www.kaercher.com/register-and-win59652120 04/14SE 4001 ΔϳΒήόϠ 218Deutsch 5English 12Français 19Italiano 27Nederlands 34Español 41Portu
– 10Abbildung Sprühschläuche und Befestigungsclips von Saugschlauch und Saugrohren ab-nehmen. Beide seitlichen Rastnasen drücken und Sprühgriff vom
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн
– 7– Прибор следует защищать от сильных погодных влияний, влажно-сти и источников тепла.– После падения прибор должен быть проверен авторизированной с
– 8Внимание!Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери-альный ущерб.При распаковке провер
– 9яткой 7 крепежными зажимами на всасывающем шланге. Вставить всасывающий шланг и рас-пылительный шланг в соединение на приборе.Указание: Плотно вда
– 10ках. При этом тянуть форсунку зад-ним ходом (не передвигать).Указание: при полном резервуаре вса-сывающее отверстие закрывается по-плавком, а устр
– 11Рисунок Снять распылительный шланг и кре-пежные зажимы со всасывающего шланга и всасывающих трубок. Нажать оба боковых фиксатора и снять распыл
– 12몇 ПредупреждениеНе использовать чистящих паст, мою-щих средств для стекла и универсаль-ных моющих средств! Запрещается по-гружать прибор в воду.Пр
– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
– 6A jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset-megelőzési előírá
– 111 x jährlich oder bei Bedarf.Abbildung Verriegelung drehen und lösen. Sieb nach oben herausnehmen und unter klarem Wasser reinigen. Frischwasse
– 7– Csak freccsenő víz ellen védett, 3x1 mm2 keresztmetszetű hosszabbító kábelt szabad alkalmazni. – A hálózati vagy hosszabbító kábel csat-lakozóin
– 8Ábra Friss víz tartályt levenni. Nyomja meg a kioldást és vegye le a tankot.Megjegyzés: A motorházat csak akkor lehet levenni, ha előtte a friss
– 9Ábra Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. ál-lás), a szívóturbina jár.Ábra Zárja be egészen a légtolatty
– 10몇 VigyázatMindig behelyezett porzsákkal dolgozzon, kivéve ha szűrőpatront használ (különleges tartozék).Tartálynak és a tartozékoknak száraznak ke
– 11Nem egyenletes permetezősugár ese-tén.Ábra Oldja ki a szívófej rögzítést és húzza ki, tisztítsa meg vagy cserélje ki a szórófe-jet.1x évente, va
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6Kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stano-vená bezpečnostní ustanovení za účelem zabránění vzniku nehody či ohr
– 7몇 UpozorněníV kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí.Níže uvedené látky se nesmí nasávat:– v
– 8Obrázek Skříň motoru otočte a na koš filtru na-saďte filtr z pěnové hmoty. Nasaďte uzávěr filtru a otáčením jej za-jistěte. Nasaďte skříň motor
– 9Obrázek Stiskněte postřikovací spínač (poloha I), čerpadlo na čisticí prostředek je při-praveno. Chcete-li nastříkat čisticí roztok, stisk-něte
– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 10Obrázek Nasaďte filtrační sáček. Zvolte požadované příslušenství a na-saďte je na sací trubku popř. přímo na držadlo. Zapněte sání (poloha I).
– 111 x ročně nebo v případě potřeby.Obrázek Otáčením uvolněte zámek. Síto vyjmě-te tahem nahoru a vyčistěte je v čisté tekoucí vodě. naplňte nádrž
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var-stvu pri delu.Vsak nači
– 7Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah)– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, m
– 8Slika Razpršilni ročaj potisnite na ročaj, da se zaskoči. Gibko pršilno cev z razpršilnega ročaja pritrdite na sesalno gibko cev z 7 pritrdi-tve
– 9– Delajte vedno od svetlobe proti senci (od okna proti vratom).– Vedno delajte od očiščenih proti neoči-ščenim površinam.– Tekstilne talne obloge z
– 10Slika Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga ponovno zaprite. Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavj
– 11Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!Tehnični podatkiNapetost1~ 50/60 Hz220 -240VVOmrežna varovalka (inertna)10 AProstornina posode 18 lPoraba
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować j
– 6Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.An
– 6W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są
– 7몇 Niebezpieczeństwo porażenia prądem– Urządzenie przyłączać tylko do po-prawnie uziemionych gniazd.– Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmienneg
– 818 Uchwyt do natryskiwania z dźwignią19 Wąż do natryskiwania, luzem20 Zaciski mocujące (10x)21 Rury ssące 2 x 0,5 m22 Schowek na rury i akcesoria23
– 9 Nie stosować wkładu do podłóg twar-dych.Do czyszczenia należy używać tylko środ-ka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy KÄRCHER. Na dyszę natrysk
– 10 Włączyć natryskiwanie (położenie I). Nanieść roztwór czyszczący i odczekać 10 - 15 minut (ssanie jest wyłączone). Następnie czyścić powierzchn
– 11 Wyczyścić nabój filtra pod bieżącą wodą i przed ponownym użyciem osu-szyć. Otwarte urządzenie pozostawić do wy-schnięcia. Przechowywanie urząd
– 12Zmiany techniczne zastrzeżone!Dane techniczneNapięcie1~ 50/60 Hz220 -240VVBezpiecznik sieciowy (zwłoczny)10 APojemność zbiornika 18 lMaks. ilość z
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma-nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecţie şi preveni-rea accidentelo
– 7– Înainte de a deconecta aparatul de la reţeaua de curent, acesta trebuie oprit de la întrerupătorul principal.몇 AvertismentPrin turbionare, anumit
– 7– Please switch off the machine first us-ing the main switch before disconnect-ing the machine from the mains. 몇 WarningCertain materials may produ
– 8Figura Demotaţi compartimentul motorului. Împingeţi în faţă mânerul pentru trans-port, pentru a debloca rezervorul. Scoa-teţi din rezervor acceso
– 9Figura Introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul pentru aspirare (poziţia l), porneşte turbina aspiratoare.Figura Închideţi în total
– 10Observaţie: Dacă aparatul este folosit de preferinţă pentru aspirare uscată, se recomandă în-depărtarea mânerului şi a furtunului de pul-verizare.
– 11În cazul unui jet de pulverizare neuni-form.Figura Desprindeţi şi scoteţi duza de pulveriza-re, curăţaţi-o sau schimbaţi-o.O dată pe an sau când
– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec-né bezpečnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanov
– 7– Pri výmene spojok na siet'ovom alebo predlžovacom kábli musí ostat' zacho-vaná ochrana pred postriekaním vodou a mechanická pevnost&ap
– 8Obrázok Demontáž skrine motora. Pritom od-klopte nosný držiak smerom dopredu, aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo-berte príslušenstvo a otočné
– 9Obrázok Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-nom držiaku celkom uzavrite.Obrázok Stlačte vypínač striekania (poloha I), čerpadlo čistiaceho prost
– 10Obrázok Nasaďte filtračné vrecko. Vyberte požadované príslušenstvo a nasaďte ho na vysávaciu rúrku resp. ručný držiak. Zapnite vysávanie (polo
– 8 Insert the filter cover and turn to lock. Install the motor casing. Pull up on the carrying handle to lock.Illustration Install the fresh wate
– 111 x ročne alebo v prípade potreby.Obrázok Otočte a uvoľnite sponu. Sito vytiahnite smerom hore a vyčistite v čistej vode. Naplňte nádrž na čist
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.Svaka primjena ko
– 7몇 UpozorenjeKovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplo-zivna isparenja i smjese!Nikada nemojte usisavati sl
– 8Slika Umetnite spremnik svježe vode. Naj-prije postavite donji dio, a potom priti-snite gore prema kućištu motora i pro-vjerite je li uglavljen.S
– 9 Skinite pribor i spremnik svježe vode te deblokirajte kućište motora. Skinite kućište motora i ispraznite spre-mnik.– Uvijek radite od svjetla k
– 10몇 Pozor:Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj!Napomena: Ako je spremni
– 11 Zatvorite ispust sporednog zraka na ru-kohvatu.Vidi i sliku 11 Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene, uklonite začepljenje. A
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se poštovati opšti sigurnosni propisi i zakonski propisi o sprečavanju nesreća.Svaka primena koja nije u
– 9 Run across the surface to be cleaned in overlapping paths. Pull the nozzle back-wards (do not push).Note: If the container is full, a float close
– 7몇 UpozorenjeKovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese!Nikada nemojte usisavati s
– 8 Postavite kućište motora. Zabravite povlačenjem uvis.Slika Umetnite rezervoar sveže vode. Najpre postavite donji deo, a potom pritisnite gore p
– 9Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu. Isk
– 10 Radite bez nastavka za tvrde površine.Slika Usisnu silu možete prilagoditi otvaranjem odnsono zatvaranjem ispusta sporednog vazduha.Napomena:
– 11 Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci.Vidi i sliku 11 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljene, uklonite začepljenje. Ako je f
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6Във всяка страна са валидни издадени-те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз-пространение на продуктите ни. Евенту-ал
– 7몇 Опасност от токов удар– Уредът да се включва само към на-длежно заземени контакти.– Свръзвайте уреда само към промен-лив ток. Напрежението трябва
– 815 Маркуч за боклук16 Ръкохватка17 Шибър за страничен въздух18 Дръжка впръскване с лост за впръск-ване19 Маркуч за впръскване свободен20 Закрепващ
– 9ВниманиеПредметът, който се почиства преди прилагане на уреда да се провери за трайност на цвета и водоустойчи-вост на незабележимо място.Не почист
– 10 Insert the hard surface inlay into the floor nozzle. The bristles should point towards the front. Work without the hard surface insert.Illustra
– 10– Дебелите килими след почистване да се изчеткат в мокро състояние по посока на косъма (напр. с метличка за влакна или груба четка.– Импрегниране
– 11몇 Внимание:Не използвайте филтърна торбичка!Ако се образува пяна или изтича теч-ност, изключете уреда веднага!!Указание: Ако резервоарът е пълен,
– 12 Затворете шибъра за страничен въз-дух на дръжката.Виже също фигура 11 Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушен
– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hili
– 6Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.Igasug
– 7몇 HoiatusMõned ained võivad imiõhu keerises moo-dustada plahvatusohtliku auru või gaasise-gu!Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine-te eemaldam
– 8Joonis Keerake mootori korpus ümber ja pan-ge vahtkummist filter filtrikorvile. Pange filtrilukk kohale ja keerake seda lukustamiseks. Pange mo
– 9 Liikuge üle puhastatava pinna nii, et liiku-misrajad osaliselt kattuksid. Seejuures tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata).Märkus: Kui mahuti on t
– 10Joonis Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrva-lõhu siibrile.Märkus: Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu siiber uuesti!몇 Tähelepanu:Mitte kasutada
– 11 Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii-ber.Vt ka joonit 11 Tarvikud, imivoolik või imitorud on um-mistunud, kõrvaldage ummistus. Filterkott on
– 11 Close the surrounding air separator at the handle.See diagram 11 Accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obst
– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto-šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja apstiprinātie vispārējie darba drošības un veselības aizsardz
– 7몇 BrīdinājumsSajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie-las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus!Nekad neiesūkt sekojošas vielas:– Spr
– 8Attēls Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie-diet fiksatoru un noņemiet tvertni.Piezīme: Motora korpusu var noņemt tikai tad, ja pirms tam ir noņem
– 9Attēls Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā I), sāk darboties sūkšanas turbīna.Attēls Pilnībā aizveriet
– 10 Nospiediet abas sānu fiksācijas mēlītes un noņemiet smidzināšanas rokturi no roktura.Attēls Ievietojiet filtra maisiņu. Izvēlieties vajadzīgo
– 111 x gadā vai pēc vajadzības.Attēls Pagrieziet un atbrīvojiet fiksatoru. Izņe-miet sietu virzienā uz augšu un iztīriet zem tīra ūdens. Uzpildiet
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų.Jei įreng
– 7몇 ĮspėjimasSusimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius.Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų:– S
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 8Paveikslas Purškimo antgalį užstumkite ir užfiksuo-kite ant rankenos. Purškimo žarną nuo purškimo antgalio 7 laikikliais pritvirtinkite prie siu
– 9– Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango link durų).– Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir-šių.– Kiliminės dangos tekstūriniu pav
– 10 Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-daujamą priedą užmaukite ant siurbimo vamzdžio arba tiesiai ant rankenos. Įjunkite siurbimo funkciją (I p
– 11Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!Techniniai duomenysĮtampa1~ 50/60 Hz220 -240VVElektros tinklo saugi-klis (inercinis)10 AMai
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 6У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом
– 7– Слід застосовувати тільки ті мийні засоби, які радить виробник, а також зважати на вказівки виробника мийного засобу щодо застосування та видален
– 8При розпакуванні перевірте наявність усіх деталей. У випадку виявлення при розпакуванні некомплектності виробу або пошкоджень, отриманих під час тр
– 9 Вставити всмоктувальний шланг і розпилювальний шланг у з'єднання на пристрої.Примітка: Щільно вдавити всмоктувальний шланг у з'єднання,
– 10Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закриває отвір для всмоктування і пристрій працює з більшим числом обертів. Негайно вимкнути пристрій та
– 6Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres-criptions générales en matière de sécurité et de préventi
– 11Примітка: Якщо пристрій установлюється переважно в сухому режимі, рекомендується знімати розпилювальну рукоятку й розпилювальний шланг.Малюнок З
– 12 Обережно!Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки.Ре
– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні даніНапруга1~ 50/60 Hz220 -240VVЗапобіжник (інерційний)10 АМісткість резервуару 18 lМаксимальне спож
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе д
– 7– Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек.– Тек өндіруші ұсынған жуу құралдарын қолданған жөн, сонымен қатар қолдану нұсқаулығын, қалдық
– 8Қаптамадан шығару кезінде барлық бөлшектердің орнында екендігіне көз жеткізіңіз. Егер бөлшектер жетіспесе немесе оларға тасымал кезінде зақым келге
– 9Сурет Сорғыш түтікті бірге бекітіңіз жəне қол тұтқасына бекітіңіз. Бос бүрку шлангісін бүрку тұтқасына енгізіңіз жəне 3 берілген бекіту қысқышым
– 10 Керек-жарақтар мен таза су багын алып тастаңыз жəне қозғалтқыш корпусын босатыңыз. Қозғалтқыш корпусын алып тастаңыз жəне сауытты босатыңыз.– Ə
– 11 Қатты қабат ендірмесінсіз жұмыс істеңіз.Сурет Сорғыш қуатын таңдау үшін қосымша ауа жапқышын басыңыз.Нұсқау: Қосымша ауа жапқышын қолданғаннан
– 7– Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants d
– 12Жылына 1 рет немесе қажет болғанда.Сурет Құлыпты айналдырып, босатыңыз. Сүзгіні бөлшектеңіз де, таза сумен астында жуыңыз. Таза су багын толтыр
.20 .21 .22 .23
– 819 Tuyau de pulvérisation détaché20 Clips de fixation (10x)21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-cesso
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 9몇 AttentionContrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la ré
– 10 Allumer aspirer et vaporiser (Position 1). Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail. Puis,
– 11 Mettre l’appareil hors tension. Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-der la cuve"). Rincer la cuve à l'eau claire. Après
– 12Sous réserve de modifications techniques !Caractéristiques techniquesTension1~ 50/60 Hz220 -240VVProtection du réseau (à action retardée)10 AVolum
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6Osservare sempre sia le indicazioni riporta-te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi-genti in materia di sicurezza/antinfortunisti-ca.Qualsias
– 7– Per evitare incidenti elettrici raccoman-diamo di collegare l'apparecchio a pre-se elettriche dotate di interruttore diffe-renziale (con cor
– 8Figura Rimuovere il serbatoio di acqua puli-ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio.Nota: L'alloggiamento del motore può essere
– 9Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempir-lo montato all'apparecchio.Figura Sollevare il
– 10 Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-recchio, a tal fine:Riempire il serbatoio del detergente con ca.1 litro di acqua pulita.Tenere la bocchet
– 11 PericoloPrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e lavori sug
– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 6Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-den.Bij niet met deze i
– 7– Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mm². – Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengk
– 8Afbeelding Schoonwaterreservoir wegnemen. Ontgrendeling indrukken en reservoir wegnemen.Instructie: De motorbehuizing kan alleen wegge-nomen word
– 9Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden.Afbeelding Deksel van het reservo
– 10몇 VoorzichtigAltijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een patronenfil-ter (speciale accessoires).Reservoir en acces
– 11 GevaarBij alle reinigings- en onderhoudswerk-zaamheden altijd het apparaat uitschake-len en de stekker uit het stopcontact trek-ken.Reparaties e
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra socie-dad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr
– 7– No saque el enchufe de la toma de co-rriente tirando del cable.– Antes de cada puesta en servicio, com-pruebe si el cable de conexión y el en-chu
– 819 Manguera pulverizadora suelta20 Clips de fijación (10x)21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m22 Alojamiento para tubos de aspiración y los accesorios2
– 9 Trabaje sin el suplemento para superfi-cies duras.Por favor, para la limpieza de moquetas uti-lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-CHER. Módul
– 10 Conectar la pulverización (posición I). Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar de 10 a 15 minutos (la absorción estará desconectada).
– 11 Limpiar el filtro de espuma con agua co-rriente, secar bien antes de volver a co-locarlo. Dejar abierto el aparato para que se se-que. Guardar
– 12Accesorios especialesNº referenciaBolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0Filtro de cartuchos 6.414-552.0Boquilla manual de ex-tracción por pulveriz
– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 6Além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu-rança e de prevenção de acidentes em vi-gor.A garantia somente ter
– 7tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corren-te de activação nominal).– Só utilizar um cabo de extensão prote-gido c
– 8Figura Retirar depósito de água fresca. Pre-mir no desbloqueio e retirar o depósito.Aviso: A carcaça do motor é de difícil remoção se, previament
– 9Aviso: O depósito de água limpa pode ser retirado para o abastecimento ou abasteci-do directamente no aparelho.Figura Virar a tampa do depósito p
– 10 Lavagem das condutas de pulverização no interior do aparelho, para isso:Encher o recipiente do produto de lim-peza com aprox. 1 litro de água li
– 11 PerigoAntes de efectuar trabalhos de conserva-ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de reparação e trab
– 12Acessórios especiaisNº de enco-mendaSaco de filtro (5 un.) 6.959-130.0Filtro de cartucho 6.414-552.0Bocal manual de elimina-ção por pulverização p
– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 6Ud over henvisningerne i denne brugsanvis-ning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.Hvert brug som ikke
– 7몇 AdvarselDe kan danne eksplosive dampe eller blan-dinger gennem ophvirvling med sugeluften!Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:– Eksplosive e
– 6Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan-leitung müssen die allgemeinen Sicher-heits– und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksicht
– 8Figur Skub sprøjtehåndtaget på grebet, det går i hak. Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre-bet med 7 fastspændingsclips på suge-slangen. Stik
– 9– Der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren).– Der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade.– Tæpper m
– 10Figur Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges vand fra en beholder. Luk igen efter brug. Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme behold
– 11Forbehold for tekniske ændringer!Tekniske dataSpænding1~ 50/60 Hz220 -240VVNetsikring (træg) 10 ABeholdervolumen 18 lVandoptagelse, max. 4 lYdelse
– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6I tillegg til anvisningene i denne bruksvei-ledningen må det tas hensyn til lokale, ge-nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av u
– 7몇 AdvarselVisse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med su-geluften.Sug aldri opp følgende stoffer:– Eksplosive
– 8Figur Sett på plass friskvannsbeholderen. Sett først den nedre delen på, trykk der-på oppover mot motorhuset og kontrol-ler at den er i låst stil
– 9– Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin-duet til døren).– Arbeid alltid fra den rensete til den ikke rensete flaten.– Vegg til vegg-teppe me
– 10 For oppsuging av fuktighet hhv. væske, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. direkte på håndtaket. Slå på suging (stilling I).Figur Åpne ti
– 7(max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär-ke) zu benutzen.– Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritz-wassergeschützte Ver
– 11Det tas forbehold om tekniske endringer!Tekniske dataSpenning1~ 50/60 Hz220 -240VVStrømsikring (trege) 10 ABeholder, volum 18 lVannopptak, maks. 4
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6Förutom hänvisningarna i denna bruksan-visning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö-reskrifter beaktas.All form av
– 7몇 VarningVissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland-ningar!Sug aldrig upp följande substanser:– explosiva
– 8Bild Sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen mot motorhöljet, kontrollera att tanken hakat fast.Bild
– 9– Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dör-ren).– Arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej
– 10몇 Observera:Använd inte filterbehållaren!Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut!Observera: Om behållaren är full stäng
– 11 Fyll på färskvattentanken. Stick i nätkontakten. Överhettningsskydd har löst ut, låt ma-skinen kylas av.Med reservation för tekniska ändringar
– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä l
– 6Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli-suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.Jos konetta ei käytetä oheis
– 8Abbildung Frischwassertank abnehmen. Entrie-gelung drücken und Tank abnehmen.Hinweis: Das Motorgehäuse lässt sich nur ab-nehmen, wenn vorher der
– 7몇 VaroitusTietyt aineet voivat muodostaa räjähdys-herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk-sen seurauksena imuilman kanssa!Älä koskaan imuroi seur
– 8 Moottorikotelon asetus paikalleen. Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva ylös.Kuva Tuorevesisäiliön asetus paikalleen. Aseta ensin alaosa paika
– 9Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
– 10 Työskentele ilman kovien pintojen is-tukkaa.Kuva Säädä imun voimakkuus sopivaksi il-manpäästöläpän avulla.Ohje: Sulje ilmanpäästöläppä käytön
– 11 Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö-läppä.Katso myös kuvaa 11 Varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos. Suodatinpussi
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα-ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμ
– 7몇 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες που είναι γειωμένες σύμφωνα με τις προδιαγραφές.– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ
– 810 Δοχείο καθαρού νερού11 Κάδος12 Τροχοί οδήγησης13 Σύνδεση για τον ελαστικό σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας πολλαπλών λει-τουργιών 14 Σύνδεση, ελαστ
– 9몇 ΠροσοχήΧρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο αφρού τόσο για τον υγρό καθαρι-σμό όσο και για την υγρή/ξηρή αναρρό-φηση! ΠροσοχήΕλέγξτε το υ
– 9Abbildung Netzstecker in Steckdose stecken. Schalter für Saugen drücken (Stellung I), Saugturbine läuft.Abbildung Nebenluftschieber am Handgri
– 10– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα προς την πόρτα).– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από τις καθαρισμένες προς
– 11 Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σκλη-ρών επιφανειών.Εικόνα Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι-κή ισχύ.Υπόδ
– 12 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Ελέγξτε τη θέση της δεξαμενής φρέ-σκου νερού. Σε περίπτωση βλάβης στην αντλία απορρυπαντικού, απευθυνθείτε
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.Mevcut talimatlara uym
– 7몇 UyarıBelirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir!Aşağıdaki maddeleri kesinlikle em
– 8 Motor muhafazasının oturtulması. Kilitlemek için taşıma kolunu yukarı çe-kin.Şekil Temiz su tankının yerleştirilmesi. İlk önce alt parçayı ye
– 9Uyarı: Cihazın alt kısımdaki hazne tama-men dolduğunda, şamandıra cihazın sü-pürme ağzını otomatik olarak kapatır ve sü-pürmeyi sağlayan cihaz yüks
– 10 Sert yüzeylerde kullanılan temizleme ucunu kullanmadan çalışınız.Şekil Emme gücünü adapte etmek için yan hava sürgüsüne basın.Uyarı: Kullandık
– 11 Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa-tın.Ayrıca Bkz. Şekil 11 Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi-deri
Kommentare zu diesen Handbüchern