
Register and win!www.kaercher.comBR 30/4 C Bp59636160 05/11Deutsch 3English 12Français 21Italiano 30Nederlands 39Español 48Português 5
– 8– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
– 8– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaav
– 9Tekniset tiedotTehoNimellisjännite V 25,2Keskimääräinen teho-nottoW 550Kotelointiluokka IIISuojatyyppi IPX4ImurointiImuteho, ilmamäärä l/s 23Imuteh
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει-στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο
– 3Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδαÎ Εισάγετε το σωλήνα από το άκρο της λαβής στο άνοιγμα της συσκευής.Î Πιέστε τα άγκιστρα και ωθήστε τη λαβή, ώσπου να
– 4Î Μεταφέρετε το πεντάλ ανύψωσης της ράβδου αναρρόφησης στη θέση "αναρ-ρόφησης" (εικόνα 4 - θέση "1/ON", ανα-τρέξτε στο εξώφυλλο
– 5Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδαÎ Πιέστε το μάνταλο και τραβήξτε τον αποφορτισμένο συσσωρευτή από τη θήκη.Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδαÎ Τοποθετήστε
– 6ΥπόδειξηΟι ράβδοι αναρρόφησης είναι στερεωμένες στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση και μπορείτε να απλά να τις τραβήξετε.Î Μεταφέρετε το πεντάλ αν
– 7Βλάβη ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε, εάν υπάρχει τουλάχιστον ένας επαρκώς φορτισμένος συσσωρευτής στη θήκη κι εάν είναι τοποθετημένος στ
– 8Î Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα.Î Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του διανεμητή νερού από τη σήραγγα της βούρτσας (εικόνα 7, ανατρέξτε στο εξώ-φ
– 9Technische DatenLeistungNennspannung V 25,2Mittlere Leistungsauf-nahmeW 550Schutzklasse IIISchutzart IPX4SaugenSaugleistung, Luft-mengel/s 23Saugle
– 9ΕξαρτήματαΕξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγε-λίαςΚυλινδρική βούρτσα, κόκκινηΒούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι-στρώσεις δαπέδου4.762-428.0Κυ
– 10– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικ
– 11Τεχνικά χαρακτηριστικάΙσχύςΟνομαστική τάση V 25,2Μέση ισχύς εισόδου W 550Κατηγορία προστασίας ΙΙΙΕίδος προστασίας IPX4ΑναρρόφησηΑπόδοση αναρρόφη-σ
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 2– Cihaz, halka açık trafik yollarının temiz-lenmesi için üretilmemiştir.– Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-larda kullanım için uygun değildir
– 3Î Temiz su tankını cihazdan çıkartın.Î Temiz su deposunun kapağını açın.Î Su-temizlik maddesi karışımını doldu-run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C.Î
– 4Î Temiz su tankını cihazdan çıkartın.Î Temiz su deposunun kapağını açın.Î Temizlik sıvısını boşaltın.Î Temiz su deposunun kapağını kapatın.Î Temiz
– 5Î Temiz su tankını çıkartın.Î Pis su tankını çıkartın.Î Cihazı arka tarafı üzerine yatırın.Î Fırça merdanesi kilit açma düğmesine basın ve fırça me
– 6Arıza Arızanın giderilmesiCihaz çalıştırılamıyor Yeterli düzeyde şark edilmiş en az bir akünün akü bölmesinde bu-lunup bulunmadığını ve dayanağa ka
– 7Î Fırça merdanesini çıkartın.Î Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı-şarı çekin (Resim 7 - Bkz. Diğer sayfa).Î Su dağıtım çıtasındaki sulama kan
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
– 8– Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli v
– 9Teknik BilgilerGüçNominal gerilim V 25,2Ortalama güç alımı W 550Koruma sınıfı IIIKoruma şekli IPX4EmmeEmme kapasitesi, hava miktarıl/s 23Emme kapas
– 1Перед первым применением ва-шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните
– 2Используйте данный прибор исключи-тельно в соответствии указаниями дан-ного руководства по эксплуатации.– Не допускается использование при-бора для
– 3Рис. 2, см. оборотную сторонуÎ Вставить трубку на конце ручки в от-верстие прибора.Î Нажать на сетку и вдвинуть ручку в прибор до фиксации.Î Выровн
– 4Î Установить педаль подъема всасы-вающих планок в положение "всасы-вание" (рис. 4 - положение "1/ВКЛ", см. оборотную сторону).Î
– 5Рис. 5, см. оборотную сторонуÎ Нажать разблокировку и вынуть раз-ряженный аккумулятор из аккумуля-торного отсека.Рис. 3, см. оборотную сторонуÎ Вст
– 6УказаниеВсасывающие планки прикреплены к прибору с помощью защелок и их можно легко снять.Î Установить педаль подъема всасы-вающих планок в положен
– 7Неполадка Способ устраненияПрибор не запускается Поверить, вставлен ли до щелчка, по крайней мере, один достаточно заряженный аккумулятор в аккумул
– 8Î Вынуть щеточный вал.Î Вытащить планку распределения воды из канала щетки (рис. 7, см. оборотную сторону).Î Промыть под проточной водой оро-ситель
– 2– The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.– The appliance is not suited for the use in potentially explosive enviro
– 9– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одоб-рено изготовителем. Использование оригинальны
– 10Технические данныеПараметрыНоминальное напря-жениеV 25,2Средняя потребляе-мая мощностьВт 550Класс защиты IIIТип защиты IPX4УборкаВсасывающая мощ-н
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 2– A készülék nem alkalmas közutak tisz-títására.– A készülék nem alkalmas robbanásve-szélyes környezetben való üzemelte-tésre.Megjegyzések a tartal
– 3MegjegyzésNe használjon erősen habosodó tisztító-szert. Az adagolási utasítást be kell tartani.Javasolt tisztítószerek:Î A friss víz tartályt vegye
– 4Î A friss víz tartályt vegye le a készülékről.Î A szennyvíztartály hordófülét lefelé for-dítani és a szennyvíztartályt levenni.Î A zárat megemelni
– 5TudnivalóA szívópofák gyorsösszekötéssel vannak a készülékhez rögzítve és egyszerűen le le-het húzni őket. Î A szívópofa felemelés pedálját állítsa
– 6Üzemzavar ElhárításA készüléket nem le-het beindítaniEllenőrizze, hogy legalább egy kellőképpen feltöltött akkumulátor legyen az akkumulátor tartób
– 7Î A kefehengert kivenni.Î A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki-húzni (7. ábra, lásd a borító oldalt).Î A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz-e
– 8– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, biz
– 3Î Remove the fresh water reservoir from the appliance.Î Open the cover of the fresh water reservoir.Î Pour in water/detergent mixture. Maximum temp
– 9Műszaki adatokTeljesítményNévleges feszültség V 25,2Közepes teljesítmény felvételW 550Védelmi osztály IIIVédelmi fokozat IPX4SzívásSzívás teljesítm
eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal
– 2– Zařízení bylo vyvinuto na čištění podlah ve vnitřním prostoru resp. zastřešených ploch.– Zařízení není určeno k čištění veřej-ných komunikací.– P
– 3 Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Doplňte směs vody a čisticího prostřed-ku. Nejvyšší teplota ka
– 4InformacePři plném zásobníku na znečištěnou vodu uzavře plovák sací kanál. Vysávání je pře-rušeno. Vyprázdněte zásobníku na znečiš-těnou vodu.몇 Upo
– 5PozorNebezpečí poškození. Zařízení neostřikuj-te vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Očistěte
– 6 Vyjměte nádrž na čerstvou vodu. Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. Zařízení položte na zadní stranu. Stiskněte uvolňovací tlačítko kartáčo-véh
– 7Porucha OdstraněníPřístroj nelze nastar-tovatZkontrolujte, zda se v přihrádce na akumulátory nachází alespoň jeden nabitý akumulátor a zda je zasun
– 8 Vyjměte kartáčový válec. Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar-táčovém tunelu (obr. 7, viz titulní strán-ku). Zavodňovací kanál a otvory v liš
– 9– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe
– 4Î Pour out dirt water.Î The rinse the dirt water reservoir with clear water.Î Replace the lid of the waste water res-ervoir and lock it.Î Insert th
– 10Technické údajevýkonJmenovité napětí V 25,2Průměrný příkon W 550Třída krytí IIIOchrana IPX4VysáváníSací výkon, množství vzduchul/s 23Sací výkon, p
Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up
– 2Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSlika 1, gle
– 3 S stroja odstranite rezervoar za čisto vodo. Odprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Dolijte mešanico vode in čistilnega sredstva. Najvišja t
– 4 Dvignite zaklop in snemite pokrov re-zervoarja za umazano vodo. Izlijte umazano vodo. Potem posodo za umazano vodo spla-knite s čisto vodo. Na
– 5NapotekSesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po-močjo zaskočne povezave in se jih lahko z lahkoto odstrani. Pedal za dvig sesalnega nosilca nam
– 6Motnja OdpravaStroja ni možno za-gnatiPreverite, ali je v predalčku za baterije najmanj ena zadostno na-polnjena akumulatorska baterija in je do ko
– 7 Odstranite valjčno krtačo. Izvlecite razdelilno letev za vodo v kr-tačnem tunelu (slika 7, glejte ovojnico). Očistite kanal za porazdelitev vod
– 8– Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo va
– 9Tehnični podatkiZmogljivostNazivna napetost V 25,2Srednji odvzem moči W 550Razred zaščite IIIVrsta zaščite IPX4SesanjeSesalna moč, količina zrakal/
– 5NoteThe vacuum bars are attached to the appli-ance with snaps and can simply be pulled off.Î Move the suction bar lift pedal to posi-tion „suction
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 2Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.– Urządzenie można stosować jedynie do czyszczenia gładkiego podłoża ni
– 3 Naładować akumulatory.UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-wać tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących uży
– 4 Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Urządzenie popychać jeszcze na krót-kim odcinku i zassać resztę wody. Nacisnąć przycisk trybu szczotkowa-nia/s
– 5UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczą-cych. Opróżnić zbiornik
– 6Usterka Usuwanie usterekNie można włączyć urządzeniaSprawdzić, czy przynajmniej jeden wystarczająco naładowany akumula-tor znajduje się w schowku i
– 7 Wyjąć wał szczotki. Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune-lu szczotki (rys. 7, patrz Strona okładki). Wyczyścić kanał nawadniający i otwory na
– 8– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za-mienne g
– 9Dane techniczneMocNapięcie znamionowe V 25,2Średni pobór mocy W 550Klasa ochrony IIIStopień ochrony IPX4OdkurzanieMoc ssania, ilość po-wietrzal/s 2
Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ
– 6Fault RemedyAppliance cannot be startedCheck whether at least one charged battery is present in the com-partment and make sure it is inserted all t
– 2– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-sorii şi piese de schimb originale.– Aparatul a fost conceput numai pentru curăţarea podelelor interioare r
– 3AtenţiePericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în-tregul ri
– 4 Opriţi comutatorul pompei de apă. Împingeţi aparatul mai departe pe o distan-ţă scurtă, pentru a aspira restul de apă. Apăsaţi comutatorul pent
– 5AtenţiePericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi. Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Curăţ
– 6Defecţiunea RemediereaAparatul nu porneşte Verificaţi, dacă în compartimentul pentru acumulatori există cel puţin un acumulator încărcat corespunză
– 7 Scoateţi peria cilindrică. Scoateţi bara de distribuire a apei din cana-lul de perii (Imaginea 7, vezi coperta). Curăţaţi canalul de distribuir
– 8– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Acce-soriile originale şi piesele de schimb origina-le constitui
– 9Date tehnicePutereTensiunea nominală V 25,2Putere absorbită me-dieW 550Clasa de protecţie IIIClasa de protecţie IPX4AspirarePuterea de aspiraţie, c
Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou
– 2– Stroj nie je určený na čistenie verejných komunikácií.– Stroj nie je určený na nasadenie v pro-stredí ohrozenom výbuchom.Pokyny k zloženiu (REACH
– 7Î Take out the brush roller.Î Pull the water distribution bar out of the brush tunnel (Fig. 7, see inside front cover).Î Clean the irrigation chann
– 3 Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-tú vodu. Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a vody. Najvyššia teplo
– 4 Nakoniec nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. Nasaďte veko na nádrž na znečistenú vodu a nechajte zapadnúť do správnej polohy. N
– 5UpozornenieVysávacie rámy sú na zariadení upevnené pomocou spoja, ktorý navzájom do seba zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť. Pedál zdvihnutia v
– 6Porucha OdstránenieStroj sa nedá naštar-tovaťSkontrolujte, či sa nachádza v priehradke minimálne jeden dostatočne nabitý akumulátor a či je zatlače
– 7 Vyberte valcovú kefu. Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu vody (obrázok 7, pozri stranu obálky). Pod tečúcou vodou vyčistite zavodňo-vac
– 8– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a
– 9Technické údajeVýkonMenovité napätie V 25,2Stredný príkon W 550Krytie IIIDruh krytia IPX4SanieSací výkon, množstvo vzduchul/s 23Sací výkon, podtlak
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl
– 2Napomene o sastojcima (REACH)Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.
– 3 Skinite spremnik svježe vode s uređaja. Otvorite poklopac spremnika svježe vode. Ulijte mješavinu vode i sredstva za pra-nje. Najviša temperatu
– 8– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare
– 4 Izlijte prljavu vodu. Nakon toga spremnik prljave vode ispe-rite čistom vodom. Postavite poklopac na spremnik prljave vode i pričvrstite ga. S
– 5NapomenaUsisne konzole su za uređaj pričvršćene uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući. Postavite papučicu dizača usisnih konzola u položaj &qu
– 6Smetnja OtklanjanjeUređaj se ne može po-krenutiProvjerite nalazi li se u pretincu za baterije najmanje jedna dovolj-no napunjena baterija i je li i
– 7 Izvadite valjkaste četke. Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu-nelu sa četkama (slika 7, vidi ovoj). Tekućom vodom očistite kanal za na-v
– 8– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-zvođač. Originalan pribor i originalni pri-čuvni dijelovi jamče
– 9Tehnički podaciSnagaNazivni napon V 25,2Prosječna potrošnja energijeW 550Klasa zaštite IIIStupanj zaštite IPX4UsisivanjeSnaga usisavanja, protok zr
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
– 2zatvorenim prostorijama odnosno podova natkrivenih površina.– Uređaj nije namenjen za čišćenje javnih saobraćajnih površina.– Uređaj nije prikladan
– 3NapomenaNe upotrebljavajte deterdžente koji jako pene. Vodite računa o uputstvima za doziranje.Preporučeni deterdženti: Skinite rezervoar sveže vo
– 4몇 UpozorenjePridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otpadne vode. Isključite uređaj. Uspravite uređaj i uglavite u parkirni položaj. Sk
– 9Technical specificationsPowerNominal voltage V 25,2Average power con-sumptionW 550Protective class IIIType of protection IPX4VacuumingCleaning powe
– 5 Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Uređaj predajte električaru radi sp
– 6Smetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenutiProverite da li se u odeljku za baterije nalazi najmanje jedna dovoljno napunjena baterija i da li je
– 7 Izvadite valjkaste četke. Izvucite letvicu za distribuciju vode u tunelu sa četkama (slika 7, vidi omot). Tekućom vodom očistite kanal za navod
– 8– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za t
– 9Tehnički podaciSnagaNominalni napon V 25,2Prosečna potrošnja energijeW 550Klasa zaštite IIIStepen zaštite IPX4UsisivanjeSnaga usisavanja, protok va
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2Използвайте този уред само в съответ-ствие със задачите в настоящото Упът-ване за експлоатация.– Уредът може да се използва само за почистване на н
– 3Фигура 2, вижте страницата на кори-цата. Поставете тръбата на края на дръж-ката в отвора на уреда. Притиснете фиксатора и пъхнете дръжката, докат
– 4ВниманиеОпасност от увреждане за подовата настилка. Методът на почистване за силно замърсяване следва да се прила-га при подходящи за това подове.О
– 5 Свалете резервоара за чиста вода от уреда. Отворете капака на резервоара за чиста вода. Излейте почистващата течност. Затворете капака на резе
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver
– 6УказаниеЛенти засмукване се закрепят на уре-да с пружинен затвор и могат просто да се издърпат. Преместете педала за повдигане на лента засмукване
– 7Неизправност ОтстраняванеУредът не може да се стартираПроверете, дали в отделението за батерии има поне една заредена ба-терия и дали е поставена д
– 8 Свалете валяка на четката. Извадете лайсната на водоразпре-делителя в тунела на четката (фиг. 7, вижте страната на корицата). Почистете напоите
– 9– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални резе
– 10Технически данниМощностНоминално напре-жениеV 25,2Средна консумирана мощностW 550Клас защита IIIВид защита IPX4ИзсмукванеСмукателна мощ-ност, коли
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 2Märkusi koostisainete kohta (REACH)Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.ht
– 3 Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Avage puhta vee paagi kaas. Valage sisse vee-puhastusvahendi se-gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur 5
– 4 Asetage kaas musta vee paagile ja las-ke asendisse fikseeruda. Pange musta vee paak seadmesse. Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Avage
– 5MärkusImiotsakud on masina külge kinnitatud ved-ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära tõmmata. Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal asendisse
– 2– L'appareil n'est pas approprié pour net-toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)– L'appareil doit uniqu
– 6Rike KõrvaldamineSeadet ei saa käivita-daKontrollige, kas akupesas on vähemalt üks laetud aku ning kas see on lõpuni sisse surutud.Vilguvad oranžid
– 7 Võtke harjavalts välja. Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist välja (joonis 7, vt kaane pöördel). Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja liist
– 8– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on või
– 9Tehnilised andmedVõimsusNominaalpinge V 25,2Keskmine võimsustar-bimineW 550Elektriohutusklass IIIKaitse liik IPX4ImemineImivõimsus, õhukogus l/s 23
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 2Nurodymai apie sudedamąsias medžia-gas (REACH)Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umwe
– 3 Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso. Atidarykite švaraus vandens rezervua-ro gaubtą. Įpilkite vandens ir valomosios priemo-nės mišinio.
– 4 Užteršto vandens bako rankeną palen-kite į apačią ir nuimkite užteršto van-dens baką. Pakelkite užraktą ir nuimkite užteršto vandens bako dangte
– 5PastabaSiurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa-prastai. Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu-statyk
– 6Gedimas ŠalinimasPrietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar į baterijų dėklą yra įdėta ir iki galo įspausta bent viena ba-terija.Kontroliniai baterijų
– 3AttentionRisque d'endommagement. Utiliser uni-quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risqu
– 7 Išimkite šepečio veleną. Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, esančią šepečių tarpuose (7 paveiks-las, žr. viršelio puslapį). Vandens skirs
– 8– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be
– 9Techniniai duomenysGaliaNominali įtampa V 25,2Vidutinis galingumas W 550Apsaugos klasė IIISaugiklio rūšis IPX4SiurbimasSiurbimo galingumas, oro kie
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 2– Aparāts nav paredzēts koplietošanas satiksmes ceļu tīrīšanai.– Aparāts nav paredzēts izmantošnai sprādzienbīstamās vidēs.Informācija par sastāvda
– 3 Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Iepildiet ūdens-tīrīšanas līdzekļa maisī-jumu. Šķidruma maksimālā te
– 4 Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Izlejiet tīrīšanas šķidrumu. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. I
– 5 Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Noņemiet netīrā ūdens tvertni. Ierīci novietojiet uz mugurpuses. Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas pogu un pavi
– 6 Izņemiet suku veltni. Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales līsti (7. att., skat. vāka lapu). Iztīriet ūdens padeves kanālu un atve-res ūdens s
– 7– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka apa
– 4Î Mettre la pédale levage de barre d'aspi-ration dans la position "Aspirer" et par-courir une nouvelle fois la surface à nettoyer.Î
– 8Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації.– Не допускається використання приладу для чищен
– 3Мал. 2, див. зворотній бік Вставити трубку на кінці ручки в отвір пристрою. Натиснути на сітку та всунути ручку в пристрій до фіксації. Вирівнят
– 4Увага!Небезпека ушкодження покриття підлоги. Метод очищення сильних забруднень можна застосовувати тільки для очищення відповідних поверхонь.Небезп
– 5 Вийняти резервуар для чистої води з пристрою. Відкрити кришку резервуара чистої води. Вилити миючу рідину. Закрити кришку резервуара чистої во
– 6 Забезпечити проведення запропонованої перевірки безпеки електриком.ВказівкаВсмоктувальні планки прикріплені до пристрою за допомогою засувок та ї
– 7Несправність УсуненняПрилад не запускається Перевірити, чи вставлений до клацання, принаймні, один достатньо заряджений акумулятор в акумуляторному
– 8 Вийняти щітковий вал. Витягти планку розподілу води з каналу щітки (мал. 7, див. зворотний бік). Промити під проточною водою зрошувальний канал
– 9– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини
– 5몇 AvertissementRisque de blessure dû au démarrage in-tempestif de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
– 10Технічні характеристикиПотужністьНомінальна напруга V 25,2Середнє споживання потужностіВт 550Клас захисту IIIСтупінь захисту IPX4ВсмоктуванняСила
04/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
– 6Panne RemèdeIl est impossible de mettre l'appareil en marcheVérifier si au moins un accu suffisammen chargé se trouve dans le comparti-ment à
– 7Î Sortir le rouleau de brosse.Î Retirer la barre de distributeur d'eau dans le tunnel de brosse (illustration 7, voir page de garde).Î Nettoye
– 8– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine gar
– 9Caractéristiques techniquesPerformancesTension nominale V 25,2Puissance absorbée moyenneW 550Classe de protection IIIType de protection IPX4Aspirat
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
– 2– L'apparecchio è stato concepito per la pulizia di pavimenti in ambienti interni ri-sp. di superfici coperte.– L'apparecchio non è previ
– 3AvvertenzaNon utilizzare detergenti fortemente schiu-mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per il dosaggio.Detergenti consigliati:Î Rimuovere il s
– 4AvvertenzaQuando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante ottura il canale di aspirazio-ne. L'operazione di aspirazione viene inter-
– 5AttenzionePericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-lizzare detergenti aggressivi.Î Svuotare
– 6Guasto RimedioL'apparecchio non si ac-cendeVerificare se nell'alloggiamento è presente un accumulatore sufficiente-mente carico ed inseri
– 7Î Togliere il rullo-spazzola.Î Estrarre la barra per la distribuzione dell'acqua nella cavità delle spazzole (Figura 7, vedi copertina).Î Puli
– 8– Impiegare esclusivamente accessori e ri-cambi autorizzati dal produttore. Acces-sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa ess
– 9Dati tecniciPotenzaTensione nominale V 25,2Medio assorbimento di potenzaW 550Grado di protezione IIIGrado di protezione IPX4AspirazionePotenza di a
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 2Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-lich gemäß den Angaben in dieser Be-triebsanleitung.– Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeits
– 2– Het apparaat werd ontwikkeld voor het reinigen van vloeren binnen resp. over-dekte oppervlakken.– Het apparaat is niet bestemd voor de reiniging
– 3InstructieGeen sterk schuimende reinigingsmidde-len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht nemen.Aanbevolen reinigingsmiddelen:Î Schoonwatertank van
– 4Î Sluiting optillen en deksel van de vuil-watertank wegnemen.Î Vuil water weggieten.Î Vervolgens de vuilwatertank met schoon water uitspoelen.Î Dek
– 5WaarschuwingDe zuigbalken zijn met een klikverbinding aan het apparaat bevestigd en kunnen makkelijk verwijderd worden.Î Pedaal Omhoog zetten zuigb
– 6Storing OplossingApparaat wil niet starten. Controleren of minstens één voldoende opgeladen accu in de ac-cuhouder zit en tot de aanslag erin is ge
– 7Î Borstelwals eruit nemen.Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-uit trekken (afbeelding 7, zie omslagpa-gina).Î Bewateringskanaal en openingen
– 8– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond
– 9Technische gegevensVermogenNominale spanning V 25,2Gemiddeld opgeno-men vermogenW 550Beschermingsklasse IIIBeveiligingsklasse IPX4ZuigenZuigvermoge
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 2– Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origi-nales.– El aparato ha sido concebido para la limpieza de pisos en i
– 3VorsichtBeschädigungsgefahr. Nur die empfohle-nen Reinigungsmittel verwenden. Für an-dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko h
– 3PrecauciónPeligro de daños. Utilice únicamente el de-tergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos may
– 4Î Desconectar el interruptor de la bomba de agua.Î Desplazar todavía un poco el aparato para aspirar el agua restante.Î Pulsar el interruptor del m
– 5PrecauciónPeligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos.Î Vacíe el depósito de agua sucia.Î Limpiar juntas ent
– 6Avería Modo de subsanarlaNo se puede poner en marcha el aparatoComprobar si al menos una batería del compartimento está lo suficiente-mente cargada
– 7Î Extraer los cepillos rotativos.Î Sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (Figura 7, véa-se contraportada).Î Limpiar can
– 8– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 9Datos técnicosPotenciaTensión nominal V 25,2Consumo medio de potenciaW 550Clase de protección IIICategoria de protección IPX4AspirarPotencia de asp
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 2Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.– O aparelho só pode ser utilizado para a limpe
– 3Figura 2, ver lado desdobrávelÎ Inserir o tubo na extremidade do maní-pulo, na abertura do aparelho.Î Premir as patilhas e inserir o manípulo até e
– 4HinweisBei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab-saugung wird unterbrochen. Schmutzwas-sertank leeren.몇 WarnungÖ
– 4Î Ajustar o pedal da barra de aspiração na posição "não aspirar" (figura 4 - po-sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e realizar
– 5몇 AdvertênciaPerigo de ferimentos motivado pela activa-ção inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar as baterias acumuladoras antes de
– 6Avaria Eliminação da avariaO aparelho não entra em funcionamentoVerificar se existe, pelo menos, uma bateria com uma carga suficiente no compartime
– 7Î Retirar a escova rotativa.Î Retirar a barra de distribuição da água do túnel da escova (figura 7, ver lado desdobrável).Î Limpar o canal de irrig
– 8– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn
– 9Dados técnicosPotênciaTensão nominal V 25,2Consumo de potência médioW 550Classe de protecção IIITipo de protecção IPX4AspirarPotência de aspira-ção
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–
– 2Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/R
– 3Î Tag friskvandstanken fra maskinen.Î Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.Î Påfyld vand-rensemiddelblandingen. Væskens max. temperatur 50 °C.Î Luk
– 4Î Tag friskvandstanken fra maskinen.Î Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.Î Tøm rengøringsvæsken.Î Luk dækslet til friskvandsbeholderen.Î Sæt fris
– 5VorsichtBeschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.Î Schmutzwassertank leeren.Î Dichtu
– 5Î Fjern friskvandstanken.Î Fjern snavsevandstanken.Î Læg højtryksrenseren med bagsiden nedad.Î Tryk på børstevalsens åbningsmeka-nisme og drej børs
– 6Fejl AfhjælpningMaskinen kan ikke startesKontroller, om mindst et tilstrækkeligt opladet batteri sidder i batte-rirummet, og er sat i til anslag.Ba
– 7Î Fjern børstevalsen.Î Træk vandfordelerlisten i børstetunnel-len ud (fig. 7, se siden på omslaget).Î Rens vandingskanalerne og vandforde-lerlisten
– 8– Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen ka
– 9Tekniske dataEffektMærkespænding V 25,2Mellemste optagne ef-fektW 550Beskyttelsesklasse IIIKapslingsklasse IPX4SugningSugeeffekt, luftmængde l/s 23
Norsk– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti
– 2Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.
– 3Î Ta rentvannstanken av maskinen.Î Åpne dekselet på friskvanntanken.Î Fylle på blanding av vann og rengjø-ringsmiddel. Makstemperatur på væs-ken 50
– 4Î Ta rentvannstanken av maskinen.Î Åpne dekselet på friskvanntanken.Î Tømme ut rengjøringsvæske.Î Lukk dekselet på friskvanntanken.Î Sett rentvanns
– 5Î Ta av rentvannstanken.Î Ta av bruktvannstanken.Î Legg maskinen ned på baksiden.Î Låseknapp børstevalse trykkes og bør-stevalsen svinges ned og ta
– 6Störung BehebungGerät lässt sich nicht startenPrüfen, ob mindestens ein aureichend geladener Akku im Ak-kufach sitzt und bis zum Anschlag eingestec
– 6Feil RettingMaskinen lar seg ikke startePrüKontroller om minst et tilstrekkelig oppladet batteri sitter i batte-rirommet og er låst fast.Batteriind
– 7Î Ta av børstevalse.Î Trekk ut vannfordelingslisten fra børste-tunnelen (figur 7, se omslagsside).Î Vannkanal og åpninger i vannforde-lingslisten r
– 8– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer fo
– 9Tekniske dataEffektNettspenning V 25,2Gjennomsnittlig ef-fektbehovW 550Beskyttelsesklasse IIIBeskyttelsestype IPX4StøvsugingSugeeffekt, luftmengde
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 2Upplysningar om ingredienser (REACH)Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACHBild 1, se omslagssida1 Handtag2 Reglage va
– 3 Lyft bort färskvattentanken från maskinen. Öppna locket på färskvattentanken. Häll i vatten-rengöringsmedel-bland-ningen. Högsta temperatur på
– 4 Sätt tillbaka locket på tanken och haka fast det. Sätt tillbaka tanken i maskinen. Lyft bort färskvattentanken från maski-nen. Öppna locket på
– 5ObserveraSugskenorna är fastsatta i maskinen med ett klickfäste och kan enkelt dras bort. Ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug&qu
– 6Störning ÅtgärdMaskinen startar inte Kontrollera att åtminstone ett tillräckligt uppladdat batteri sitter i batterifacket och isatt så långt det gå
– 7Î Bürstenwalze herausnehmen.Î Wasserverteilleiste im Bürstentunnel herausziehen (Bild 7, siehe Umschlag-seite).Î Bewässerungskanal und Öffnungen in
– 7 Tag ut borstvalsen Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun-neln (bild 7, se omslagssida). Rengör vattenkanal och öppningar på skenan under rinn
– 8– Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten ka
– 9Tekniska dataEffektMärkspänning V 25,2Mellersta effektupp-tagningW 550Skyddsklass IIISkyddsklass IPX4SugaSugeffekt, luftmängd l/s 23Sugeffekt, unde
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–
– 2– Laite ei ole tarkoitettu julkisten liikenne-teiden puhdistamiseen.– Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-sa ympäristössä.Huomautuksia materi
– 3Î Poista tuorevesisäiliö laitteesta.Î Avaa raikasvesisäiliön kansi.Î Täytä vesi-puhdistusaine -sekoituksel-la. Nesteen maksimilämpötila 50 °C.Î Sul
– 4Î Poista tuorevesisäiliö laitteesta.Î Avaa raikasvesisäiliön kansi.Î Kaada puhdistusneste pois.Î Sulje raikasvesisäiliön kansi.Î Aseta tuorevesisäi
– 5Î Poista tuorevesisäiliö.Î Poista likavesisäiliö.Î Aseta laite selälleen.Î Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä harjatelaa alas ja vedä
– 6Häiriö KorjausLaitetta ei voida käyn-nistääTarkasta, onko akkulokerossa vähintään yksi riittävästi ladattu akku ja, onko se painettu vasteeseen ast
– 7Î Poista harjatelaÎ Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka-jalista ulos (kuva 7, katso kansisivu).Î Puhdista juoksevassa vedessä kastelu-kanava ja ve
Kommentare zu diesen Handbüchern