Karcher K 2 Basic Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher K 2 Basic herunter. Karcher K 2 Basic User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 244
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.kaercher.com/register-and-win
001
59651650 (11/13)
K 2 Basic
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 37
Español 46
Português 55
Dansk 64
Norsk 72
Svenska 80
Suomi 88
Ελληνικά 96
Türkçe 106
Русский 114
Magyar 125
Čeština 133
Slovenščina 141
Polski 149
Româneşte 158
Slovenčina 166
Hrvatski 174
Srpski 182
Български 190
Eesti 200
Latviešu 208
Lietuviškai 216
Українська 224
Қазақша 233
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 243 244

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - K 2 Basic

www.kaercher.com/register-and-win00159651650 (11/13)K 2 BasicDeutsch 3English 11Français 19Italiano 28Nederlands 37Español 46Português

Seite 2

– 10Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Seite 3 - 몇 Vorsicht

– 7———————————————––––δεν παραδίδεται μαζί με το μηχά-νημα17 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νερούΧρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με ενισχυμένο

Seite 4

– 8 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-του.Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα.

Seite 5

– 9몇 ΠροσοχήΑποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-λής πίεσης από το πιστόλι ψεκασμού χει-ρός ή τη συσκευή μόνο όταν δεν υπάρχει πίεση στο σύστημα. Μετά

Seite 6

– 10Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρο-νικό διάστημα π.χ. το χειμώνα: Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντι-κού και

Seite 7 - Inbetriebnahme

– 11Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο-νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα

Seite 8 - Pflege und Wartung

– 12Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ

Seite 9 - Zubehör und Ersatzteile

– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Seite 10 - EG-Konformitätserklärung

– 4Yüksek basınçlı tazyiki in-sanlara, hayvanlara, elektrik-li aletlere ve makinenin ken-disine doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açı

Seite 11 - Environmental protection

– 5bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar g

Seite 12 - 몇 Warning

– 6Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona-nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj).Şekiller Bkz. Sa

Seite 13 - 몇 Caution

– 3Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Seite 14 - Start up

– 7Dikkat2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne-den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş-turmazsa, cihazı

Seite 15 - Operation

– 8 Temizlik maddesini ekonomik bir şekil-de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayı

Seite 16 - Maintenance and care

– 9Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Filtreyi temizlik maddesi emme hortu-mundan çekin ve suyun altında temizle-yin. Su bağlantıs

Seite 17 - Warranty

– 10İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e

Seite 18 - EC Declaration of Conformity

– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве

Seite 19 - 몇 Avertissement

– 4Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров

Seite 20 - 몇 Attention

– 5 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с

Seite 21

– 6몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и

Seite 22 - Avant la mise en service

– 7В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-

Seite 23 - Fonctionnement

– 8ВниманиеСистемный разделитель всегда дол-жен находиться в системе водоснаб-жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству.ВниманиеЗагря

Seite 24

– 4The high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appli-ance itself.Protect the appliance against

Seite 25 - Assistance en cas de panne

– 9 ОпасностьИспользование неподходящих чистя-щих средств или химикатов может не-гативно повлиять на безопасность устройства.Для выполняемой задачи п

Seite 26 - Garantie

– 10 Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания.몇 Внимание!Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хра-нения необхо

Seite 27 - Déclaration de conformité CE

– 11 Вытянуть рычаг ручного пистолета-распылителя, прибор включится. Проверьте соответствие напряже-ния, указанного в заводской таблич-ке, напряжени

Seite 28 - Sicurezza

– 12адреса вы сможете найти на веб-страни-це:www.kaercher.com/dealersearchДата выпуска отображается назаводской табличке взакодированном виде.При этом

Seite 29 - 몇 Attenzione

– 13Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Seite 30

– 3Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi

Seite 31 - Prima della messa in funzione

– 4FigyelemLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állat

Seite 32 - Funzionamento

– 5몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alk

Seite 33 - Supporto

– 6A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivatt

Seite 34 - Guida alla risoluzione dei

– 7Figyelem2 percnél hosszabb szárazmenet a magas-nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kap

Seite 35 - Dati tecnici

– 5 Children must not play with this appli-ance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the applianc

Seite 36 - Dichiarazione di conformità

– 8 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyeződést magasnyo-mású

Seite 37 - Veiligheid

– 9A készülék nem igényel karbantartást.A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is meg-szüntetheti. Kétség esetén kér

Seite 38 - 몇 Waarschuwing

– 10Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E

Seite 39 - 몇 Voorzichtig

– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Seite 40 - Voor de inbedrijfstelling

– 4PozorUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na o

Seite 41 - Inbedrijfstelling

– 5몇 Upozornění S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo-dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby

Seite 42

– 6Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla

Seite 43 - Hulp bij storingen

– 7PozorChod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a po

Seite 44 - Technische gegevens

– 8 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypně

Seite 45 - EG-conformiteitsverklaring

– 9Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Nebez

Seite 46 - 몇 Advertencia

– 6These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging

Seite 47 - 몇 Precaución

– 10Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Seite 48

– 3Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn

Seite 49 - Antes de la puesta en marcha

– 4Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sme

Seite 50 - Funcionamiento

– 5 Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko.

Seite 51 - Almacenamiento

– 68 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo (s filtrom)9 Spojni del za priključek za vodo10 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem11 Ročna brizga

Seite 52 - Ayuda en caso de avería

– 7Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani.Slika  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Seite 53 - Datos técnicos

– 8 Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-čaja in ga nesite. Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-nitvi.몇 PozorDa preprečite nesreče ali poškodbe,

Seite 54 - Declaración de conformidad

– 9 Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z vodo. Preverite količino dotoka vode. Ne

Seite 55 - 몇 Advertência

– 10S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Seite 56 - 몇 Atenção

– 3Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją

Seite 57

– 7Illustration  Attach the water supply hose to the coupling on the water connection.Note: The supply hose is not included. Connect the water suppl

Seite 58 - Antes de colocar em

– 4 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż

Seite 59 - Funcionamento

– 5 Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony sa

Seite 60 - Armazenamento

– 6몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czynnościami wykony-wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadkó

Seite 61 - Ajuda em caso de avarias

– 7Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-mionowa/dane techniczne.Przestrzegać przepisów lokalnego przed-siębiorstwa wodociągowego.몇 OstrzeżenieZgo

Seite 62 - Dados técnicos

– 8 NiebezpieczeństwoStosowanie niewłaściwych środków czysz-czących lub chemicznych może mieć ujem-ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.Do każdego c

Seite 63 - Declaração de conformidade

– 9Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. Pozostawić urządzenie na

Seite 64 - 몇 Forsigtig

– 10 Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Odłąc

Seite 65

– 11Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Seite 66 - Beskrivelse af apparatet

– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest

Seite 67 - Ibrugtagning

– 4몇 AtenţieIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţ

Seite 68

– 8몇 CautionOnly separate the high-pressure hose from the hand spray gun or the appliance when there is no pressure in the system. After operation wi

Seite 69 - Hjælp ved fejl

– 5몇 Avertisment Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de pe

Seite 70 - Tekniske data

– 6Supapa de preaplin previne depăşirea pre-siunii de lucru admise.Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric

Seite 71 - EU-overensstemmelses

– 7AtenţieImpurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-tecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă KÄRCHER (ac

Seite 72 - Sikkerhet

– 8Observaţie: Prin acesta, în timpul func-ţionării, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă. Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat p

Seite 73

– 9Înainte de depozitarea pe perioade înde-lungate, de ex. iarna: Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă.

Seite 74 - Beskrivelse av apparatet

– 10Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Seite 75 - Ta i bruk

– 3Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor

Seite 76

– 4몇 PozorUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-niam.Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by

Seite 77 - Feilretting

– 5몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen

Seite 78 - Tilbehør og reservedeler

– 6Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné

Seite 79 - EU-samsvarserklæring

– 9You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger

Seite 80 - Säkerhet

– 7PozorChod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupu

Seite 81 - 몇 Varning

– 8 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-dom vysokéh

Seite 82 - Beskrivning av aggregatet

– 9Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis-tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-cou vodou. Plochými kliešťa

Seite 83 - Idrifttagning

– 10Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z

Seite 84

– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i

Seite 85 - Åtgärder vid störningar

– 4Visokotlačni mlaz ne usmje-ravajte na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nepo

Seite 86 - Tekniska data

– 5 Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje pr

Seite 87 - EU-överensstämmelse

– 610 Strujni priključni kabel s utikačem11 Ručna prskalica12 Zapor ručne prskalice13 Stezaljka visokotlačnog crijeva14 Visokotlačno crijevo——————————

Seite 88 - Turvallisuus

– 7 Pustite polugu ručne prskalice.Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.Slika  Zakočite polug

Seite 89 - 몇 Varoitus

– 8 Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za nošenje. Osigurajte uređaj od proklizavanja i na-ginjanja.몇 OprezKako bi se izbegle nesreće ili

Seite 90 - Turvalaitteet

– 10We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Seite 91 - Käyttöönotto

– 9 Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči-stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i vodom isperite s prednje strane. Provjerite dovodnu količinu vode

Seite 92 - Käytön keskeytys

– 10Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Seite 93 - Häiriöapu

– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Seite 94 - Varusteet ja varaosat

– 4PažnjaNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude,

Seite 95 - EU-standardinmukaisuu

– 5njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem.  Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju

Seite 96 - Προστασία περιβάλλοντος

– 6U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).Slike pogledajte na

Seite 97 - Ασφάλεια

– 7PažnjaRad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključ

Seite 98 - 몇 Προσοχή

– 8 Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pri

Seite 99 - Περιγραφή συσκευής

– 9Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vod

Seite 100 - Έναρξη λειτουργίας

– 10Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Seite 101 - Λειτουργία

– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv

Seite 102 - Φροντίδα και συντήρηση

– 3Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-

Seite 103 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 4Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките ще намерите на: www.kaercher.com/REACH ОпасностУказание за непосредствено грозяща

Seite 104 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 5 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане

Seite 105 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 6тъй като те разяждат използвани-те на уреда материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уред

Seite 106 - Güvenlik

– 7Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоата-ция.Виж изображенията на страница 2Фигура  Закрепете дръжката за транспо

Seite 107 -  Tehlike

– 8Указание: Ако лоста се пусне отно-во, уредът отново се изключва. Висо-кото налягане се запазва в системата.Фигура  Блокирайте лоста на пистолета з

Seite 108 - 몇 Dikkat

– 9몇 ВниманиеОтделяйте маркуча за работа под на-лягане от пистолета за ръчно пръска-не или от уреда само тогава, когато в системата няма налягане. Сл

Seite 109 - Su beslemesi

– 10Преди по-продължително съхранение, например през зимата: Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по почистете под течащ

Seite 110 - Çalıştırma

– 11Елементите от специалната окомплек-товка разширяват възможностите за из-ползване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизира-ни

Seite 111 - Koruma ve Bakım

– 12С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Seite 113 - AB uygunluk bildirisi

– 4몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s

Seite 114 - Защита окружающей среды

– 3Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis

Seite 115 - Безопасность

– 4Kõrgsurvejuga ei tohi suu-nata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadme-tele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lu

Seite 116 - 몇 Предупреждение

– 5 Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses vi

Seite 117 - 몇 Внимание!

– 69 Ühendusdetail veevõtuliitmikule10 Toitepistikuga toitekaabel11 Pesupüstol12 Pesupüstoli lukustus13 Kõrgsurvevooliku klamber14 Kõrgsurvevoolik————

Seite 118

– 7Joonis  Vabastage pesupüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle.Laske seadmel töötada (max. 3 minu-tit), kuni pesupüstolist välju

Seite 119 - Эксплуатация

– 8몇 EttevaatustEt vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Tõstke seade kandesanga

Seite 120 - Транспортировка

– 9 Kontrollige, kas veevarustus tagab pii-sava veekoguse. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Se

Seite 121 - Помощь в случае

– 10Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Seite 122 - Гарантия

– 3Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Seite 123 - Технические данные

– 4Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem, ieslēgtām elektris-kām ierīcēm vai pret pašu aparātu.Sargāt ierīci no sala.Aparātu ne

Seite 124 - Заявление о соответствии

– 5Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j

Seite 125 - Biztonság

– 5 Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā na

Seite 126 - 몇 Figyelem!

– 6Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī-bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi-rības (skatīt iepakojum

Seite 127 - 몇 Vigyázat

– 7Uzmanību!Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli-na spie

Seite 128 - Üzembevétel előtt

– 8 Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo-ties (neļaujiet izžūt). Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstp

Seite 129 - Üzembevétel

– 9Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk-šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Ar pla

Seite 130 - Ápolás és karbantartás

– 10Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Seite 131 - Garancia

– 3Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k

Seite 132 - EK konformitási nyiltakozat

– 4Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet

Seite 133 - 몇 Upozornění

– 5 Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa-gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių.

Seite 134

– 6Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode-lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).Paveiks

Seite 135

– 6몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end

Seite 136 - Před uvedením do provozu

– 7DėmesioJei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 mi-nutes prietaisas neturi reikiamo slėgio, iš-jun

Seite 137 - Uvedení do provozu

– 8 Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš-džiūti). Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio sr

Seite 138 - Ošetřování a údržba

– 9Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan-čiu vandeniu. Pl

Seite 139 - Příslušenství a náhradní díly

– 10Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Seite 140 - Prohlášení o shodě pro ES

– 3Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно

Seite 141 - Varstvo okolja

– 4몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можливої не-безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.몇 Увага!Вказівка щодо потенційно

Seite 142 - 몇 Opozorilo

– 5ким тиском, на інших людей чи на себе для чищення взуття чи одягу. Не мити предмети, що містять шкідливі для здоров’я речовини (на-приклад, азбест

Seite 143 - Opis naprave

– 6Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються.몇 Увага!Перед виконанням будь-яких дій з при-строєм або

Seite 144 - Pred zagonom

– 7Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини.Див. малюнки на сторінці 2Малюнок  Прикріпити рукоятку для транспорту-в

Seite 145 - Transport

– 8몇 Обережно!Струмінь води, що виходить з форсун-ки під високим напором, спричиняє від-дачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайнят

Seite 146 - Skladiščenje

– 7Données de raccordement, voir plaque si-gnalétique / caractéristiques techniquesRespecter les prescriptions de votre socié-té distributrice en eau.

Seite 147 - Tehnični podatki

– 9 Після роботи з мийним засобом: С метою полоскання дати попрацювати приладу протягом близько 1 хвилини. Звільніть важіль з ручним розпилю-вачем

Seite 148 - ES-izjava o skladnosti

– 10Незначні ушкодження ви можете випра-вити самостійно за допомогою наступно-го огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звер-тайтеся до компетентно

Seite 149 - Ochrona środowiska

– 11Цим ми повідомляємо, що нижче зазначе-на машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у ви-пущеної у продаж моделі, ві

Seite 150 - Bezpieczna obsługa

– 3Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап

Seite 151 -  Niebezpieczeństwo

– 4Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал

Seite 152 - Przed pierwszym

– 5 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б

Seite 153 - Działanie

– 6Ацетон, ерітілмеген қышқылдар мен еріткіштерді қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерл

Seite 154 - Przechowywanie

– 7———————————————––––Жинақта қамтылмаған17 Су ағыны шлангісіМатамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (

Seite 155 - Usuwanie usterek

– 8Сурет  Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз.몇 ҚауіпЖоғары қысымды шүмекке су ағыны күшейтілгенде қол бүріккішіне қайтарым күші артады. Қауіпсіз

Seite 156 - Dane techniczne

– 9몇 Сақтық нұсқауыЖүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды шлангіні тек қол бүріккішінен не бұйымнан ажыратыңыз. Тазалағыш затпен жұмыс істеу кезінд

Seite 157 - Deklaracja zgodności UE

– 8 DangerL’utilisation de mauvais détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.Utilisez pour la tâche de nettoya

Seite 158 - 몇 Avertisment

– 10Құрылғы қызмет көрсетуді қажет етпейді.Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет

Seite 159 - 몇 Atenţie

– 11Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе

Seite 160

– 12Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының

Seite 162 - Funcţionarea

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 163 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 9몇 AttentionAfin d'éviter tout accident ou toute bles-sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en

Seite 164 - Garanţie

– 10 Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'

Seite 165 - Declaraţie de conformitate CE

– 11Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Seite 166 -  Nebezpečenstvo

– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un

Seite 167

– 4Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparec-chio stesso.Proteggere l&ap

Seite 168

– 3Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f

Seite 169 - Pred uvedením do prevádzky

– 5몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser

Seite 170 - Prevádzka

– 6몇 AttenzioneI dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere raggirati.L'interrut

Seite 171 - Starostlivosť a údržba

– 7L'acqua che scorre attraverso un separato-re di sistema non è più classificata come acqua potabile.AttenzioneCollegare il separatore di sistem

Seite 172 - Príslušenstvo a náhradné

– 8 Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles-sibile di aspirazione per detergente ne-cessario. Appendere il tubo flessibile di aspirazio-ne per

Seite 173 - Vyhlásenie o zhode s

– 9AttenzioneApparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'apparecchio e gli

Seite 174 - Sigurnost

– 10 Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparec-chio. In caso di permeabilità elevata ri-volgersi al servizio

Seite 175 - 몇 Upozorenje

– 11Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Seite 176 - Opis uređaja

– 3Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik

Seite 177 - Stavljanje u pogon

– 4OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op perso-ne

Seite 178

– 5tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het geb

Seite 179 - Otklanjanje smetnji

– 4Hochdruckstrahl nicht auf Per-sonen, Tiere, aktive elektri-sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.Gerät vor Frost schützen.Das Gerät dar

Seite 180 - Tehnički podaci

– 6De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on-voorziene start van het apparaat.De omloopklep verhindert de over

Seite 181 - EZ izjava o usklađenosti

– 7OpgeletVerontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha-digen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterf

Seite 182 - Zaštita životne sredine

– 8 GevaarHet verkeerd gebruik van reinigingsmidde-len kan ernstige verwondingen of vergifti-ging veroorzaken.Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

Seite 183

– 9OpgeletNiet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebeho-ren volledig leeg en b

Seite 184

– 10Met extra accessoires breidt u de gebruiks-mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-re informatie daarover kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER-dealer.

Seite 185 - Opis uređaja Pre upotrebe

– 11Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa

Seite 186

– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio

Seite 187 - Nega i održavanje

– 4몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen

Seite 188 - Pribor i rezervni delovi

– 5 ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!몇 Advertencia Los niños o las personas no ins

Seite 189 - Izjava o usklađenosti sa

– 6La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presos

Seite 190 - Опазване на околната среда

– 5zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät

Seite 191 - Сигурност

– 7AtenciónConectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directa-mente al equipo.AtenciónLa suciedad en el agua puede daña

Seite 192 - 몇 Внимание

– 8 PeligroSi se utilizan erróneamente detergentes, se pueden provocar lesiones graves o in-toxicaciones.Si se usan detergentes se debe tener en cuen

Seite 193 - Описание на уреда

– 9AtenciónLos equipos y accesorios que no hayan sido totalmente vaciados puede ser destro-zados por las heladas. Vaciar completa-mente el equipo y lo

Seite 194 - Пускане в експлоатация

– 10 El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Serv

Seite 195 - Експлоатация

– 11Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Seite 196 - Грижи и поддръжка

– 3Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par

Seite 197 - Помощ при неизправности

– 4몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-

Seite 198 - Технически данни

– 5Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de su-perfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças

Seite 199 - Декларация за

– 6몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a

Seite 200 - Keskkonnakaitse

– 7Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos.Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.몇 AdvertênciaD

Seite 201 - 몇 Hoiatus

– 6In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum-fang (siehe Verpackung).Abb

Seite 202 - Seadme osad

– 8 PerigoA utilização de detergentes ou agentes quí-micos errados pode afetar a segurança do aparelho.Para os respectivos trabalhos de limpeza utili

Seite 203 - Kasutuselevõtt

– 9Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação. Estaciona

Seite 204 - Käitamine

– 10 Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água. Verificar a quantidade de a

Seite 205 - Abi häirete korral

– 11Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Seite 206 - Garantii

– 3Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste

Seite 207 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 4Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u

Seite 208 - 몇 Uzmanību

– 5 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,

Seite 209

– 612 Låseanordning på håndsprøjtepistolen13 Klemme til højtryksslangen14 Højtryksslange———————————————––––Optionalt tilbehør15 Strålerør med rotordys

Seite 210

– 7몇 RisikoPga. den vandstråle, der kommer ud af høj-tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-stolgrebet og

Seite 211

– 8 Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig.몇 ForsigtigTag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se

Seite 212 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 7AchtungTrockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck-pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-nuten keinen Druck auf,

Seite 213 - Kopšana un tehniskā apkope

– 9 Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-seborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad. Kontroller den tilløbende vandmængde.  Teknisk

Seite 214 - Garantija

– 10Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Seite 215 - EK Atbilstības deklarācija

– 3Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve

Seite 216 - Aplinkos apsauga

– 4Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk

Seite 217 - 몇 Įspėjimas

– 5 Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbef

Seite 218 - 몇 Atsargiai

– 611 Høytrykkspistol12 Låsin høytrykkspistol13 Klammer for høytrykksslange14 Høytrykksslange———————————————––––Ekstra tilbehør15 Strålerør med Rotoje

Seite 219

– 7몇 FareNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsp

Seite 220 - Naudojimas

– 8몇 Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).Før lengre tids

Seite 221 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 9 Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Arbeide kun med høytrykkspistol. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu-geslange. Kontroller at sugeslang

Seite 222 - Priedai ir atsarginės dalys

– 10Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Seite 223 - EB atitikties deklaracija

– 8 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspü

Seite 224 -  Обережно!

– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov

Seite 225 - 몇 Увага!

– 4Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får

Seite 226

– 5i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar,

Seite 227 - Опис пристрою

– 610 Nätkabel med nätkontakt11 Spolhandtag12 Spärr spolhandtag.13 Klämmor till högtrycksslang14 Högtrycksslang———————————————––––Valfritt tillbehör15

Seite 228 - Введення в експлуатацію

– 7몇 FaraP.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun-stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi-stolen. Stå stadigt och håll fast handspru-tan och strålrör

Seite 229 - Експлуатація

– 8 Säkra maskinen så att den inte kan gli-da eller tippa.몇 VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskin

Seite 230 - Догляд та технічне

– 9 Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten. Kontrollera vattenflödesmängden.

Seite 231 - Гарантія

– 10Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Seite 232 - Європейського

– 3Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee

Seite 233 - Қоршаған ортаны қорғау

– 4Suihkua ei saa suunnata ih-misiin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl

Seite 234 - Қауіпсіздік

– 9 Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.Das Gerät ist wartungsfrei.Kleinere Störungen könn

Seite 235 - 몇 Сақтық нұсқауы

– 5 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h

Seite 236 - Бұйым сипаттамасы

– 6Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.Kuvat, katso sivu 21 Korkeapaineliitä

Seite 237 - Бұйымды іске қосу

– 7Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu toimituslaajuuteen. Liitä vesiletku vedensyöttöön. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan.

Seite 238 - Қолдануды уақытша тоқтату

– 8몇 VaroIrrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis-ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Kun on työskennelty puhdistusaineita

Seite 239 - Күту мен техникалық

– 9 Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käynnistyy. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite sama kuin virtalähteen jännite. Tarkasta, onko

Seite 240 - Бұйым керек-жарақтары

– 10Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Seite 241 - Техникалық мағлұматтар

– 3Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

Seite 242 - ЕС стандарттар сəйкестiк

– 4 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις

Seite 243

– 5 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον

Seite 244

– 6 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare