Karcher SE 4001 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Staubsauger Karcher SE 4001 herunter. Karcher SE 4001 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 222
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.kaercher.com/register-and-win
59652120 04/14
SE 4001
΍
Δϳ
ΒήόϠ
218
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 49
Dansk 57
Norsk 64
Svenska 71
Suomi 78
Ελληνικά 85
Türkçe 93
Русский 100
Magyar 108
Čeština 115
Slovenščina 122
Polski 129
Româneşte 137
Slovenčina 144
Hrvatski 151
Srpski 158
Български 165
Eesti 173
Latviešu 180
Lietuviškai 187
Українська 194
Қазақша 203
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 221 222

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

www.kaercher.com/register-and-win59652120 04/14SE 4001 ΍ΔϳΒήόϠ 218Deutsch 5English 12Français 19Italiano 27Nederlands 34Español 41Portu

Seite 2

– 10Abbildung  Sprühschläuche und Befestigungsclips von Saugschlauch und Saugrohren ab-nehmen. Beide seitlichen Rastnasen drücken und Sprühgriff vom

Seite 3

– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве

Seite 4

– 6В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн

Seite 5

– 7– Прибор следует защищать от сильных погодных влияний, влажно-сти и источников тепла.– После падения прибор должен быть проверен авторизированной с

Seite 6

– 8Внимание!Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери-альный ущерб.При распаковке провер

Seite 7

– 9яткой 7 крепежными зажимами на всасывающем шланге. Вставить всасывающий шланг и рас-пылительный шланг в соединение на приборе.Указание: Плотно вда

Seite 8

– 10ках. При этом тянуть форсунку зад-ним ходом (не передвигать).Указание: при полном резервуаре вса-сывающее отверстие закрывается по-плавком, а устр

Seite 9

– 11Рисунок  Снять распылительный шланг и кре-пежные зажимы со всасывающего шланга и всасывающих трубок. Нажать оба боковых фиксатора и снять распыл

Seite 10 - Pflege, Wartung

– 12몇 ПредупреждениеНе использовать чистящих паст, мою-щих средств для стекла и универсаль-ных моющих средств! Запрещается по-гружать прибор в воду.Пр

Seite 11 - Sonderzubehör

– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha

Seite 12 - General notes

– 6A jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset-megelőzési előírá

Seite 13 - Safety instructions

– 111 x jährlich oder bei Bedarf.Abbildung  Verriegelung drehen und lösen. Sieb nach oben herausnehmen und unter klarem Wasser reinigen. Frischwasse

Seite 14 - Start up

– 7– Csak freccsenő víz ellen védett, 3x1 mm2 keresztmetszetű hosszabbító kábelt szabad alkalmazni. – A hálózati vagy hosszabbító kábel csat-lakozóin

Seite 15 - Operations

– 8Ábra  Friss víz tartályt levenni. Nyomja meg a kioldást és vegye le a tankot.Megjegyzés: A motorházat csak akkor lehet levenni, ha előtte a friss

Seite 16 - 몇 Caution

– 9Ábra  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. ál-lás), a szívóturbina jár.Ábra  Zárja be egészen a légtolatty

Seite 17 - Maintenance and Care

– 10몇 VigyázatMindig behelyezett porzsákkal dolgozzon, kivéve ha szűrőpatront használ (különleges tartozék).Tartálynak és a tartozékoknak száraznak ke

Seite 18 - Special accessories

– 11Nem egyenletes permetezősugár ese-tén.Ábra  Oldja ki a szívófej rögzítést és húzza ki, tisztítsa meg vagy cserélje ki a szórófe-jet.1x évente, va

Seite 19 - Consignes générales

– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Seite 20 - Consignes de sécurité

– 6Kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stano-vená bezpečnostní ustanovení za účelem zabránění vzniku nehody či ohr

Seite 21 - Mise en service

– 7몇 UpozorněníV kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí.Níže uvedené látky se nesmí nasávat:– v

Seite 22

– 8Obrázek  Skříň motoru otočte a na koš filtru na-saďte filtr z pěnové hmoty. Nasaďte uzávěr filtru a otáčením jej za-jistěte. Nasaďte skříň motor

Seite 23

– 9Obrázek  Stiskněte postřikovací spínač (poloha I), čerpadlo na čisticí prostředek je při-praveno. Chcete-li nastříkat čisticí roztok, stisk-něte

Seite 24

– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Seite 25

– 10Obrázek  Nasaďte filtrační sáček. Zvolte požadované příslušenství a na-saďte je na sací trubku popř. přímo na držadlo. Zapněte sání (poloha I).

Seite 26

– 111 x ročně nebo v případě potřeby.Obrázek  Otáčením uvolněte zámek. Síto vyjmě-te tahem nahoru a vyčistěte je v čisté tekoucí vodě. naplňte nádrž

Seite 27

– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn

Seite 28

– 6Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var-stvu pri delu.Vsak nači

Seite 29

– 7Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah)– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, m

Seite 30

– 8Slika  Razpršilni ročaj potisnite na ročaj, da se zaskoči. Gibko pršilno cev z razpršilnega ročaja pritrdite na sesalno gibko cev z 7 pritrdi-tve

Seite 31

– 9– Delajte vedno od svetlobe proti senci (od okna proti vratom).– Vedno delajte od očiščenih proti neoči-ščenim površinam.– Tekstilne talne obloge z

Seite 32

– 10Slika  Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga ponovno zaprite. Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavj

Seite 33

– 11Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!Tehnični podatkiNapetost1~ 50/60 Hz220 -240VVOmrežna varovalka (inertna)10 AProstornina posode 18 lPoraba

Seite 34

– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować j

Seite 35

– 6Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.An

Seite 36

– 6W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są

Seite 37

– 7몇 Niebezpieczeństwo porażenia prądem– Urządzenie przyłączać tylko do po-prawnie uziemionych gniazd.– Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmienneg

Seite 38

– 818 Uchwyt do natryskiwania z dźwignią19 Wąż do natryskiwania, luzem20 Zaciski mocujące (10x)21 Rury ssące 2 x 0,5 m22 Schowek na rury i akcesoria23

Seite 39

– 9 Nie stosować wkładu do podłóg twar-dych.Do czyszczenia należy używać tylko środ-ka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy KÄRCHER. Na dyszę natrysk

Seite 40

– 10 Włączyć natryskiwanie (położenie I). Nanieść roztwór czyszczący i odczekać 10 - 15 minut (ssanie jest wyłączone). Następnie czyścić powierzchn

Seite 41

– 11 Wyczyścić nabój filtra pod bieżącą wodą i przed ponownym użyciem osu-szyć. Otwarte urządzenie pozostawić do wy-schnięcia. Przechowywanie urząd

Seite 42

– 12Zmiany techniczne zastrzeżone!Dane techniczneNapięcie1~ 50/60 Hz220 -240VVBezpiecznik sieciowy (zwłoczny)10 APojemność zbiornika 18 lMaks. ilość z

Seite 43

– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest

Seite 44

– 6Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma-nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecţie şi preveni-rea accidentelo

Seite 45

– 7– Înainte de a deconecta aparatul de la reţeaua de curent, acesta trebuie oprit de la întrerupătorul principal.몇 AvertismentPrin turbionare, anumit

Seite 46

– 7– Please switch off the machine first us-ing the main switch before disconnect-ing the machine from the mains. 몇 WarningCertain materials may produ

Seite 47

– 8Figura  Demotaţi compartimentul motorului. Împingeţi în faţă mânerul pentru trans-port, pentru a debloca rezervorul. Scoa-teţi din rezervor acceso

Seite 48

– 9Figura  Introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul pentru aspirare (poziţia l), porneşte turbina aspiratoare.Figura  Închideţi în total

Seite 49

– 10Observaţie: Dacă aparatul este folosit de preferinţă pentru aspirare uscată, se recomandă în-depărtarea mânerului şi a furtunului de pul-verizare.

Seite 50

– 11În cazul unui jet de pulverizare neuni-form.Figura  Desprindeţi şi scoteţi duza de pulveriza-re, curăţaţi-o sau schimbaţi-o.O dată pe an sau când

Seite 51

– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor

Seite 52

– 6Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec-né bezpečnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanov

Seite 53

– 7– Pri výmene spojok na siet'ovom alebo predlžovacom kábli musí ostat' zacho-vaná ochrana pred postriekaním vodou a mechanická pevnost&ap

Seite 54

– 8Obrázok  Demontáž skrine motora. Pritom od-klopte nosný držiak smerom dopredu, aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo-berte príslušenstvo a otočné

Seite 55

– 9Obrázok  Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-nom držiaku celkom uzavrite.Obrázok  Stlačte vypínač striekania (poloha I), čerpadlo čistiaceho prost

Seite 56

– 10Obrázok  Nasaďte filtračné vrecko. Vyberte požadované príslušenstvo a nasaďte ho na vysávaciu rúrku resp. ručný držiak. Zapnite vysávanie (polo

Seite 57

– 8 Insert the filter cover and turn to lock. Install the motor casing. Pull up on the carrying handle to lock.Illustration  Install the fresh wate

Seite 58

– 111 x ročne alebo v prípade potreby.Obrázok  Otočte a uvoľnite sponu. Sito vytiahnite smerom hore a vyčistite v čistej vode. Naplňte nádrž na čist

Seite 59

– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i

Seite 60

– 6Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.Svaka primjena ko

Seite 61

– 7몇 UpozorenjeKovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplo-zivna isparenja i smjese!Nikada nemojte usisavati sl

Seite 62

– 8Slika  Umetnite spremnik svježe vode. Naj-prije postavite donji dio, a potom priti-snite gore prema kućištu motora i pro-vjerite je li uglavljen.S

Seite 63

– 9 Skinite pribor i spremnik svježe vode te deblokirajte kućište motora. Skinite kućište motora i ispraznite spre-mnik.– Uvijek radite od svjetla k

Seite 64

– 10몇 Pozor:Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj!Napomena: Ako je spremni

Seite 65

– 11 Zatvorite ispust sporednog zraka na ru-kohvatu.Vidi i sliku 11 Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene, uklonite začepljenje. A

Seite 66

– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Seite 67

– 6Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se poštovati opšti sigurnosni propisi i zakonski propisi o sprečavanju nesreća.Svaka primena koja nije u

Seite 68

– 9 Run across the surface to be cleaned in overlapping paths. Pull the nozzle back-wards (do not push).Note: If the container is full, a float close

Seite 69

– 7몇 UpozorenjeKovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese!Nikada nemojte usisavati s

Seite 70

– 8 Postavite kućište motora. Zabravite povlačenjem uvis.Slika  Umetnite rezervoar sveže vode. Najpre postavite donji deo, a potom pritisnite gore p

Seite 71

– 9Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu. Isk

Seite 72

– 10 Radite bez nastavka za tvrde površine.Slika  Usisnu silu možete prilagoditi otvaranjem odnsono zatvaranjem ispusta sporednog vazduha.Napomena:

Seite 73

– 11 Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci.Vidi i sliku 11 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljene, uklonite začepljenje. Ako je f

Seite 74

– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-

Seite 75

– 6Във всяка страна са валидни издадени-те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз-пространение на продуктите ни. Евенту-ал

Seite 76

– 7몇 Опасност от токов удар– Уредът да се включва само към на-длежно заземени контакти.– Свръзвайте уреда само към промен-лив ток. Напрежението трябва

Seite 77

– 815 Маркуч за боклук16 Ръкохватка17 Шибър за страничен въздух18 Дръжка впръскване с лост за впръск-ване19 Маркуч за впръскване свободен20 Закрепващ

Seite 78

– 9ВниманиеПредметът, който се почиства преди прилагане на уреда да се провери за трайност на цвета и водоустойчи-вост на незабележимо място.Не почист

Seite 79

– 10 Insert the hard surface inlay into the floor nozzle. The bristles should point towards the front. Work without the hard surface insert.Illustra

Seite 80

– 10– Дебелите килими след почистване да се изчеткат в мокро състояние по посока на косъма (напр. с метличка за влакна или груба четка.– Импрегниране

Seite 81

– 11몇 Внимание:Не използвайте филтърна торбичка!Ако се образува пяна или изтича теч-ност, изключете уреда веднага!!Указание: Ако резервоарът е пълен,

Seite 82

– 12 Затворете шибъра за страничен въз-дух на дръжката.Виже също фигура 11 Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушен

Seite 83

– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hili

Seite 84

– 6Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.Igasug

Seite 85

– 7몇 HoiatusMõned ained võivad imiõhu keerises moo-dustada plahvatusohtliku auru või gaasise-gu!Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine-te eemaldam

Seite 86

– 8Joonis  Keerake mootori korpus ümber ja pan-ge vahtkummist filter filtrikorvile. Pange filtrilukk kohale ja keerake seda lukustamiseks. Pange mo

Seite 87

– 9 Liikuge üle puhastatava pinna nii, et liiku-misrajad osaliselt kattuksid. Seejuures tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata).Märkus: Kui mahuti on t

Seite 88

– 10Joonis  Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrva-lõhu siibrile.Märkus: Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu siiber uuesti!몇 Tähelepanu:Mitte kasutada

Seite 89

– 11 Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii-ber.Vt ka joonit 11 Tarvikud, imivoolik või imitorud on um-mistunud, kõrvaldage ummistus. Filterkott on

Seite 90

– 11 Close the surrounding air separator at the handle.See diagram 11 Accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obst

Seite 91

– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Seite 92

– 6Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto-šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja apstiprinātie vispārējie darba drošības un veselības aizsardz

Seite 93

– 7몇 BrīdinājumsSajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie-las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus!Nekad neiesūkt sekojošas vielas:– Spr

Seite 94

– 8Attēls  Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie-diet fiksatoru un noņemiet tvertni.Piezīme: Motora korpusu var noņemt tikai tad, ja pirms tam ir noņem

Seite 95

– 9Attēls  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā I), sāk darboties sūkšanas turbīna.Attēls  Pilnībā aizveriet

Seite 96

– 10 Nospiediet abas sānu fiksācijas mēlītes un noņemiet smidzināšanas rokturi no roktura.Attēls  Ievietojiet filtra maisiņu. Izvēlieties vajadzīgo

Seite 97

– 111 x gadā vai pēc vajadzības.Attēls  Pagrieziet un atbrīvojiet fiksatoru. Izņe-miet sietu virzienā uz augšu un iztīriet zem tīra ūdens. Uzpildiet

Seite 98

– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k

Seite 99

– 6Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų.Jei įreng

Seite 100 - Общие указания

– 7몇 ĮspėjimasSusimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius.Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų:– S

Seite 101 - Указания по технике

– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv

Seite 102 -  Опасность

– 8Paveikslas  Purškimo antgalį užstumkite ir užfiksuo-kite ant rankenos. Purškimo žarną nuo purškimo antgalio 7 laikikliais pritvirtinkite prie siu

Seite 103 - Ввод в эксплуатацию

– 9– Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango link durų).– Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir-šių.– Kiliminės dangos tekstūriniu pav

Seite 104 - Эксплуатация

– 10 Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-daujamą priedą užmaukite ant siurbimo vamzdžio arba tiesiai ant rankenos.  Įjunkite siurbimo funkciją (I p

Seite 105 - Сухая чистка

– 11Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!Techniniai duomenysĮtampa1~ 50/60 Hz220 -240VVElektros tinklo saugi-klis (inercinis)10 AMai

Seite 106 - Уход, техническое

– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї

Seite 107 - Специальные

– 6У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом

Seite 108 - Általános megjegyzések

– 7– Слід застосовувати тільки ті мийні засоби, які радить виробник, а також зважати на вказівки виробника мийного засобу щодо застосування та видален

Seite 109 - Biztonsági tanácsok

– 8При розпакуванні перевірте наявність усіх деталей. У випадку виявлення при розпакуванні некомплектності виробу або пошкоджень, отриманих під час тр

Seite 110 - Üzembevétel

– 9 Вставити всмоктувальний шланг і розпилювальний шланг у з'єднання на пристрої.Примітка: Щільно вдавити всмоктувальний шланг у з'єднання,

Seite 111 - Használat

– 10Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закриває отвір для всмоктування і пристрій працює з більшим числом обертів. Негайно вимкнути пристрій та

Seite 113 - Ápolás, karbantartás

– 6Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres-criptions générales en matière de sécurité et de préventi

Seite 114 - Különleges tartozékok

– 11Примітка: Якщо пристрій установлюється переважно в сухому режимі, рекомендується знімати розпилювальну рукоятку й розпилювальний шланг.Малюнок  З

Seite 115 - Obecná upozornění

– 12 Обережно!Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки.Ре

Seite 116 - Bezpečnostní pokyny

– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні даніНапруга1~ 50/60 Hz220 -240VVЗапобіжник (інерційний)10 АМісткість резервуару 18 lМаксимальне спож

Seite 117 - Uvedení přístroje do provozu

– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап

Seite 118

– 6Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе д

Seite 119 - Vysávání za sucha

– 7– Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек.– Тек өндіруші ұсынған жуу құралдарын қолданған жөн, сонымен қатар қолдану нұсқаулығын, қалдық

Seite 120 - Ošetřování, údržba

– 8Қаптамадан шығару кезінде барлық бөлшектердің орнында екендігіне көз жеткізіңіз. Егер бөлшектер жетіспесе немесе оларға тасымал кезінде зақым келге

Seite 121 - Zvláštní příslušenství

– 9Сурет  Сорғыш түтікті бірге бекітіңіз жəне қол тұтқасына бекітіңіз. Бос бүрку шлангісін бүрку тұтқасына енгізіңіз жəне 3 берілген бекіту қысқышым

Seite 122 - Splošna navodila

– 10 Керек-жарақтар мен таза су багын алып тастаңыз жəне қозғалтқыш корпусын босатыңыз. Қозғалтқыш корпусын алып тастаңыз жəне сауытты босатыңыз.– Ə

Seite 123 - Varnostna navodila

– 11 Қатты қабат ендірмесінсіз жұмыс істеңіз.Сурет  Сорғыш қуатын таңдау үшін қосымша ауа жапқышын басыңыз.Нұсқау: Қосымша ауа жапқышын қолданғаннан

Seite 124 - 몇 Opozorilo

– 7– Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants d

Seite 125 - Upravljanje

– 12Жылына 1 рет немесе қажет болғанда.Сурет  Құлыпты айналдырып, босатыңыз. Сүзгіні бөлшектеңіз де, таза сумен астында жуыңыз. Таза су багын толтыр

Seite 126 - 몇 Pozor:

󰁵󰃕󰂴󰁯󰂼󰂏󰃕󰂰󰂣󰂵󰂙󰃀󰃏󰂸  󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰃓󰂴󰁯󰂠󰃚󰃏󰃍󰃀󰃜󰂑󰃄󰃝󰂰󰁩󰁲󰃃󰂸󰂋󰃕󰃀󰂟󰁳󰂹󰃅󰃀󰁯󰁲󰃃󰂸󰁵󰃕󰂄󰁯󰂡󰃔󰃚󰃏󰂝󰃀󰁯󰂡󰃔󰂏󰂩󰃈  󰁯󰂹󰂅󰃁󰃅󰃀󰁯󰁲󰂋󰂕󰃈󰁯󰃉󰃌󰃏󰂽󰃔󰃜󰁱

Seite 127 - Čiščenje, vzdrževanje

 󰂤󰂏󰃀󰂣󰂵󰂙󰃀󰁱󰃕󰂼󰂏󰁸󰁱󰂁󰃔󰂿󰃁󰁳󰃀󰁵󰁲󰃏󰂣󰂵󰂙󰃀󰁵󰁲󰃏󰁳󰃈󰁥󰁲󰁵󰃄󰃝󰃀󰁯󰂹󰂅󰃁󰃅󰃀󰂏󰂘󰁯󰁳󰃄󰂋󰃕󰃀󰂟󰁳󰂹󰃅󰃀 󰂫󰂠󰃏󰃀󰂣󰂵󰂙󰃀󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰁲󰃃󰂸󰃏󰂜 󰂋󰃉󰂬󰃓󰂴󰁯󰂠󰃚󰃏󰃍󰃀

Seite 128 - Poseben pribor

󰂫󰂠󰃏󰃄󰂋󰂄󰁱󰃉󰂁󰁹󰁸󰃑󰁹󰂄󰂳󰂁󰁸󰂋󰂜󰃇󰂼󰁯󰃄󰁵󰂤󰃏󰂱󰂡󰃄 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰂏󰂤 󰁵󰃔󰁯󰂭󰃀󰁵󰂥󰃕󰂕󰁳󰃀󰁯󰂈󰁯󰂕󰁸󰃜  󰂫󰂠󰃏󰃀󰂏󰃀󰂣󰂵󰂙󰃀󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰁲󰃃󰂸 󰂋󰂄󰃓󰂴󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀

Seite 129 - Instrukcje ogólne

󰂿󰁽󰃄󰁯󰃅󰃁󰃀󰁵󰂔󰁯󰂕󰂅󰃀󰂃󰂥󰂔󰃘󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰁲󰃃󰂹󰁸󰃜󰁯󰃍󰃁󰃁󰂉󰁹󰁸󰃇󰂽󰃅󰃅󰃀󰃇󰃅󰂴󰃋󰃕󰂼󰁯󰁳󰃀󰁯󰃕󰂠󰁵󰃕󰂠󰃘󰁯󰁲󰂏󰂡󰁸󰁵󰁲󰃏󰂤󰂏󰃀 󰃄󰁵󰂨󰃏󰂅󰃁󰃑󰂝󰂸󰂋󰂅󰁲󰁫󰂴󰂋󰃀󰁯󰃅󰃀󰁵󰃔󰃏󰁭󰃄󰁵

Seite 130 - Wskazówki bezpieczeństwa

.20 󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀󰂻󰁲󰁯󰂙󰃄 .21 󰂣󰂵󰂙󰃀󰃏󰂔󰁯󰃄 .22 󰁯󰂹󰂅󰃁󰃅󰃀󰂣󰂵󰂙󰃀󰃏󰂔󰁯󰃄󰃏󰁹󰂕󰃄 .23 󰁯󰂁󰂕󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁯󰃕󰂠󰃘󰂿󰃕󰂕󰂰󰁵󰃌󰃏󰂴󰁵󰃉󰂙󰂉󰃀󰂃󰂥󰂔󰃘󰁵󰂭󰂥󰂹󰁲󰂑󰃄

Seite 131 - Uruchomienie

 󰂏󰃕󰂰󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃝󰂔󰂿󰂽󰂙󰁸󰃇󰂽󰃅󰃅󰃀󰃇󰃄󰂻󰃁󰂔󰃏󰂔󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃝󰂴󰃏󰂥󰂈󰁵󰁳󰂔󰁯󰃉󰃅󰃀󰂋󰂠󰃓󰃅󰂅󰃄󰂋󰃔󰂋󰃅󰁸󰃋󰂭󰂥󰂹󰃄󰂯󰃁󰁳󰃔󰁯󰃅󰃀󰃓󰂠󰂏󰂭󰃀󰃃󰃄󰂿󰂸󰃘󰃑󰃁󰂬 󰃓󰂕󰃕󰁬󰂏

Seite 132 - Przed uruchomieniem

 󰃇󰃄󰂋󰂉󰁹󰂔󰃝󰃀󰂛󰂝󰂉󰃄󰂏󰃕󰂰󰁯󰃍󰂁󰃀󰂍󰃌󰁵󰃕󰃈󰂋󰁳󰃀󰂋󰂹󰃀󰂋󰂅󰃄󰁯󰂉󰂘󰃘󰂿󰁳󰂸󰃃󰃍󰃔󰂋󰃀󰂏󰂴󰃏󰁹󰁸󰃜󰃇󰃄󰁵󰃕󰃁󰂹󰂭󰃀󰁵󰃕󰂕󰂅󰃀󰂏󰂘󰃚󰃃󰁸󰃜󰁵󰂴󰂏󰂭󰃅󰃀󰂏󰁳󰂉󰃀

Seite 133 - Metody czyszczenia

󰁵󰃄󰁯󰂬󰁯󰂘 󰂿󰃕󰃅󰂭󰃀󰂑󰃔󰂑󰂬󰃓󰃁󰂜󰃘󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰂿󰃕󰃀󰂏󰂸󰃑󰂀󰂏󰃔󰃃󰂼󰁯󰃍󰂁󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰂿󰁳󰂸󰂍󰃌󰃏󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃁󰃀󰂹󰂴󰁯󰃍󰂁󰃀󰂫󰃄󰂿󰃄󰁯󰂭󰁹󰃀󰃃󰁼󰂿󰃕󰃀󰂋󰁲󰁯󰂵

Seite 135 - Zakłócenia

– 819 Tuyau de pulvérisation détaché20 Clips de fixation (10x)21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-cesso

Seite 138 - Măsuri de siguranţă

http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71

Seite 139 - Punerea în funcţiune

– 9몇 AttentionContrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la ré

Seite 140 - Utilizarea

– 10 Allumer aspirer et vaporiser (Position 1). Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail. Puis,

Seite 141 - 몇 Atenţie

– 11 Mettre l’appareil hors tension.  Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-der la cuve"). Rincer la cuve à l'eau claire. Après

Seite 142 - Îngrijire şi întreţinere

– 12Sous réserve de modifications techniques !Caractéristiques techniquesTension1~ 50/60 Hz220 -240VVProtection du réseau (à action retardée)10 AVolum

Seite 143 - Accesorii opţionale

– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un

Seite 144 - Všeobecné pokyny

– 6Osservare sempre sia le indicazioni riporta-te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi-genti in materia di sicurezza/antinfortunisti-ca.Qualsias

Seite 145 - Bezpečnostné pokyny

– 7– Per evitare incidenti elettrici raccoman-diamo di collegare l'apparecchio a pre-se elettriche dotate di interruttore diffe-renziale (con cor

Seite 147

– 8Figura  Rimuovere il serbatoio di acqua puli-ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio.Nota: L'alloggiamento del motore può essere

Seite 148 - Suché vysávanie

– 9Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempir-lo montato all'apparecchio.Figura  Sollevare il

Seite 149 - Ošetrovanie, údržba

– 10 Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-recchio, a tal fine:Riempire il serbatoio del detergente con ca.1 litro di acqua pulita.Tenere la bocchet

Seite 150 - Špeciálne príslušenstvo

– 11 PericoloPrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e lavori sug

Seite 151 - Opće napomene

– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o

Seite 152 - Sigurnosni napuci

– 6Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-den.Bij niet met deze i

Seite 153 - Stavljanje u pogon

– 7– Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mm². – Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengk

Seite 154 - Rukovanje

– 8Afbeelding  Schoonwaterreservoir wegnemen. Ontgrendeling indrukken en reservoir wegnemen.Instructie: De motorbehuizing kan alleen wegge-nomen word

Seite 155 - Suho usisavanje

– 9Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden.Afbeelding  Deksel van het reservo

Seite 156 - Njega, održavanje

– 10몇 VoorzichtigAltijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een patronenfil-ter (speciale accessoires).Reservoir en acces

Seite 158 - Opšte napomene

– 11 GevaarBij alle reinigings- en onderhoudswerk-zaamheden altijd het apparaat uitschake-len en de stekker uit het stopcontact trek-ken.Reparaties e

Seite 159 - Sigurnosne napomene

– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio

Seite 160

– 6En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra socie-dad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr

Seite 161

– 7– No saque el enchufe de la toma de co-rriente tirando del cable.– Antes de cada puesta en servicio, com-pruebe si el cable de conexión y el en-chu

Seite 162 - Suvo usisavanje

– 819 Manguera pulverizadora suelta20 Clips de fijación (10x)21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m22 Alojamiento para tubos de aspiración y los accesorios2

Seite 163 - Nega, održavanje

– 9 Trabaje sin el suplemento para superfi-cies duras.Por favor, para la limpieza de moquetas uti-lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-CHER. Módul

Seite 164

– 10 Conectar la pulverización (posición I). Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar de 10 a 15 minutos (la absorción estará desconectada).

Seite 165 - Общи указания

– 11 Limpiar el filtro de espuma con agua co-rriente, secar bien antes de volver a co-locarlo. Dejar abierto el aparato para que se se-que. Guardar

Seite 166 - Указания за безопасност

– 12Accesorios especialesNº referenciaBolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0Filtro de cartuchos 6.414-552.0Boquilla manual de ex-tracción por pulveriz

Seite 167 - Пускане в експлоатация

– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa

Seite 168 - Обслужване

– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f

Seite 169 - Мокро почистване килими/

– 6Além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu-rança e de prevenção de acidentes em vi-gor.A garantia somente ter

Seite 170 - 몇 Внимание

– 7tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corren-te de activação nominal).– Só utilizar um cabo de extensão prote-gido c

Seite 171 - Грижи, обслужване

– 8Figura  Retirar depósito de água fresca. Pre-mir no desbloqueio e retirar o depósito.Aviso: A carcaça do motor é de difícil remoção se, previament

Seite 172 - Елементи от специалната

– 9Aviso: O depósito de água limpa pode ser retirado para o abastecimento ou abasteci-do directamente no aparelho.Figura  Virar a tampa do depósito p

Seite 173 - Üldmärkusi

– 10 Lavagem das condutas de pulverização no interior do aparelho, para isso:Encher o recipiente do produto de lim-peza com aprox. 1 litro de água li

Seite 174 - Ohutusalased märkused

– 11 PerigoAntes de efectuar trabalhos de conserva-ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de reparação e trab

Seite 175 - Kasutuselevõtt

– 12Acessórios especiaisNº de enco-mendaSaco de filtro (5 un.) 6.959-130.0Filtro de cartucho 6.414-552.0Bocal manual de elimina-ção por pulverização p

Seite 176 - Käsitsemine

– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e

Seite 177 - Kuivimemine

– 6Ud over henvisningerne i denne brugsanvis-ning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.Hvert brug som ikke

Seite 178 - Kasutuselt võtmine

– 7몇 AdvarselDe kan danne eksplosive dampe eller blan-dinger gennem ophvirvling med sugeluften!Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:– Eksplosive e

Seite 179 - Erivarustus

– 6Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan-leitung müssen die allgemeinen Sicher-heits– und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksicht

Seite 180 - Vispārējas piezīmes

– 8Figur  Skub sprøjtehåndtaget på grebet, det går i hak. Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre-bet med 7 fastspændingsclips på suge-slangen. Stik

Seite 181 - Drošības norādījumi

– 9– Der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren).– Der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade.– Tæpper m

Seite 182 - Ekspluatācijas sākums

– 10Figur  Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges vand fra en beholder. Luk igen efter brug. Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme behold

Seite 183 - Iekārtas lietošana

– 11Forbehold for tekniske ændringer!Tekniske dataSpænding1~ 50/60 Hz220 -240VVNetsikring (træg) 10 ABeholdervolumen 18 lVandoptagelse, max. 4 lYdelse

Seite 184 -  Uzmanību

– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve

Seite 185 - Kopšana, tehniskā apkope

– 6I tillegg til anvisningene i denne bruksvei-ledningen må det tas hensyn til lokale, ge-nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av u

Seite 186 - Speciālie piederumi

– 7몇 AdvarselVisse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med su-geluften.Sug aldri opp følgende stoffer:– Eksplosive

Seite 187 - Bendrieji nurodymai

– 8Figur  Sett på plass friskvannsbeholderen. Sett først den nedre delen på, trykk der-på oppover mot motorhuset og kontrol-ler at den er i låst stil

Seite 188 - Saugos reikalavimai

– 9– Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin-duet til døren).– Arbeid alltid fra den rensete til den ikke rensete flaten.– Vegg til vegg-teppe me

Seite 189 - Naudojimo pradžia

– 10 For oppsuging av fuktighet hhv. væske, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. direkte på håndtaket. Slå på suging (stilling I).Figur  Åpne ti

Seite 190 - Naudojimas

– 7(max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär-ke) zu benutzen.– Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritz-wassergeschützte Ver

Seite 191 - 몇 Dėmesio:

– 11Det tas forbehold om tekniske endringer!Tekniske dataSpenning1~ 50/60 Hz220 -240VVStrømsikring (trege) 10 ABeholder, volum 18 lVannopptak, maks. 4

Seite 192 - Techninė priežiūra

– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov

Seite 193 - Specialūs priedai

– 6Förutom hänvisningarna i denna bruksan-visning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö-reskrifter beaktas.All form av

Seite 194 - Загальні вказівки

– 7몇 VarningVissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland-ningar!Sug aldrig upp följande substanser:– explosiva

Seite 195 - Правила безпеки

– 8Bild  Sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen mot motorhöljet, kontrollera att tanken hakat fast.Bild

Seite 196 -  Увага!

– 9– Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dör-ren).– Arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej

Seite 197 - Введення в експлуатацію

– 10몇 Observera:Använd inte filterbehållaren!Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut!Observera: Om behållaren är full stäng

Seite 198 - Експлуатація

– 11 Fyll på färskvattentanken. Stick i nätkontakten. Överhettningsskydd har löst ut, låt ma-skinen kylas av.Med reservation för tekniska ändringar

Seite 199 - 몇 Увага!

– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä l

Seite 200 - Зняття з експлуатації

– 6Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli-suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.Jos konetta ei käytetä oheis

Seite 201 - Догляд, технічне

– 8Abbildung  Frischwassertank abnehmen. Entrie-gelung drücken und Tank abnehmen.Hinweis: Das Motorgehäuse lässt sich nur ab-nehmen, wenn vorher der

Seite 202 - Спеціальне оснащення

– 7몇 VaroitusTietyt aineet voivat muodostaa räjähdys-herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk-sen seurauksena imuilman kanssa!Älä koskaan imuroi seur

Seite 203 - Жалпы нұсқаулар

– 8 Moottorikotelon asetus paikalleen. Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva ylös.Kuva  Tuorevesisäiliön asetus paikalleen. Aseta ensin alaosa paika

Seite 204 - Қауіпсіздік туралы

– 9Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.

Seite 205 -  Сақтық нұсқауы

– 10 Työskentele ilman kovien pintojen is-tukkaa.Kuva  Säädä imun voimakkuus sopivaksi il-manpäästöläpän avulla.Ohje: Sulje ilmanpäästöläppä käytön

Seite 206 - Бұйымды іске қосу

– 11 Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö-läppä.Katso myös kuvaa 11 Varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos. Suodatinpussi

Seite 207 - Кілем төселген едендер/қатты

– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

Seite 208

– 6Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα-ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμ

Seite 209 - Күту, жөндеу

– 7몇 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες που είναι γειωμένες σύμφωνα με τις προδιαγραφές.– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ

Seite 210 - Арнайы жабдықтар

– 810 Δοχείο καθαρού νερού11 Κάδος12 Τροχοί οδήγησης13 Σύνδεση για τον ελαστικό σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας πολλαπλών λει-τουργιών 14 Σύνδεση, ελαστ

Seite 211 -

– 9몇 ΠροσοχήΧρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο αφρού τόσο για τον υγρό καθαρι-σμό όσο και για την υγρή/ξηρή αναρρό-φηση! ΠροσοχήΕλέγξτε το υ

Seite 212

– 9Abbildung  Netzstecker in Steckdose stecken. Schalter für Saugen drücken (Stellung I), Saugturbine läuft.Abbildung  Nebenluftschieber am Handgri

Seite 213

– 10– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα προς την πόρτα).– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από τις καθαρισμένες προς

Seite 214

– 11 Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σκλη-ρών επιφανειών.Εικόνα  Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι-κή ισχύ.Υπόδ

Seite 215

– 12 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Ελέγξτε τη θέση της δεξαμενής φρέ-σκου νερού. Σε περίπτωση βλάβης στην αντλία απορρυπαντικού, απευθυνθείτε

Seite 216

– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Seite 217

– 6Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.Mevcut talimatlara uym

Seite 218

– 7몇 UyarıBelirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir!Aşağıdaki maddeleri kesinlikle em

Seite 219

– 8 Motor muhafazasının oturtulması. Kilitlemek için taşıma kolunu yukarı çe-kin.Şekil  Temiz su tankının yerleştirilmesi. İlk önce alt parçayı ye

Seite 220

– 9Uyarı: Cihazın alt kısımdaki hazne tama-men dolduğunda, şamandıra cihazın sü-pürme ağzını otomatik olarak kapatır ve sü-pürmeyi sağlayan cihaz yüks

Seite 221

– 10 Sert yüzeylerde kullanılan temizleme ucunu kullanmadan çalışınız.Şekil  Emme gücünü adapte etmek için yan hava sürgüsüne basın.Uyarı: Kullandık

Seite 222

– 11 Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa-tın.Ayrıca Bkz. Şekil 11 Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi-deri

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare