www.kaercher.com/register-and-win00159651650 (11/13)K 2 BasicDeutsch 3English 11Français 19Italiano 28Nederlands 37Español 46Português
– 10Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 7———————————————––––δεν παραδίδεται μαζί με το μηχά-νημα17 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νερούΧρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με ενισχυμένο
– 8 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-του.Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα.
– 9몇 ΠροσοχήΑποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-λής πίεσης από το πιστόλι ψεκασμού χει-ρός ή τη συσκευή μόνο όταν δεν υπάρχει πίεση στο σύστημα. Μετά
– 10Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρο-νικό διάστημα π.χ. το χειμώνα: Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντι-κού και
– 11Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο-νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα
– 12Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 4Yüksek basınçlı tazyiki in-sanlara, hayvanlara, elektrik-li aletlere ve makinenin ken-disine doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açı
– 5bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar g
– 6Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona-nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj).Şekiller Bkz. Sa
– 3Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 7Dikkat2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne-den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş-turmazsa, cihazı
– 8 Temizlik maddesini ekonomik bir şekil-de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayı
– 9Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Filtreyi temizlik maddesi emme hortu-mundan çekin ve suyun altında temizle-yin. Su bağlantıs
– 10İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 4Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров
– 5 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с
– 6몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и
– 7В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 8ВниманиеСистемный разделитель всегда дол-жен находиться в системе водоснаб-жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству.ВниманиеЗагря
– 4The high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appli-ance itself.Protect the appliance against
– 9 ОпасностьИспользование неподходящих чистя-щих средств или химикатов может не-гативно повлиять на безопасность устройства.Для выполняемой задачи п
– 10 Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания.몇 Внимание!Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хра-нения необхо
– 11 Вытянуть рычаг ручного пистолета-распылителя, прибор включится. Проверьте соответствие напряже-ния, указанного в заводской таблич-ке, напряжени
– 12адреса вы сможете найти на веб-страни-це:www.kaercher.com/dealersearchДата выпуска отображается назаводской табличке взакодированном виде.При этом
– 13Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 3Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 4FigyelemLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állat
– 5몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alk
– 6A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivatt
– 7Figyelem2 percnél hosszabb szárazmenet a magas-nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kap
– 5 Children must not play with this appli-ance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the applianc
– 8 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyeződést magasnyo-mású
– 9A készülék nem igényel karbantartást.A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is meg-szüntetheti. Kétség esetén kér
– 10Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 4PozorUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na o
– 5몇 Upozornění S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo-dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby
– 6Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla
– 7PozorChod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a po
– 8 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypně
– 9Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Nebez
– 6These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging
– 10Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 3Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 4Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sme
– 5 Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko.
– 68 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo (s filtrom)9 Spojni del za priključek za vodo10 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem11 Ročna brizga
– 7Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani.Slika Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
– 8 Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-čaja in ga nesite. Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-nitvi.몇 PozorDa preprečite nesreče ali poškodbe,
– 9 Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z vodo. Preverite količino dotoka vode. Ne
– 10S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 3Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 7Illustration Attach the water supply hose to the coupling on the water connection.Note: The supply hose is not included. Connect the water suppl
– 4 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 5 Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony sa
– 6몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czynnościami wykony-wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadkó
– 7Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-mionowa/dane techniczne.Przestrzegać przepisów lokalnego przed-siębiorstwa wodociągowego.몇 OstrzeżenieZgo
– 8 NiebezpieczeństwoStosowanie niewłaściwych środków czysz-czących lub chemicznych może mieć ujem-ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.Do każdego c
– 9Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. Pozostawić urządzenie na
– 10 Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Odłąc
– 11Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 4몇 AtenţieIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţ
– 8몇 CautionOnly separate the high-pressure hose from the hand spray gun or the appliance when there is no pressure in the system. After operation wi
– 5몇 Avertisment Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de pe
– 6Supapa de preaplin previne depăşirea pre-siunii de lucru admise.Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric
– 7AtenţieImpurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-tecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă KÄRCHER (ac
– 8Observaţie: Prin acesta, în timpul func-ţionării, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă. Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat p
– 9Înainte de depozitarea pe perioade înde-lungate, de ex. iarna: Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă.
– 10Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 3Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 4몇 PozorUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-niam.Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by
– 5몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen
– 6Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné
– 9You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger
– 7PozorChod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupu
– 8 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-dom vysokéh
– 9Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis-tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-cou vodou. Plochými kliešťa
– 10Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 4Visokotlačni mlaz ne usmje-ravajte na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nepo
– 5 Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje pr
– 610 Strujni priključni kabel s utikačem11 Ručna prskalica12 Zapor ručne prskalice13 Stezaljka visokotlačnog crijeva14 Visokotlačno crijevo——————————
– 7 Pustite polugu ručne prskalice.Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.Slika Zakočite polug
– 8 Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za nošenje. Osigurajte uređaj od proklizavanja i na-ginjanja.몇 OprezKako bi se izbegle nesreće ili
– 10We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 9 Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči-stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i vodom isperite s prednje strane. Provjerite dovodnu količinu vode
– 10Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 4PažnjaNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude,
– 5njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju
– 6U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).Slike pogledajte na
– 7PažnjaRad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključ
– 8 Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pri
– 9Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vod
– 10Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 3Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 4Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките ще намерите на: www.kaercher.com/REACH ОпасностУказание за непосредствено грозяща
– 5 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 6тъй като те разяждат използвани-те на уреда материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уред
– 7Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоата-ция.Виж изображенията на страница 2Фигура Закрепете дръжката за транспо
– 8Указание: Ако лоста се пусне отно-во, уредът отново се изключва. Висо-кото налягане се запазва в системата.Фигура Блокирайте лоста на пистолета з
– 9몇 ВниманиеОтделяйте маркуча за работа под на-лягане от пистолета за ръчно пръска-не или от уреда само тогава, когато в системата няма налягане. Сл
– 10Преди по-продължително съхранение, например през зимата: Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по почистете под течащ
– 11Елементите от специалната окомплек-товка разширяват възможностите за из-ползване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизира-ни
– 12С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 4몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s
– 3Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 4Kõrgsurvejuga ei tohi suu-nata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadme-tele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lu
– 5 Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses vi
– 69 Ühendusdetail veevõtuliitmikule10 Toitepistikuga toitekaabel11 Pesupüstol12 Pesupüstoli lukustus13 Kõrgsurvevooliku klamber14 Kõrgsurvevoolik————
– 7Joonis Vabastage pesupüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle.Laske seadmel töötada (max. 3 minu-tit), kuni pesupüstolist välju
– 8몇 EttevaatustEt vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Tõstke seade kandesanga
– 9 Kontrollige, kas veevarustus tagab pii-sava veekoguse. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Se
– 10Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 3Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 4Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem, ieslēgtām elektris-kām ierīcēm vai pret pašu aparātu.Sargāt ierīci no sala.Aparātu ne
– 5Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j
– 5 Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā na
– 6Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī-bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi-rības (skatīt iepakojum
– 7Uzmanību!Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli-na spie
– 8 Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo-ties (neļaujiet izžūt). Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstp
– 9Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk-šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Ar pla
– 10Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 3Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 4Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet
– 5 Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa-gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių.
– 6Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode-lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).Paveiks
– 6몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end
– 7DėmesioJei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 mi-nutes prietaisas neturi reikiamo slėgio, iš-jun
– 8 Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš-džiūti). Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio sr
– 9Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan-čiu vandeniu. Pl
– 10Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 3Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно
– 4몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можливої не-безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.몇 Увага!Вказівка щодо потенційно
– 5ким тиском, на інших людей чи на себе для чищення взуття чи одягу. Не мити предмети, що містять шкідливі для здоров’я речовини (на-приклад, азбест
– 6Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються.몇 Увага!Перед виконанням будь-яких дій з при-строєм або
– 7Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини.Див. малюнки на сторінці 2Малюнок Прикріпити рукоятку для транспорту-в
– 8몇 Обережно!Струмінь води, що виходить з форсун-ки під високим напором, спричиняє від-дачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайнят
– 7Données de raccordement, voir plaque si-gnalétique / caractéristiques techniquesRespecter les prescriptions de votre socié-té distributrice en eau.
– 9 Після роботи з мийним засобом: С метою полоскання дати попрацювати приладу протягом близько 1 хвилини. Звільніть важіль з ручним розпилю-вачем
– 10Незначні ушкодження ви можете випра-вити самостійно за допомогою наступно-го огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звер-тайтеся до компетентно
– 11Цим ми повідомляємо, що нижче зазначе-на машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у ви-пущеної у продаж моделі, ві
– 3Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 4Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал
– 5 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б
– 6Ацетон, ерітілмеген қышқылдар мен еріткіштерді қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерл
– 7———————————————––––Жинақта қамтылмаған17 Су ағыны шлангісіМатамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (
– 8Сурет Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз.몇 ҚауіпЖоғары қысымды шүмекке су ағыны күшейтілгенде қол бүріккішіне қайтарым күші артады. Қауіпсіз
– 9몇 Сақтық нұсқауыЖүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды шлангіні тек қол бүріккішінен не бұйымнан ажыратыңыз. Тазалағыш затпен жұмыс істеу кезінд
– 8 DangerL’utilisation de mauvais détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.Utilisez pour la tâche de nettoya
– 10Құрылғы қызмет көрсетуді қажет етпейді.Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет
– 11Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе
– 12Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 9몇 AttentionAfin d'éviter tout accident ou toute bles-sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en
– 10 Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'
– 11Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 4Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparec-chio stesso.Proteggere l&ap
– 3Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 5몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser
– 6몇 AttenzioneI dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere raggirati.L'interrut
– 7L'acqua che scorre attraverso un separato-re di sistema non è più classificata come acqua potabile.AttenzioneCollegare il separatore di sistem
– 8 Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles-sibile di aspirazione per detergente ne-cessario. Appendere il tubo flessibile di aspirazio-ne per
– 9AttenzioneApparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'apparecchio e gli
– 10 Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparec-chio. In caso di permeabilità elevata ri-volgersi al servizio
– 11Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 3Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 4OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op perso-ne
– 5tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het geb
– 4Hochdruckstrahl nicht auf Per-sonen, Tiere, aktive elektri-sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.Gerät vor Frost schützen.Das Gerät dar
– 6De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on-voorziene start van het apparaat.De omloopklep verhindert de over
– 7OpgeletVerontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha-digen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterf
– 8 GevaarHet verkeerd gebruik van reinigingsmidde-len kan ernstige verwondingen of vergifti-ging veroorzaken.Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
– 9OpgeletNiet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebeho-ren volledig leeg en b
– 10Met extra accessoires breidt u de gebruiks-mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-re informatie daarover kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER-dealer.
– 11Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 4몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen
– 5 ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!몇 Advertencia Los niños o las personas no ins
– 6La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presos
– 5zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
– 7AtenciónConectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directa-mente al equipo.AtenciónLa suciedad en el agua puede daña
– 8 PeligroSi se utilizan erróneamente detergentes, se pueden provocar lesiones graves o in-toxicaciones.Si se usan detergentes se debe tener en cuen
– 9AtenciónLos equipos y accesorios que no hayan sido totalmente vaciados puede ser destro-zados por las heladas. Vaciar completa-mente el equipo y lo
– 10 El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Serv
– 11Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 3Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 4몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-
– 5Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de su-perfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças
– 6몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a
– 7Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos.Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.몇 AdvertênciaD
– 6In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum-fang (siehe Verpackung).Abb
– 8 PerigoA utilização de detergentes ou agentes quí-micos errados pode afetar a segurança do aparelho.Para os respectivos trabalhos de limpeza utili
– 9Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação. Estaciona
– 10 Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água. Verificar a quantidade de a
– 11Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 3Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 4Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u
– 5 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 612 Låseanordning på håndsprøjtepistolen13 Klemme til højtryksslangen14 Højtryksslange———————————————––––Optionalt tilbehør15 Strålerør med rotordys
– 7몇 RisikoPga. den vandstråle, der kommer ud af høj-tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-stolgrebet og
– 8 Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig.몇 ForsigtigTag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se
– 7AchtungTrockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck-pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-nuten keinen Druck auf,
– 9 Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-seborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad. Kontroller den tilløbende vandmængde. Teknisk
– 10Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 3Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 4Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk
– 5 Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbef
– 611 Høytrykkspistol12 Låsin høytrykkspistol13 Klammer for høytrykksslange14 Høytrykksslange———————————————––––Ekstra tilbehør15 Strålerør med Rotoje
– 7몇 FareNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsp
– 8몇 Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).Før lengre tids
– 9 Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Arbeide kun med høytrykkspistol. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu-geslange. Kontroller at sugeslang
– 10Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 8 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspü
– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 4Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får
– 5i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar,
– 610 Nätkabel med nätkontakt11 Spolhandtag12 Spärr spolhandtag.13 Klämmor till högtrycksslang14 Högtrycksslang———————————————––––Valfritt tillbehör15
– 7몇 FaraP.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun-stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi-stolen. Stå stadigt och håll fast handspru-tan och strålrör
– 8 Säkra maskinen så att den inte kan gli-da eller tippa.몇 VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskin
– 9 Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten. Kontrollera vattenflödesmängden.
– 10Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 3Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 4Suihkua ei saa suunnata ih-misiin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl
– 9 Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.Das Gerät ist wartungsfrei.Kleinere Störungen könn
– 5 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h
– 6Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.Kuvat, katso sivu 21 Korkeapaineliitä
– 7Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu toimituslaajuuteen. Liitä vesiletku vedensyöttöön. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan.
– 8몇 VaroIrrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis-ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Kun on työskennelty puhdistusaineita
– 9 Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käynnistyy. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite sama kuin virtalähteen jännite. Tarkasta, onko
– 10Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 3Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 4 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 5 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 6 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β
Kommentare zu diesen Handbüchern