave vode5 Poklopac6 Prekidač za prs
– 3 Postavite spremnik za prljavu vodu u uređaj i namjestite poklopac. Utaknite strujni utikač. Za uključivanje usisne turbine pritisnite prekidač
– 5 Fill up fresh water reservoir. Check couplings on the fresh water hose for proper connection. Detach nozzle attachment and remove, clean or rep
– 4Za dodatne informacije zatražite brošuru proizvoda, kao i list sa sigurnosnim podaci-ma prema DIN-u za odgovarajuće sredstvo za pranje. Isključite
– 5 Opasnost– Opasnost od strujnog udara.Uređaj prije svih radova na njemu isklju-čite i izvucite strujni utikač iz utičnice.– Električne dijelove sm
– 6Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 7Tehnički podaciPuzzi 100 Puzzi 200Napon el. mreže V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencija Hz 50/60 50/60Zaštita -- IPX4 IPX4Klasa zaštite II IIMaks.
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2Slike pogledajte na stranici 21kućište2Ručka za nošenje3 Rezervoar za svežu vodu sa mrežicom4 Odvojivi rezervoar prljave vode5 Poklopac6 Prekidač z
– 3 Stavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj i namestite poklopac. Utaknite strujni utikač. Za uključivanje usisne turbine pritisnite prekidač za
– 4Za dodatne informacije zatražite brošuru proizvoda, kao i list sa sigurnosnim podacima prema DIN-u za odgovarajuće sredstvo za pranje/čišćenje. Is
– 5 Opasnost– Opasnost od strujnog udara.Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.– Električne komponente sme
– 6Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 6Technical specificationsPuzzi 100 Puzzi 200Mains voltage V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequency Hz 50/60 50/60Type of protection -- IPX4 IPX4Protectiv
– 7Tehnički podaciPuzzi 100 Puzzi 200Napon el. mreže V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvencija Hz 50/60 50/60Stepen zaštite -- IPX4 IPX4Klasa zaštite II I
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2Този уред за пръскане и екстрахиране е предназначен за промишлена употреба като уред за мокро почистване на подо-ве с килими в съответствие с посоч
– 3* не е в обема на доставкаВиж изображенията на страница 2 Прясната вода да се смеси с почист-ващия препарат в чист съд (концен-трация съответстващ
– 4 Почистващия разтвор да се нанесе при изключена смукателна турбина и да се остави да подейства 10 до 15 минути. Площта да се почисти както при но
– 5 Поставете дюзата в резервоара за мръсна вода. Да се натисне шалтер Разпръскване за включване на помпата за почист-ващ препарат.виж фиг. 10 Заде
– 6 Проверете правилното положение на капака. Почистете уплътнението на капака и контактната площ на уреда. Почистете цедката. Смукателния маркуч
– 7Технически данниPuzzi 100 Puzzi 200Напрежение от мрежата V 230 230V AU: 240 AU: 240Честота Hz 50/60 50/60Вид защита -- IPX4 IPX4Клас защита II IIМо
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 2Joonised vt lk 21 Korpus2 Kandekäepide3 Puhta vee paak sõelaga4 Musta vee paak, eemaldatav5 Kaas6 Piserduslüliti7 Imemislüliti8 piserdus-/imivoolik
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 3몇 HoiatusVigastusoht. Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset mõnes silma-torkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas. Puhastuslahuse
– 4 Lülitage välja piserdus- ja imemislüliti. Vajutage korraks kaarel olevale lülitile rõhu alandamiseks. Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. Võt
– 5 Täitke puhta vee paak. Kontrollige, kas puhta vee vooliku muhv on õiges asendis. Vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake välja, puhastage otsakut
– 6Tehnilised andmedPuzzi 100 Puzzi 200Võrgupinge V 230 230V AU: 240 AU: 240Sagedus Hz 50/60 50/60Kaitse liik -- IPX4 IPX4Elektriohutusklass II IIVent
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2Šis izsmidzināmās ekstrakcijas aparāts pa-redzēts profesionālai lietošanai kā paklāju grīdu mitrās tīrīšanas aparāts atbilstoši šajā lietošanas ins
– 3Norāde: Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzek-ļus lietojiet taupīgi. Iepildiet tīrīšanas šķidrumu tīrā ūdens tvertnē. Uzpildes līmenis nedrīkst pār-
– 4Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, pie-prasiet attiecīgā tīrīšanas līdzekļa informā-cijas lapu un DIN drošības datu lapu. Izslēdziet sūkšanas sl
– 5 Bīstami– Elektriskās strāvas trieciena risks.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē-dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt-dakšu.– Elektrisko s
– 6Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 2Cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les m
– 7Tehniskie datiPuzzi 100 Puzzi 200Barošanas tīkla spriegums V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvence Hz 50/60 50/60Aizsardzība -- IPX4 IPX4Aizsardzības k
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2Paveikslėlius rasite 2 psl.1 Korpusas2 Rankena nešimui3 Švaraus vandens bakas su sietu4 Išimamas užteršto vandens bakas5 Dangtis6 Purškimo jungikli
– 3 Įdėkite į prietaisą purvino vandens ka-merą ir uždėkite dangtį. Įkiškite elektros laido kištuką. Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur-biną.
– 4 Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungimas. Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite jungės rankeną. Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi-mo ža
– 5 Pripildykite švaraus vandens baką. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi švaraus vandens žarnos jungtys. Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite
– 6Techniniai duomenysPuzzi 100 Puzzi 200Tinklo įtampa V 230 230V AU: 240 AU: 240Dažnis Hz 50/60 50/60Saugiklio rūšis -- IPX4 IPX4Apsaugos klasė II II
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового застосування у якості апарату для вологого збирання підлогових килимових покриттів відпов
– 3* не входить до комплекту постачанняДив. малюнки на сторінці 2 Змішати чисту воду й мийний засіб у чистому резервуарі (концентрація відповідно до
– 3Illustrations voir page 2 Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un récipient propre (concentration selon les indications pour le déterg
– 4– Сильно забруднені ділянки спершу обприскувати і залишити мийний засіб подіяти 5-10 хвилин.– Працювати завжди від світла до тіні (від вікна до две
– 5 Залити приблизно 2 літра водопровідної води в резервуар для чистої води.Не додавати засіб для чищення. Установити форсунку в резервуар для брудн
– 6 Очистити мундштук форсунки. Перевірити правильність установки кришок. Очистити ущільнення кришки й поверхню прилягання приладу. Очистити фільт
– 7Технічні характеристикиPuzzi 100 Puzzi 200Номінальна напруга V 230 230V AU: 240 AU: 240Частота Hz 50/60 50/60Ступінь захисту -- IPX4 IPX4Клас захис
Puzzi 100 - Puzzi 200184
Puzzi 100 - Puzzi 200185
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 4– Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).– Une i
– 5AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqueme
– 6Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes
– 7Caractéristiques techniquesPuzzi 100 Puzzi 200Tension du secteur V 230 230V AU: 240 AU: 240Fréquence Hz 50/60 50/60Type de protection -- IPX4 IPX4C
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2Figure vedi pag. 21 Carter2 Maniglia di trasporto3 Serbatoio di acqua pulita con filtro4 Serbatoio dell'acqua sporca, estraibile5 Coperchio6 I
– 3 Versare la soluzione detergente nel serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri-empimento non deve superare il con-trassegno „MAX“.vedi Fi
– 4– Durante la pulizia di tappeti precedente-mente trattati a shampoo si crea della schiuma nel contenitore dell'acqua sporca. In questo caso ve
– 5 PericoloPericolo di scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull&
– 6Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 7Dati tecniciPuzzi 100 Puzzi 200Tensione di rete V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequenza Hz 50/60 50/60Protezione -- IPX4 IPX4Grado di protezione II IIP
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2Dat sproeiextractieapparaat is bestemd voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei-niging van tapijten volgens de beschrijvin-gen en veiligheidsin
– 3Afbeeldingen: zie pagina 2 Schoon water en reinigingsmiddel in een proper reservoir mengen (concen-tratie volgens de gegevens van het rei-nigingsm
– 4– Het gereinigde oppervlak ter preventie van drukplaatsen of roestvlekken pas betreden of de meubelen pas terug-plaatsen na de droging.– Bij de rei
– 5 GevaarVerwondingsgevaar door elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. S
– 6Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
– 7Technische gegevensPuzzi 100 Puzzi 200Netspanning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequentie Hz 50/60 50/60Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4Beschermingskla
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2Este aparato de extracción por pulveriza-ción está diseñado para el uso comercial como dispositivo de limpieza en húmedo para moquetas, de acuerdo
– 3* no incluido en el volumen de suministroIlustraciones, véase la página 2 Mezclar agua limpia y detergente en un recipiente limpio (concentración
– 2Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Nassrei-nigungsgerät für Teppichböden entspre-chend den in dieser Bedienu
– 4– Pulverizar primero las zonas que estén muy sucias y dejar actuar la solución de detergente de 5 a 10 minutos.– Trabajar siempre desde la luz a la
– 5Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para transportar colocar el tubo de as-piración sobre la
– 6– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 7Datos técnicosPuzzi 100 Puzzi 200Tensión de red V 230 230V AU: 240 AU: 240Frecuencia Hz 50/60 50/60Categoria de protección -- IPX4 IPX4Clase de pro
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2Figuras veja página 21 Carcaça2 Punho de transporte3 Depósito da água fresca com filtro4 Depósito de água suja, amovível5 Tampa6 Botão pulverizar7
– 3 Colocar o depósito da água suja no aparelho e fechar a tampa. Ligar a ficha de rede. Premir o botão "Aspirar" para ligar a tur-bina d
– 4Para mais informações requisite a folha in-formativa do produto e a ficha técnica de segurança DIN do respectivo detergente. Desligar o botão pulv
– 5 Perigo– Perigo de ferimentos por choque eléc-trico.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer traba-lhos no aparel
– 6Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 3Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar-sam mit Reinigungsmitteln umgehen. Reinigungslösung in den Frischwasser-tank einfüllen. Der Füllstand darf d
– 7Dados técnicosPuzzi 100 Puzzi 200Tensão da rede V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequência Hz 50/60 50/60Tipo de protecção -- IPX4 IPX4Classe de protecç
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 2Se figurerne på side 21 Hus2 Bæregreb3 Ferskvandstank med siv4 Snavsevandstank, aftageligt5 Dæksel6 Kontakt sprøjtning7 Kontakt sugning8 Sprøjte-/s
– 3몇 AdvarselRisiko for beskadigelse. Kontroller om gen-standen, som skal renses, er bestandigt overfor vand og farveægte. Til sprøjtning af renseopl
– 4 Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge Betjen håndtaget på bøjningen kort for at reducere trykket. Adskil bøjningen fra sprøjte-/sugeslan-gen.
– 5 Påfyld ferskvandstanken. Kontroller om koblingerne på fersk-vandstanken sidder korrekt. Løsn dysebefæstelsen og træk den ud, rens eller udskift
– 6Tekniske dataPuzzi 100 Puzzi 200Netspænding V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4Beskyttelsesklasse II IIKa
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til nest
– 2Se side 2 for illustrasjoner1 Hus2 Bærehåndtak3 Rentvannstank med sil4 Bruktvannstank, avtakbar5 Deksel6 Sprute-/bryter7 Suge-/bryter8 Sprute/suges
– 3 Sett beholderen for sølevann i appara-tet og sett på dekselet. Sett i støpselet. Trykk suge-/bryteren for å kople inn suge-/turbinen.Trykk spru
– 4Für weitere Informationen bitte Produktin-formationsblatt und DIN-Sicherheitsdaten-blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern. Schalter
– 4 Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Betjen kort spaken på bendet for å re-dusere trykket. Skill bendet fra sprute/sugeslangen. Ta av deks
– 5 Fyll opp ferskvannstanken. Kontroller at koplingene på ferskvanns-tanken sitter korrekt. Dysefeste låses opp og trekkes av, ren-gjør eller skif
– 6Tekniske dataPuzzi 100 Puzzi 200Nettspenning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4Beskyttelsesklasse II II
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2Figurer, se sida 21 Hölje2 Bärhandtag3 Färskvattentank med sil4 Smutsvattentank, avtagbar5 Lock6 Reglage sprayning7 Reglage sugning8 Spray-/sugslan
– 3몇 VarningSkaderisk. Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Tr
– 4 Stäng av reglagen för sugning och för sprayning. Drag kort i spaken på rörkröken för att släppa på trycket. Skilj rörkröken från spray-/sugslan
– 5 Fyll på färskvattentanken. Kontrollera att kopplingarna på färsk-vattenslangen sitter korrekt. Haka loss och drag ut munstyckeshålla-ren, reng
– 6Tekniska dataPuzzi 100 Puzzi 200Nätspänning V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekvens Hz 50/60 50/60Skydd -- IPX4 IPX4Skyddsklass II IIEffekt fläktmotor (
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue t
– 5 Gefahr– Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.– Elektrische Bauteile
– 2Kuvat, katso sivu 21 Kotelo2 Kantokahva3 Tuorevesisäiliö sihdillä4 Likavesisäiliö, irrotettava5 Kansi6 Suihkutuskytkin7 Imukytkin8 Suihkutus-/imule
– 3 Käynnistä imuturbiini painamalla imu-kytkintä.Käynnistä puhdistusainepumppu pai-namalla suihkutuskytkintä.katso kuva 5몇 VaroitusVaurioitumisvaara
– 4 Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois päältä. Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole-vaa vipua paineen poistamiseksi. Irrota kahvakäyrä suihku
– 5 Täytä tuorevesisäiliö. Tarkasta tuorevesiletkun liittimien kun-nollinen kiinnitys. Vapauta suuttimen lukitus ja vedä irti, puhdista tai vaihda
– 6Tekniset tiedotPuzzi 100 Puzzi 200Verkkojännite V 230 230V AU: 240 AU: 240Taajuus Hz 50/60 50/60Suojatyyppi -- IPX4 IPX4Kotelointiluokka II IITeho
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2Η παρούσα συσκευή ψεκασμού προορίζε-ται για επαγγελματική χρήση ως μηχάνημα υγρού καθαρισμού μοκετών σύμφωνα με τις περιγραφές και τις υποδείξεις α
– 3* δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημαΕικόνες βλέπε σελίδα 2 Αναμείξτε καθαρό νερό και απορρυπα-ντικό σε ένα καθαρό δοχείο (συγκέ-ντρωση σύμφωνα με
– 4– Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ-πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι-άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά.– Εργάζεστε πάντα με κατ
– 5 Τοποθετήστε το ακροφύσιο μέσα στη δεξαμενή βρόμικου νερού. Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να ενεργοποιήσετε την αντλία απορρυπα-ντικού.βλ. εικό
– 6Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 6 Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού. Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης του καπακιού και την επιφάνεια επαφής του μηχανήματος. Καθαρίστε το φί
– 7Τεχνικά χαρακτηριστικάPuzzi 100 Puzzi 200Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 230 230V AU: 240 AU: 240Συχνότητα Hz 50/60 50/60Είδος προστασίας -- IPX4 IPX4Κατ
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2Şekiller Bkz. Sayfa 21 Muhafaza2Taşıma kolu3 Süzgeçli temiz su deposu4 Pis su tankı, çıkartılabilir5 Kapak6 Püskürtme şalteri7 Emme şalteri8 Püskür
– 3몇 UyarıHasar görme tehlikesi. Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek cisimde solabilecek noktalar ve suya karşı dayanıklılık olup ol-madığını kontro
– 4 Manifoldu püskürtme/emme hortumun-dan ayırın. Kapağı çıkartın. Emme hortumunu temiz su deposuna asın.Bkz. Şekil 9 Emme türbinini çalıştırmak i
– 5 Temiz su deposundaki süzgeci temizle-yin. Temizlik maddesi pompası arızalı, müş-teri hizmetlerini arayın. Meme ağız parçasını temizleyin. Kapa
– 6Teknik BilgilerPuzzi 100 Puzzi 200Şebeke gerilimi V 230 230V AU: 240 AU: 240Frekans Hz 50/60 50/60Koruma şekli -- IPX4 IPX4Koruma sınıfı II IIFan m
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при-менения в качестве аппарата для влаж-ной уборки напольных ковровых покрытий в со
– 7Technische DatenPuzzi 100 Puzzi 200Netzspannung V 230 230V AU: 240 AU: 240Frequenz Hz 50/60 50/60Schutzart -- IPX4 IPX4Schutzklasse II IILeistung G
– 3* не входит в объеме поставкиИзображения прибора см. на стр. 2 Смешать чистую воду и моющее средство в чистом резервуаре (кон-центрация в соответс
– 4– Сильно загрязненные участки сперва опрыскать и оставить моющее сред-ство подействовать в течении 5-10 минут.– Работать всегда от света к тени (от
– 5 Колено (со всасывающей трубкой и форсункой) соединить со всасываю-щим шлангом Соединить соединительный элемент шланга подачи чистой воды с коле-
– 6 Заполнить резервуар чистой воды. Проверить правильную посадку сое-динительных элементов на шланге подачи чистой воды. Разблокировать и вынуть к
– 7Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии
– 8Технические данныеPuzzi 100 Puzzi 200Напряжение сети V 230 230V AU: 240 AU: 240Частота Hz 50/60 50/60Тип защиты -- IPX4 IPX4Класс защиты II IIМощно
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2Ábrákat lásd a 2. oldalon1 Ház2 Fogantyú3 Friss víz tartály szűrővel4 Szennyvíztartály, kivehető5 Fedél6 Szórás kapcsolója7 Szívás kapcsolója8 Szór
– 3 Helyezze be a szennyvíztartályt a ké-szülékbe és tegye rá a fedelét. Dugja be a hálózati csatlakozót. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí-vótur
– 4További információért kérjük, igényelje a megfelelő tisztítószer termék információs lapját és DIN-biztonsági adatlapját. Kapcsolja ki a permetezés
Kommentare zu diesen Handbüchern