VC 6300Register and win!www.karcher.com59648310 10/12VC 6300VC 6350Deutsch 5English 11Français 17Italiano 24Nederlands 31Español 38Portu
– 10Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un-sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei-ter. Adresse siehe Rückseite.Eine Auswahl der am häufigsten benötig-
– 10Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obrato-vanje.Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-jem trgovcu ali
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją
– 6– Eksploatacja urządzenia w miejscach za-grożonych wybuchem jest zabroniona.– Przy dłuższych przerwach w pracy na-leży wyłączyć urządzenie przy uży
– 7Dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpo-częciem odkurzania należy je umieścić w komorze akumulatorowej pod rękojeścią. Pokrywę komory akumulatorow
– 8 Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd. Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia mebli
– 9몇 UwagaNie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-nurzać urządzenia w wod
– 10Rysunek Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blo-kady i rozłączyć przez po
– 11A Dysza turbo do podłóg(nr kat. 4.130-177)Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzani
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta
– 6– În cazul unor perioade mai lungi de re-paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa-ratul din priză.몇 Racordul
– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 7Pachetul conţine 2 baterii. Înainte de a în-cepe aspirarea, introduceţi bateriile în com-partimentul de baterii în partea de jos a mânerului. Împi
– 8 Duză tapiţerii: pentru aspirarea mobilei tapiţate, a saltelelor, perdelelor etc. Perie mică pentru mobilă: pentru cu-răţarea delicată a mobilei
– 9Cod articol 6.904-329Conţinut: 5 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere şi 1 filtru pentru protecţia motoru-lui.Observaţie: Pentru a citi ind
– 10Observaţie: Pentru ca transmisia fără fir să funcţioneze, bateria nu are voie să fie goa-lă. Dacă la apăsarea tastelor nu se observă nici o reacţi
– 11A Turboduză pentru podele(nr. de comandă 4.130-177)Periere şi aspirare dintr-o singură miş-care. Este excepţională pentru aspirarea pă-rului de an
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6몇 Elektrik bağlantısı– Cihazı sadece alternatif akıma bağla-yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi– Fişi v
– 7Ekte 2 pil bulacaksınız. Süpürme işlemine başlamadan önce, lütfen tutamağın altın-daki pil yuvasına yerleştirin. Pil yuvasının kapağını yukarı doğ
– 8 Yastık memesi: Yastıklı mobilyalar, minderler, perdelerin, vb emilmesi için Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin koruyucu temizliği,
– 9Sipariş no. 6.904-329İçindekiler: Kilit ve 1 motor koruma filtresi ile birlikte 5 filtre torbası.Uyarı: Filtre değişim göstergesini okumak için, te
– 6pliance switch or remove the mains plug.몇 Electrical connection– The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must corre
– 10ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve
– 11A Zemin için turbo meme(Sipariş No. 4.130-177)Bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme. Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek ta-banlı halıların s
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6– Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове-дением очистки/технического об-служивания.– Опасность пожара. Не допускать всасыв
– 713 Индикатор смены фильтра14 Рычаг блокиратора, крышка пылес-борного мешка / защитный фильтр мотора15 Защитный фильтр мотора16 Крепление пылесборно
– 8Указание: После нажатия кнопки ре-жима ожидания пылесос начинает работать с ранее установленной мощностью всасывания.Важное указание! Прибор при оп
– 9 При транспортировке держите при-бор за ручку и сохраняйте в сухом по-мещении.Указание: Рекомендуется предвари-тельно полностью убирать телеско-пи
– 10Номер для заказа 6 414-805Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.EPA фильтр: менять ежегодно.Рисунок Открыть крышку. Разблокировать и вынуть ЕР
– 11Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!A Турбо насадка для пола(№ для заказа 4.130-177)Одновременная чистка щеткой
– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 7 Slide and remove the battery compart-ment cover. Insert the batteries, pay attention to the polarity (+ and - marking at the base of the batter
– 6몇 Elektrické pripojenie– Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Nebezpečenstvo
– 7Priložené sú 2 batérie. Pred začatím vysá-vania ich vložte do priestoru pre batérie pod rukoväťou. Nasuňte a odoberte kryt priestoru pre batérie.
– 8Obrázok Odisťovací gombík na držadle stlačte a stiahnite držadlo z teleskopickej sacej rúry.Obrázok Odklopte zakrytie uloženia príslušen-stva.O
– 9Obrázok Držiak pre filtračné vrecko odistite a preklopte smerom von.Obrázok Uzatváracou sponou filtračné vrecko uzatvorte, filtračné vrecko vyb
– 10V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielo
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu il
– 6몇 Električni priključak– Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog
– 7Priložene su 2 baterije. Prije početka usisa-vanja staviti baterije u pretinac za baterije na donjoj strani ručke. Gurnuti poklopac pretinca za ba
– 8 Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi (vidi sliku 4).Slika Pritisnite
– 9Slika Deblokirajte držač filtarske vrećice i preklopite prema van.Slika Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje, izvadite i zbrinite
– 8Illustration Push the dead button at the handle and remove the telescopic suction pipe.Illustration Open the attachment housing cover.Illustrat
– 10U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke-ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-nog roka otklanjamo b
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6몇 Električni priključak– Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog
– 7U prilogu se nalaze 2 baterije. Pre početla usisivanja molimo vas da ih postavite u kućištu za baterije ispod rukohvata. Poklopac kućišta za bater
– 8 Sisaljka za tekstilni nameštaj: za usisavanje prašine sa tekstilnog nameštaja, dušeka, zavesa i dr. Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje name
– 9몇 PažnjaNemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne uranjajte u v
– 10Slika Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite 2 bravice za deblokiranje i razvuci
– 11A Turbo sisaljka za podove(kataloški br. 4.130-177)Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6– Забранена е работата във взривоо-пасни помещения.– При по-продължителни паузи из-ключете уреда от главния прекъс-вач / прекъсвача на уреда или го
– 9Illustration Push the new filter bag into the support until the stop. First press the flap down-wards; then push the holder into the casing and l
– 7Приложени са 2 батерии. Преди начало-то на изсмукването моля да ги поставите в чекмеджето за батерии долу на ръкох-ватката. Да се избута капака на
– 8 Дюза за меки мебели: за изсмуква-не на меки мебели, матраци, пердета и др. Четка за мебели: за щадящо почист-ване на мебели и чувствителни пред-
– 9 Опасност от нараняванеПреди всякакви работи по поддръжка-та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта.몇 ВниманиеНе използвайте а
– 10Дюза ComfoGlide да се почиства на ре-довни интервали! Да се свали дюзата от смукателната тръба.Фигура да се почисти задното водещо ко-лело: най
– 11Запазваме си правото на техниче-ски изменения!A Турбо-дюза за пода(Номер за поръчка 4.130-177)Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено под
– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilis
– 6몇 Elektriühendus– Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-voolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. Elektrilöögi oht– Võ
– 7Komplekti kuulub 2 patareid. Enne töö alustamist palume paigaldada patareid all käepidemel olevasse patareipessa. Avage patareipesa kaas ja võtke
– 8 Riputage põrandaotsik seadme taga-küljel olevasse parkimishoidikusse ja suruge paigale (vt joonis 4).Joonis Vajutage käepidemel olevat vabastus
– 9Joonis Vabastage filtrikoti hoidik lukustusest ja keerake välja.Joonis Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke kott välja ja visake ära.Joonis
– 10or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evi-dence of purchase.(See address on the reverse)Our KÄRCHER bran
– 10Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6몇 Jungimas į elektros tinklą– Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietai-so skydelyje nurodytą įtampą.
– 7Su prietaisu kartu tiekiamos 2 baterijos. Prieš pradėdami siurbti, įdėkite baterijas į baterijų dėklą po rankena. Baterijų dėklo dangtelį pastumki
– 8 Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietai-so nugarėlėje ir paspauskite, kad užsi-fiksuotų (žr. 4 pav.).Paveikslas Paspauskite atblokavimo
– 9Paveikslas Atblokuokite filtro maišelio laikiklį ir at-verskite į viršų.Paveikslas Filtro maišelį užspauskite, išimkite ir su-tvarkykite.Paveik
– 10Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są-lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpi
– 11A „Turbo" antgalis grindims(Užsakymo Nr. 4.130-177)Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkšti
– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6몇 Elektropadeve– Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnī-cas plāksnītes norādītajam. Strāvas triecienu bīstam
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 7Komplektā atrodas 2 akumulatori. Pirms putekļu sūkšanas sākuma uzstādīt tos aku-mulatoru nodalījumā apakšā pie roktura. Pacelt augšā un noņemt ak
– 8 Uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai: putekļu nosūkšanai no polsterētām mēbelēm, matračiem, aizkariem u.c. Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīga
– 9몇 UzmanībuNeizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu ne-kad neiegremdējiet ūdenī. Aparātu un piederumu
– 10Piezīme: Lai nodrošinātu bezvada pārrai-des funkcionēšanu, akumulators nedrīkst būt izlādējies. Ja nospiežot taustiņu nese-ko nekāda vai seko nep
– 11A Turbosprausla grīdai(Pasūtījuma Nr. 4.130-177)Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas uzsūkšan
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 6– Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування.– Небезпека пожежі. Не допускати всмок
– 719 Ручка20 Турбо-сопло для підлоги(поставляється лише у моделі VC 6350, опис Ви знайдете у розділі »Додаткове обладнання позиція A«)Додаються 2 бат
– 8несправностей залиште пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації. Насадка для м’якої оббивки: д
– 9 Під час транспортування тримати пристрій за ручку та зберігати в сухому приміщенні.Вказівка: Рекомендується перед тим повністю прибрати телескопі
– 6– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex-plosion.– Lors des pauses d'exploitation prolon-gées, mettr
– 10Номер для замовлення 6.414-805Фільтр для очистки повітря, що видувається.Фільтр EPA: Заміняти один раз на рік.Малюнок Відкрити кришку. Висвобод
– 11Можливі зміни у конструкції пристрою!A Турбо-сопло для підлоги(номер замовлення 4.130-177)Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо під
5.964-831.0 03.09.12
2012-07AE Karcher FZE, P.O. Box 1741
– 72 piles sont jointes. Les introduire dans le compartiment de piles, dans la partie infé-rieure de la poignée, avant de commencer à aspirer. Pousse
– 8 Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rembourrés, des matelas, des rideaux, etc. Brosse à meubles: pour le nettoyage préservateur des meubl
– 9 Risque de blessuresCouper l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.몇 Att
– 10Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers ! Démonter le suceur du tuyau d'aspira-tion.Illustration Nettoyer la roulette pivotan
– 11A Suceur turbo pour sols(n° de réf 4.130-177)Brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6몇 Collegamento elettrico– Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispon-dere a quella indicata sulla targhetta
– 7Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Pri-ma di iniziare l'aspirazione, inserirle nel vano batteria sotto l'impugnatura. Sollevare e
– 8 Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili imbottiti, materassi, tende e simili Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e o
– 9 Rischio di lesioniPrima di effettuare lavori di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-re la spina di alimentazione.몇 Att
– 10Figura L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A que-sto scopo prem
– 11A Bocchetta turbo per pavimenti(Cod. d’ordin. 4.130-177)Spazzolare ed aspirare contemporane-amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di
– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 6– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha-kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-keld worden of moet de netstekker
– 7Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u begint te zuigen, deze in het batterijvak on-der aan het handvat doen. Deksel van batterijvak wegschuiv
– 8 Mondstuk voor gestoffeerde meube-len: voor het schoonzuigen van gestof-feerde meubelen, matrassen, gordijnen e.a. Meubelborstel: voor het zacht
– 9 LetselgevaarVóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.몇 Let opGeen schuurmiddelen,
– 10Afbeelding Handvat en zuigslang kunnen voor rei-niging of bij verstopping uit elkaar ge-haald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en
– 11A Turbozuigmond voor de grond(Bestelnr. 4.130-177)Borstelen en zuigen in een keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuig
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6몇 Conexión eléctrica– Conecte el aparato únicamente a co-rriente alterna. La tensión tiene que co-rresponder a la indicada en la placa de caracterí
– 7Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de co-menzar a aspirar, colóquelas en el compar-timento bajo la empuñadura. Abrir y quitar la tapa del compar
– 8 Colgar la boquilla para suelos del so-porte de interrupción de funcionamiento situado en la parte trasera y pulsar la posición de encaje (véase f
– 9몇 Atención:No utilice detergentes abrasivos, ni deter-gentes para cristales o multiuso. No sumer-ja jamás el aparato en agua. Limpie el aparato y
– 10Figura Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y
– 11A Boquilla extra-rápida para suelos(Ref. 4.130-177)Cepillar y aspirar en una sola pasada Ideal para aspirar pelos de animales y moquetas de pelo l
– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 6tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada.몇 Ligação eléctrica– Ligar o aparelho só à corrente alterna-da. A tensão deve
– 7No volume de fornecimento estão incluídas 2 baterias. Antes de proceder aos traba-lhos de aspiração deve inserir as baterias no compartimento de ba
– 8 Bocal para estofos (sofás): para aspi-rar mobiliário estofado, colchões, corti-nas, entre outros Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
– 9몇 AtençãoNão utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe o aparelho e os
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 10Figura O manípulo bem como o tubo de aspi-ração podem ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupi-mentos. Premir para esse efeit
– 11A Turbobocal para pavimentos(Nº de encomenda: 4.130-177)Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 6– Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια-κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ-
– 7Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπα-ταρίες. Πριν την έναρξη της αναρρόφησης, τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
– 8 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-πλων: για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ. Πινέλο επίπλων: για τον ήπ
– 9 Κίνδυνος τραυματισμούΠριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.몇 ΠροσοχήΜ
– 10Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε τακτικά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω-λήνα αναρρόφησης.Εικόνα Καθαρισμός του οπίσθιου τρο
– 11Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλ
– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 6몇 Elektrischer Anschluss– Das Gerät nur an Wechselstrom an-schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim-men. Stromschl
– 6몇 El-tilslutning– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-selstrøm. Spændingen skal svare til an-givelsen på typeskiltet. Risiko for elektrisk stø
– 7Vedliggende finder du 2 batterier. Sæt dem venligst ind i batterikassen under håndta-get inden du starter at støvsuge. Skub batterikassens dæksel
– 8Figur Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk håndtaget fra teleskopsugerøret.Figur Åbn tilbehørholderens dæksel. Figur Stik håndtaget i d
– 9Figur Åbn filterposens holder og klap den ud-ad.Figur Lås filterposen med låseflappen, filter-posen tages ud og bortskaffes.Figur Skub en ny
– 10I de enkelte land gælder de garantibetingel-ser, som er udgivet af vores respektive an-svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi
– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlev
– 6몇 Elektrisk tilkobling– Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens type-skilt. Fare for
– 7Vedlagt finner du 2 batterier. Før sugingen starter settees batteriene inn i batterirom-met under håndtaket. Skyv løs og ta av deksel på batteriro
– 8Figur Slå opp deksel på tilbehørsholder.Figur Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det går da i lås. Svinges etterpå ned og trekke
– 9몇 ForsiktigDeksel lukkes nå over den innlagte filterpo-sen. Etter oppsuging av fine støvpartikler (som f.eks. gips, sement, osv.) skal motor-vernfi
– 7Abbildung Saugschlauchstutzen in die Saugöff-nung einrasten. Zum Abnehmen beide Rastnasen zusam-mendrücken und Schlauch abziehen.Abbildung Han
– 10Det tas forbehold om tekniske endringer!A Turbodyse for gulv(Bestill.-nr. 4.130-177)Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsu
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6 Risk för strömstötar!– Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.– Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutnings
– 72 batterier bifogade. Placeras i batterifack-et i nedre delen av handtaget innan sug-ning påbörjas. Skjut upp locket på batterifacket och lyft av
– 8 Häng golvmunstycke i hållaren på ap-paratens sida och spärra det (se bild 4). Bild Tryck på spärrknappen som finns på handtaget och tag bort ha
– 9Bild Stäng filterpåsen med förslutningsrem-san, lyft ur påsen och släng den.Bild Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag. Tryck först ner
– 10För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial till förfogande. Se baksi-dan för adress.I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de
– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä p
– 6몇 Sähköliitäntä– Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikil-vessä ilmoitettu jännite. Sähköiskuvaara– Älä k
– 7Toimitukseen kuuluu kaksi patteria. Aseta patterit ennen imuroinnin aloittamista patte-rikoteloon käsikahvan alapuolelle. Vedä patterikotelon työn
– 8Abbildung Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-klappen.Abbildung Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken. Damit rastet es ein
– 8 Ripusta lattiasuulake säilytyspitimeen-sä laitteen takaosaan ja paina suulaket-ta kunnes se napsahtaa lukitukseen (katso kuva 4).Kuva Paina käs
– 9Kuva Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se taaksepäin.Kuva Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, vedä pussi ulos ja hävitä se.Kuva Työnnä
– 10Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet la
– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
– 6– Hosszabb üzemszünetek esetén a ké-szülék főkapcsolóját / készülékkapcso-lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót.몇 Elektromos cs
– 7Mellékelve 2 elem található. Kérjük, porszí-vózás előtt a markolat alatt lévő elemtartó-ba behelyezni. Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét.
– 8 A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba (lásd a 4. áb-rát).Ábra Nyomja meg a kioldási g
– 9Ábra Oldja ki és hajtsa kifelé a porzsák tartó-ját.Ábra A zárhajtókával zárja be a porzsákot, vegye ki és dobja ki a porzsákot.Ábra Az új por
– 10Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn bel
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 9Abbildung Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben. Lasche zu-erst nach unten drücken, danach Halte-rung in das Gehäuse s
– 6몇 Elektrické připojení– Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí
– 7Přiloženy jsou 2 baterie. Před započetím vysávání prosím vložte do přihrádky baterií dole na držadle. Kryt přihrádky baterie odsuňte a sejměte. V
– 8ilustrace Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti a rukojeť sundejte z teleskopické sací trubky.ilustrace Otevřete kryt schránky na přísluše
– 9ilustrace Filtrační sáček uzavřete chlopní, vyn-dejte ho a zajistěte jeho likvidaci.ilustrace Nový filtrační sáček úplně zasuňte do držáku. Záp
– 10Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku fir-my Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně.Výběr nejč
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6 Nevarnost električnega udara– Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.– Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečen
– 7Slika Pritisnite nastavitev in teleskopsko se-salno cev prilagodite željeni dolžini.Slika Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno
– 8 Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se lahko izvedejo tudi z nataknjeno tele-skopsko sesalno cevjo. V ta namen tal-no šobo obesite v parkirno d
– 9Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko vrečko. Mot
Kommentare zu diesen Handbüchern