Karcher VC 6300 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Staubsauger Karcher VC 6300 herunter. Karcher VC 6300 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 188
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
VC 6300
Register and win!
www.karcher.com
59648310 10/12
VC 6300
VC 6350
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 45
Ελληνικά 52
Dansk 59
Norsk 65
Svenska 71
Suomi 77
Magyar 83
Čeština 89
Slovenščina 95
Polski 101
Româneşte 108
Türkçe 115
Русский 122
Slovenčina 129
Hrvatski 135
Srpski 141
Български 148
Eesti 155
Lietuviškai 161
Latviešu 168
Українська 175
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 187 188

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Register and win!

VC 6300Register and win!www.karcher.com59648310 10/12VC 6300VC 6350Deutsch 5English 11Français 17Italiano 24Nederlands 31Español 38Portu

Seite 2

– 10Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un-sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei-ter. Adresse siehe Rückseite.Eine Auswahl der am häufigsten benötig-

Seite 3

– 10Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obrato-vanje.Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-jem trgovcu ali

Seite 4

– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją

Seite 5 - Sicherheitshinweise

– 6– Eksploatacja urządzenia w miejscach za-grożonych wybuchem jest zabroniona.– Przy dłuższych przerwach w pracy na-leży wyłączyć urządzenie przy uży

Seite 6 - Bedienung

– 7Dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpo-częciem odkurzania należy je umieścić w komorze akumulatorowej pod rękojeścią. Pokrywę komory akumulatorow

Seite 7 - Saugen mit Zubehör

– 8 Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd. Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia mebli

Seite 8 - Pflege und Wartung

– 9몇 UwagaNie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-nurzać urządzenia w wod

Seite 9 - Allgemeine Hinweise

– 10Rysunek  Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blo-kady i rozłączyć przez po

Seite 10 - Sonderzubehör

– 11A Dysza turbo do podłóg(nr kat. 4.130-177)Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzani

Seite 11 - Safety instructions

– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta

Seite 12 - Operation

– 6– În cazul unor perioade mai lungi de re-paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa-ratul din priză.몇 Racordul

Seite 13 - Suction using accessories

– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Seite 14 - Maintenance and care

– 7Pachetul conţine 2 baterii. Înainte de a în-cepe aspirarea, introduceţi bateriile în com-partimentul de baterii în partea de jos a mânerului. Împi

Seite 15 - General notes

– 8 Duză tapiţerii: pentru aspirarea mobilei tapiţate, a saltelelor, perdelelor etc. Perie mică pentru mobilă: pentru cu-răţarea delicată a mobilei

Seite 16 - Special accessories

– 9Cod articol 6.904-329Conţinut: 5 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere şi 1 filtru pentru protecţia motoru-lui.Observaţie: Pentru a citi ind

Seite 17 - Consignes de sécurité

– 10Observaţie: Pentru ca transmisia fără fir să funcţioneze, bateria nu are voie să fie goa-lă. Dacă la apăsarea tastelor nu se observă nici o reacţi

Seite 18 - Utilisation

– 11A Turboduză pentru podele(nr. de comandă 4.130-177)Periere şi aspirare dintr-o singură miş-care. Este excepţională pentru aspirarea pă-rului de an

Seite 19 - Mise en service

– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Seite 20 - Transport, conservation

– 6몇 Elektrik bağlantısı– Cihazı sadece alternatif akıma bağla-yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi– Fişi v

Seite 21 - Entretien et maintenance

– 7Ekte 2 pil bulacaksınız. Süpürme işlemine başlamadan önce, lütfen tutamağın altın-daki pil yuvasına yerleştirin. Pil yuvasının kapağını yukarı doğ

Seite 22 - Caractéristiques techniques

– 8 Yastık memesi: Yastıklı mobilyalar, minderler, perdelerin, vb emilmesi için Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin koruyucu temizliği,

Seite 23 - Accessoires en option

– 9Sipariş no. 6.904-329İçindekiler: Kilit ve 1 motor koruma filtresi ile birlikte 5 filtre torbası.Uyarı: Filtre değişim göstergesini okumak için, te

Seite 24 - Norme di sicurezza

– 6pliance switch or remove the mains plug.몇 Electrical connection– The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must corre

Seite 25 - 몇 Attenzione

– 10ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve

Seite 26 - Messa in funzione

– 11A Zemin için turbo meme(Sipariş No. 4.130-177)Bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme. Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek ta-banlı halıların s

Seite 27 - Trasporto, conservazione

– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве

Seite 28 - Cura e manutenzione

– 6– Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове-дением очистки/технического об-служивания.– Опасность пожара. Не допускать всасыв

Seite 29 - Dati tecnici

– 713 Индикатор смены фильтра14 Рычаг блокиратора, крышка пылес-борного мешка / защитный фильтр мотора15 Защитный фильтр мотора16 Крепление пылесборно

Seite 30 - Accessori optional

– 8Указание: После нажатия кнопки ре-жима ожидания пылесос начинает работать с ранее установленной мощностью всасывания.Важное указание! Прибор при оп

Seite 31 - Veiligheidsinstructies

– 9 При транспортировке держите при-бор за ручку и сохраняйте в сухом по-мещении.Указание: Рекомендуется предвари-тельно полностью убирать телеско-пи

Seite 32 - Bediening

– 10Номер для заказа 6 414-805Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.EPA фильтр: менять ежегодно.Рисунок  Открыть крышку. Разблокировать и вынуть ЕР

Seite 33 - Inbedrijfstelling

– 11Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!A Турбо насадка для пола(№ для заказа 4.130-177)Одновременная чистка щеткой

Seite 34 - Transport, opslag

– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor

Seite 35 - Onderhoud

– 7 Slide and remove the battery compart-ment cover.  Insert the batteries, pay attention to the polarity (+ and - marking at the base of the batter

Seite 36 - Technische gegevens

– 6몇 Elektrické pripojenie– Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Nebezpečenstvo

Seite 37 - Bijzondere toebehoren

– 7Priložené sú 2 batérie. Pred začatím vysá-vania ich vložte do priestoru pre batérie pod rukoväťou. Nasuňte a odoberte kryt priestoru pre batérie.

Seite 38 - Indicaciones de seguridad

– 8Obrázok  Odisťovací gombík na držadle stlačte a stiahnite držadlo z teleskopickej sacej rúry.Obrázok  Odklopte zakrytie uloženia príslušen-stva.O

Seite 39 - 몇 Atención:

– 9Obrázok  Držiak pre filtračné vrecko odistite a preklopte smerom von.Obrázok  Uzatváracou sponou filtračné vrecko uzatvorte, filtračné vrecko vyb

Seite 40 - Aspirar con accesorios

– 10V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielo

Seite 41 - Cuidados y mantenimiento

– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu il

Seite 42

– 6몇 Električni priključak– Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog

Seite 43 - Datos técnicos

– 7Priložene su 2 baterije. Prije početka usisa-vanja staviti baterije u pretinac za baterije na donjoj strani ručke. Gurnuti poklopac pretinca za ba

Seite 44 - Accesorios especiales

– 8 Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi (vidi sliku 4).Slika  Pritisnite

Seite 45 - Avisos de segurança

– 9Slika  Deblokirajte držač filtarske vrećice i preklopite prema van.Slika  Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje, izvadite i zbrinite

Seite 46 - Manuseamento

– 8Illustration  Push the dead button at the handle and remove the telescopic suction pipe.Illustration  Open the attachment housing cover.Illustrat

Seite 47 - Colocação em funcionamento

– 10U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke-ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-nog roka otklanjamo b

Seite 48 - Conservação e manutenção

– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Seite 49 - 몇 Atenção

– 6몇 Električni priključak– Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog

Seite 50 - Dados técnicos

– 7U prilogu se nalaze 2 baterije. Pre početla usisivanja molimo vas da ih postavite u kućištu za baterije ispod rukohvata. Poklopac kućišta za bater

Seite 51 - Acessórios especiais

– 8 Sisaljka za tekstilni nameštaj: za usisavanje prašine sa tekstilnog nameštaja, dušeka, zavesa i dr. Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje name

Seite 52 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 9몇 PažnjaNemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne uranjajte u v

Seite 53 - Χειρισμός

– 10Slika  Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite 2 bravice za deblokiranje i razvuci

Seite 54 - Έναρξη λειτουργίας

– 11A Turbo sisaljka za podove(kataloški br. 4.130-177)Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje

Seite 55 - Μεταφορά, φύλαξη

– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-

Seite 56 - Φροντίδα και συντήρηση

– 6– Забранена е работата във взривоо-пасни помещения.– При по-продължителни паузи из-ключете уреда от главния прекъс-вач / прекъсвача на уреда или го

Seite 57 - Γενικές υποδείξεις

– 9Illustration  Push the new filter bag into the support until the stop. First press the flap down-wards; then push the holder into the casing and l

Seite 58 - Πρόσθετα εξαρτήματα

– 7Приложени са 2 батерии. Преди начало-то на изсмукването моля да ги поставите в чекмеджето за батерии долу на ръкох-ватката. Да се избута капака на

Seite 59 - Sikkerhedsanvisninger

– 8 Дюза за меки мебели: за изсмуква-не на меки мебели, матраци, пердета и др. Четка за мебели: за щадящо почист-ване на мебели и чувствителни пред-

Seite 60 - Betjening

– 9 Опасност от нараняванеПреди всякакви работи по поддръжка-та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта.몇 ВниманиеНе използвайте а

Seite 61 - Suge med tilbehør

– 10Дюза ComfoGlide да се почиства на ре-довни интервали! Да се свали дюзата от смукателната тръба.Фигура  да се почисти задното водещо ко-лело: най

Seite 62 - Pleje og vedligeholdelse

– 11Запазваме си правото на техниче-ски изменения!A Турбо-дюза за пода(Номер за поръчка 4.130-177)Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено под

Seite 63 - Udskifte batterier

– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilis

Seite 64 - Ekstratilbehør

– 6몇 Elektriühendus– Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-voolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. Elektrilöögi oht– Võ

Seite 65 - Sikkerhetsanvisninger

– 7Komplekti kuulub 2 patareid. Enne töö alustamist palume paigaldada patareid all käepidemel olevasse patareipessa. Avage patareipesa kaas ja võtke

Seite 66

– 8 Riputage põrandaotsik seadme taga-küljel olevasse parkimishoidikusse ja suruge paigale (vt joonis 4).Joonis  Vajutage käepidemel olevat vabastus

Seite 67 - Støvsuging med tilbehør

– 9Joonis  Vabastage filtrikoti hoidik lukustusest ja keerake välja.Joonis  Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke kott välja ja visake ära.Joonis

Seite 68 - Pleie og vedlikehold

– 10or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evi-dence of purchase.(See address on the reverse)Our KÄRCHER bran

Seite 69 - Generelle merknader

– 10Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju

Seite 70 - Tilleggsutstyr

– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k

Seite 71 - Säkerhetsanvisningar

– 6몇 Jungimas į elektros tinklą– Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietai-so skydelyje nurodytą įtampą.

Seite 72 - Handhavande

– 7Su prietaisu kartu tiekiamos 2 baterijos. Prieš pradėdami siurbti, įdėkite baterijas į baterijų dėklą po rankena. Baterijų dėklo dangtelį pastumki

Seite 73 - Suga med tillbehör

– 8 Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietai-so nugarėlėje ir paspauskite, kad užsi-fiksuotų (žr. 4 pav.).Paveikslas  Paspauskite atblokavimo

Seite 74 - Skötsel och underhåll

– 9Paveikslas  Atblokuokite filtro maišelio laikiklį ir at-verskite į viršų.Paveikslas  Filtro maišelį užspauskite, išimkite ir su-tvarkykite.Paveik

Seite 75 - Allmänna hänvisningar

– 10Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są-lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpi

Seite 76 - Specialtillbehör

– 11A „Turbo" antgalis grindims(Užsakymo Nr. 4.130-177)Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkšti

Seite 77 - Turvaohjeet

– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Seite 78 - 몇 Huomio

– 6몇 Elektropadeve– Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnī-cas plāksnītes norādītajam. Strāvas triecienu bīstam

Seite 79 - Käyttöönotto

– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv

Seite 80 - Hoito ja huolto

– 7Komplektā atrodas 2 akumulatori. Pirms putekļu sūkšanas sākuma uzstādīt tos aku-mulatoru nodalījumā apakšā pie roktura.  Pacelt augšā un noņemt ak

Seite 81

– 8 Uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai: putekļu nosūkšanai no polsterētām mēbelēm, matračiem, aizkariem u.c.  Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīga

Seite 82 - Erikoisvarusteet

– 9몇 UzmanībuNeizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu ne-kad neiegremdējiet ūdenī. Aparātu un piederumu

Seite 83 - Biztonsági tanácsok

– 10Piezīme: Lai nodrošinātu bezvada pārrai-des funkcionēšanu, akumulators nedrīkst būt izlādējies. Ja nospiežot taustiņu nese-ko nekāda vai seko nep

Seite 84 - Használat

– 11A Turbosprausla grīdai(Pasūtījuma Nr. 4.130-177)Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas uzsūkšan

Seite 85 - Porszívózás tartozékkal

– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї

Seite 86 - Ápolás és karbantartás

– 6– Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування.– Небезпека пожежі. Не допускати всмок

Seite 87 - 몇 Figyelem

– 719 Ручка20 Турбо-сопло для підлоги(поставляється лише у моделі VC 6350, опис Ви знайдете у розділі »Додаткове обладнання позиція A«)Додаються 2 бат

Seite 88 - Különleges tartozékok

– 8несправностей залиште пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації. Насадка для м’якої оббивки: д

Seite 89 - Bezpečnostní pokyny

– 9 Під час транспортування тримати пристрій за ручку та зберігати в сухому приміщенні.Вказівка: Рекомендується перед тим повністю прибрати телескопі

Seite 90 - 몇 Pozor!

– 6– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex-plosion.– Lors des pauses d'exploitation prolon-gées, mettr

Seite 91 - Vysávání s příslušenstvím

– 10Номер для замовлення 6.414-805Фільтр для очистки повітря, що видувається.Фільтр EPA: Заміняти один раз на рік.Малюнок  Відкрити кришку. Висвобод

Seite 92 - Ošetřování a údržba

– 11Можливі зміни у конструкції пристрою!A Турбо-сопло для підлоги(номер замовлення 4.130-177)Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо під

Seite 96 - Pred zagonom

5.964-831.0 03.09.12

Seite 99 - Splošna navodila

2012-07AE Karcher FZE, P.O. Box 1741

Seite 100 - Poseben pribor

– 72 piles sont jointes. Les introduire dans le compartiment de piles, dans la partie infé-rieure de la poignée, avant de commencer à aspirer. Pousse

Seite 102 - 몇 Podłączenie do sieci

– 8 Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rembourrés, des matelas, des rideaux, etc. Brosse à meubles: pour le nettoyage préservateur des meubl

Seite 103 - Przed uruchomieniem

– 9 Risque de blessuresCouper l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.몇 Att

Seite 104 - Czyszczenie i konserwacja

– 10Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers ! Démonter le suceur du tuyau d'aspira-tion.Illustration  Nettoyer la roulette pivotan

Seite 105 - Czyszczenie dyszy ComfoGlide

– 11A Suceur turbo pour sols(n° de réf 4.130-177)Brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils

Seite 106 - Dane techniczne

– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un

Seite 107 - Wyposażenie specjalne

– 6몇 Collegamento elettrico– Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispon-dere a quella indicata sulla targhetta

Seite 108 - Măsuri de siguranţă

– 7Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Pri-ma di iniziare l'aspirazione, inserirle nel vano batteria sotto l'impugnatura. Sollevare e

Seite 109 - Utilizarea

– 8 Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili imbottiti, materassi, tende e simili Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e o

Seite 110 - Punerea în funcţiune

– 9 Rischio di lesioniPrima di effettuare lavori di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-re la spina di alimentazione.몇 Att

Seite 111 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 10Figura  L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A que-sto scopo prem

Seite 113 - Date tehnice

– 11A Bocchetta turbo per pavimenti(Cod. d’ordin. 4.130-177)Spazzolare ed aspirare contemporane-amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di

Seite 114 - Accesorii opţionale

– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o

Seite 115 - Güvenlik uyarıları

– 6– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha-kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-keld worden of moet de netstekker

Seite 116 - Kullanımı

– 7Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u begint te zuigen, deze in het batterijvak on-der aan het handvat doen. Deksel van batterijvak wegschuiv

Seite 117 - İşletime alma

– 8 Mondstuk voor gestoffeerde meube-len: voor het schoonzuigen van gestof-feerde meubelen, matrassen, gordijnen e.a. Meubelborstel: voor het zacht

Seite 118 - Koruma ve Bakım

– 9 LetselgevaarVóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.몇 Let opGeen schuurmiddelen,

Seite 119 - 몇 Dikkat

– 10Afbeelding  Handvat en zuigslang kunnen voor rei-niging of bij verstopping uit elkaar ge-haald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en

Seite 120 - Teknik Bilgiler

– 11A Turbozuigmond voor de grond(Bestelnr. 4.130-177)Borstelen en zuigen in een keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuig

Seite 121 - Özel aksesuar

– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio

Seite 122 - Указания по технике

– 6몇 Conexión eléctrica– Conecte el aparato únicamente a co-rriente alterna. La tensión tiene que co-rresponder a la indicada en la placa de caracterí

Seite 124 - Начало работы

– 7Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de co-menzar a aspirar, colóquelas en el compar-timento bajo la empuñadura. Abrir y quitar la tapa del compar

Seite 125 - Окончание работы

– 8 Colgar la boquilla para suelos del so-porte de interrupción de funcionamiento situado en la parte trasera y pulsar la posición de encaje (véase f

Seite 126 - Уход и техническое

– 9몇 Atención:No utilice detergentes abrasivos, ni deter-gentes para cristales o multiuso. No sumer-ja jamás el aparato en agua. Limpie el aparato y

Seite 127 - Общие указания

– 10Figura  Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y

Seite 128 - Специальные

– 11A Boquilla extra-rápida para suelos(Ref. 4.130-177)Cepillar y aspirar en una sola pasada Ideal para aspirar pelos de animales y moquetas de pelo l

Seite 129 - Bezpečnostné pokyny

– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa

Seite 130 - 몇 Elektrické pripojenie

– 6tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada.몇 Ligação eléctrica– Ligar o aparelho só à corrente alterna-da. A tensão deve

Seite 131 - Vysávanie s príslušenstvom

– 7No volume de fornecimento estão incluídas 2 baterias. Antes de proceder aos traba-lhos de aspiração deve inserir as baterias no compartimento de ba

Seite 132 - Starostlivosť a údržba

– 8 Bocal para estofos (sofás): para aspi-rar mobiliário estofado, colchões, corti-nas, entre outros Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de

Seite 133 - Všeobecné pokyny

– 9몇 AtençãoNão utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe o aparelho e os

Seite 134 - Špeciálne príslušenstvo

– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f

Seite 135 - Sigurnosni napuci

– 10Figura  O manípulo bem como o tubo de aspi-ração podem ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupi-mentos. Premir para esse efeit

Seite 136 - Rukovanje

– 11A Turbobocal para pavimentos(Nº de encomenda: 4.130-177)Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e

Seite 137 - Usisavanje priborom

– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ

Seite 138 - Njega i održavanje

– 6– Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια-κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ-

Seite 139 - Zamjena baterije

– 7Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπα-ταρίες. Πριν την έναρξη της αναρρόφησης, τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της

Seite 140 - Poseban pribor

– 8 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-πλων: για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ. Πινέλο επίπλων: για τον ήπ

Seite 141 - Sigurnosne napomene

– 9 Κίνδυνος τραυματισμούΠριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.몇 ΠροσοχήΜ

Seite 142

– 10Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε τακτικά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω-λήνα αναρρόφησης.Εικόνα  Καθαρισμός του οπίσθιου τρο

Seite 143 - Pre upotrebe

– 11Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλ

Seite 144 - Nega i održavanje

– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e

Seite 145 - 몇 Pažnja

– 6몇 Elektrischer Anschluss– Das Gerät nur an Wechselstrom an-schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim-men. Stromschl

Seite 146 - Opšte napomene

– 6몇 El-tilslutning– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-selstrøm. Spændingen skal svare til an-givelsen på typeskiltet. Risiko for elektrisk stø

Seite 147

– 7Vedliggende finder du 2 batterier. Sæt dem venligst ind i batterikassen under håndta-get inden du starter at støvsuge. Skub batterikassens dæksel

Seite 148 - Указания за безопасност

– 8Figur  Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk håndtaget fra teleskopsugerøret.Figur  Åbn tilbehørholderens dæksel. Figur  Stik håndtaget i d

Seite 149 - Обслужване

– 9Figur  Åbn filterposens holder og klap den ud-ad.Figur  Lås filterposen med låseflappen, filter-posen tages ud og bortskaffes.Figur  Skub en ny

Seite 150 - Пускане в експлоатация

– 10I de enkelte land gælder de garantibetingel-ser, som er udgivet af vores respektive an-svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi

Seite 151 - Транспорт, съхранение

– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlev

Seite 152 - Грижи и поддръжка

– 6몇 Elektrisk tilkobling– Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens type-skilt. Fare for

Seite 153 - Общи указания

– 7Vedlagt finner du 2 batterier. Før sugingen starter settees batteriene inn i batterirom-met under håndtaket. Skyv løs og ta av deksel på batteriro

Seite 154 - Елементи от специалната

– 8Figur  Slå opp deksel på tilbehørsholder.Figur  Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det går da i lås. Svinges etterpå ned og trekke

Seite 155 - Ohutusalased märkused

– 9몇 ForsiktigDeksel lukkes nå over den innlagte filterpo-sen. Etter oppsuging av fine støvpartikler (som f.eks. gips, sement, osv.) skal motor-vernfi

Seite 156 - Käsitsemine

– 7Abbildung  Saugschlauchstutzen in die Saugöff-nung einrasten. Zum Abnehmen beide Rastnasen zusam-mendrücken und Schlauch abziehen.Abbildung  Han

Seite 157 - Tarvikutega töötamine

– 10Det tas forbehold om tekniske endringer!A Turbodyse for gulv(Bestill.-nr. 4.130-177)Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsu

Seite 158 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov

Seite 159 - Patarei vahetamine

– 6 Risk för strömstötar!– Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.– Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutnings

Seite 160 - Erivarustus

– 72 batterier bifogade. Placeras i batterifack-et i nedre delen av handtaget innan sug-ning påbörjas. Skjut upp locket på batterifacket och lyft av

Seite 161 - Saugos reikalavimai

– 8 Häng golvmunstycke i hållaren på ap-paratens sida och spärra det (se bild 4). Bild  Tryck på spärrknappen som finns på handtaget och tag bort ha

Seite 162 - Valdymas

– 9Bild  Stäng filterpåsen med förslutningsrem-san, lyft ur påsen och släng den.Bild  Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag. Tryck först ner

Seite 163 - Siurbimo priedų naudojimas

– 10För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial till förfogande. Se baksi-dan för adress.I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de

Seite 164 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä p

Seite 165 - 몇 Dėmesio!

– 6몇 Sähköliitäntä– Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikil-vessä ilmoitettu jännite. Sähköiskuvaara– Älä k

Seite 166 - Techniniai duomenys

– 7Toimitukseen kuuluu kaksi patteria. Aseta patterit ennen imuroinnin aloittamista patte-rikoteloon käsikahvan alapuolelle. Vedä patterikotelon työn

Seite 167 - Specialūs priedai

– 8Abbildung  Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-klappen.Abbildung  Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken. Damit rastet es ein

Seite 168 - Drošības norādījumi

– 8 Ripusta lattiasuulake säilytyspitimeen-sä laitteen takaosaan ja paina suulaket-ta kunnes se napsahtaa lukitukseen (katso kuva 4).Kuva  Paina käs

Seite 169 - Apkalpošana

– 9Kuva  Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se taaksepäin.Kuva  Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, vedä pussi ulos ja hävitä se.Kuva  Työnnä

Seite 170 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 10Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet la

Seite 171 - Kopšana un tehniskā apkope

– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha

Seite 172 - 몇 Uzmanību

– 6– Hosszabb üzemszünetek esetén a ké-szülék főkapcsolóját / készülékkapcso-lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót.몇 Elektromos cs

Seite 173 - Tehniskie dati

– 7Mellékelve 2 elem található. Kérjük, porszí-vózás előtt a markolat alatt lévő elemtartó-ba behelyezni. Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét.

Seite 174 - Speciālie piederumi

– 8 A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba (lásd a 4. áb-rát).Ábra  Nyomja meg a kioldási g

Seite 175 - Правила безпеки

– 9Ábra  Oldja ki és hajtsa kifelé a porzsák tartó-ját.Ábra  A zárhajtókával zárja be a porzsákot, vegye ki és dobja ki a porzsákot.Ábra  Az új por

Seite 176 - Експлуатація

– 10Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn bel

Seite 177 - Введення в експлуатацію

– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Seite 178 - Закінчення роботи

– 9Abbildung  Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben. Lasche zu-erst nach unten drücken, danach Halte-rung in das Gehäuse s

Seite 179 - Догляд та технічне

– 6몇 Elektrické připojení– Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí

Seite 180 - Загальні вказівки

– 7Přiloženy jsou 2 baterie. Před započetím vysávání prosím vložte do přihrádky baterií dole na držadle. Kryt přihrádky baterie odsuňte a sejměte. V

Seite 181 - Спеціальне допоміжне

– 8ilustrace  Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti a rukojeť sundejte z teleskopické sací trubky.ilustrace  Otevřete kryt schránky na přísluše

Seite 182

– 9ilustrace  Filtrační sáček uzavřete chlopní, vyn-dejte ho a zajistěte jeho likvidaci.ilustrace  Nový filtrační sáček úplně zasuňte do držáku. Záp

Seite 183

– 10Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku fir-my Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně.Výběr nejč

Seite 184

– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn

Seite 185 - 5.964-831.0 03.09.12

– 6 Nevarnost električnega udara– Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.– Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečen

Seite 186

– 7Slika  Pritisnite nastavitev in teleskopsko se-salno cev prilagodite željeni dolžini.Slika  Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno

Seite 187

– 8 Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se lahko izvedejo tudi z nataknjeno tele-skopsko sesalno cevjo. V ta namen tal-no šobo obesite v parkirno d

Seite 188

– 9Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko vrečko. Mot

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare