
www.kaercher.com/register-and-winIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B159650100 01/14Deutsch 3English 16Français 29Italiano 42Nederlands
– 8– Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sau-ber abgewischt werden, oder mit Ab-dichtmittel behandelt werden, bevor e
– 7Afhængigt af materiale og mængde af det opsugede materiale, skal snavsbeholderen kontrolleres regelmæssigt for at undgå en for stærk påfyldning. S
– 8– Når der udføres service- og reparati-onsarbejder skal alle forurenede gen-stande, der ikke kan rengøres tilfredsstillende, smides væk. Sådanne ge
– 91 Stel2 Filter Åbn båndenes knuder ved filteret og fjern stellet. Tag filteret ud. Efter filteret tages ud, skal det omgåen-de svøbes i den med
– 10Filter tilstoppet. Sluk apparatet, rens filteret.Netstikket er stukket i og der er netspæn-ding. Sugeturbinen har en forkert drejeret-ning, udsk
– 11Sugedyse, kunststof6.906-773.0 6.903-056.0Sugedyse, ko-nisk6.906-764.0 --Fugedyse, kunststof6.906-768.0 6.900-222.0Fugedyse, rustfrit stål6.906-77
– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 13Tekniske dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netspænding V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maksimalt till
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2– Denne maskinen skal kun brukes tørt, maskinen er ikke egnet for å suge opp væsker eller våt masse. – Maskinen egner seg for oppsuging av tørt, br
– 3 Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås av og støpdelet trekkes ut. Fare– Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilst
– 9 Mutter unterhalb der Feder abschrau-ben (Gabelschlüssel Schlüsselweite 27 mm erforderlich). Verschlüsse öffnen. Deckel Filterkammer abnehmen.1
– 41 Slange for sugeturbin2 Håndtak filterrengjøring3 Deksel filterkammer4 Filterkammer5 Tilkoblingsstuss for tilbehør6 Manometer7 Sugemassebeholder8
– 51 Slange for sugeturbin2 Håndtak filterrengjøring3 Deksel filterkammer4 Filterkammer5 Tilkoblingsstuss for tilbehør6 Sugemassebeholder7 Hendel for
– 6Merk: Støv med tennenergi under 1 mJ kan være underlagt tilleggsforskrifter. Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbr
– 7 Åpne smussbeholderen på opsiden ved hjelp av låsen (se figur). Smussbeholderen tas ut av apparatete ved hjelp av det egnede håndtaket.Merk: Smu
– 8 FareFare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og bruk engangs v
– 9 Åpne lås. Ta av deksel på filterkammer.1 Rilleskrue Skru ut begge rilleskruer og ta filteret ut av apparatet. Det nye filteret settes inn i om
– 10Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskine
– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn
– 12Tekniske dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Nettspenning V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maks. tillatt
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 10Filter nicht richtig befestigt oder defekt. Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.Filter verstopft. Gerät ausschalten, Filter reinigen.Netzstec
– 2– Detta aggregat är endast avsett för torr-ra arbeten; det är inte lämpligt för upp-sugning av vätskor och fuktiga substanser. – Apparaten är lämpl
– 3 Stäng av apparaten och dra ur elkon-takten när arbetet avslutas. Fara– När frånluften inte leds ut utomhus, måste inomhusbanan ha en tillräcklig
– 41 Slang till sugturbin2 Handtag filterrengöring3 Lock filterkammare4 Filterkammare5 Anslutningsfäste för tillbehör6 Manometer7 Smutsbehållare8 Spak
– 51 Slang till sugturbin2 Handtag filterrengöring3 Lock filterkammare4 Filterkammare5 Anslutningsfäste för tillbehör6 Smutsbehållare7 Spak för att lo
– 6Observera: För damm med en antänd-ningsenergi under 1mJ kan ytterligare före-skrifter gälla. Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid behov
– 7 Öppna smutsbehållaren uppåt vid spär-ren (se bild). Håll i handtaget och drag smutsbehålla-ren ur aggregatet.Observera: Behållaren med det uppsu
– 8– Enklare underhålls- och skötselarbeten kan genomföras av dig själv.– Apparatens yta och behållarens insida ska rengöras regelbundet med en våt tr
– 9 Öppna tillslutningarna. Ta av locket på filterkammaren.1 Lettrad skruv Skruva bort båda de lettrade skruvarna och tag bort filtret från aggrega
– 10Lyser när nödstoppsknappen är intryckt. Frigör nöd-stopp-knappen genom att vrida den.Lyser när motorskyddsbrytaren löst ut på grund av ökad ström
– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 11Saugschlauch, Gummi, 5m6.906-789.0 6.906-779.0Saugschlauch, Metall, 5m6.906-784.0 6.906-775.0Saugdüse, Gummi6.902-146.0 6.902-106.0Saugdüse, Kunst
– 12Tekniska dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Nätspänning V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maximalt tillå
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 2– Tämä laite on tarkoitettu vain kuivakäyt-töön, laite ei sovellu nesteiden tai kos-teiden aineiden imurointiin.– Laite soveltuu kuivien, palavien,
– 3 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis-toke irti, kun lopetat laitteen käytön. Vaara– Jos poistoilma palautetaan huonee-seen, huoneessa on olt
– 41 Imuturbiinin letku2 Suodattimen puhdistuskahva3 Suodatinkotelon kansi4 Suodatinkammio5 Lisävarusteliittimet6 Painemittari7 Imusäiliö8 Imusäiliön
– 51 Imuturbiinin letku2 Suodattimen puhdistuskahva3 Suodatinkotelon kansi4 Suodatinkammio5 Lisävarusteliittimet6 Imusäiliö7 Imusäiliön vapautusvipu8
– 6Huomautus: Pölyille, joiden sytytysener-gia on alle 1 mJ, voi olla voimassa lisämää-räyksiä. Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-ta laite tarv
– 7Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu imuroidun materiaalin määrästä ja laadus-ta. Sammuta l
– 8– Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan-tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä-västi puhdistaa. Tällaiset
– 91 Teline2 Suodatin Avaa suodattimen nauhojen solmut ja poista teline. Poista suodatin. Laita suodatin heti poistamisen jälkeen mukana toimitettu
– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 10Suodatin ei ole oikein kiinnitetty tai se on vi-allinen. Tarkasta suodattimen kiinnitys tai vaih-da suodatin.Suodatin on tukossa. Kytke laite po
– 11Imusuulake, kuminen6.902-146.0 6.902-106.0Imusuulake, muovia6.906-773.0 6.903-056.0Imusuulake, kartiomainen6.906-764.0 --Rakosuulake, muovia6.906-
– 12Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 13Tekniset tiedotIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Verkkojännite V 400 400 400Taajuus Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Teho W 5000 6000 7500Suurin sallit
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2– Η παρούσα συσκευή προορίζεται απο-κλειστικά για στεγνή χρήση και δεν εν-δείκνυται για την αναρρόφηση υγρών ή υλικών με μεγάλη περιεκτικότητα σε υ
– 3Για ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με το αναγραφόμενο ονομαστικό πλάτος, η υπο-πίεση αναρρόφησης δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από την ενδεδειγμένη τ
– 41 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί-να αναρρόφησης2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου4 Θάλαμος φίλτρου5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων
– 51 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί-να αναρρόφησης2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου4 Θάλαμος φίλτρου5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων
– 6Υπόδειξη: Για σκόνες με ενέργεια ανάφλε-ξης μικρότερη από 1mJ μπορεί να ισχύουν πρόσθετοι κανόνες.. Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-σίας και,
– 13Technische DatenIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netzspannung V 400 400 400Frequenz Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Leistung W 5000 6000 7500Maximal
– 7Ανάλογα με το είδος και την ποσότητα του αναρροφώμενου υλικού, ελέγχετε τακτικά τον κάδο, για να αποφύγετε την υπερπλή-ρωση. Απενεργοποιήστε τη συ
– 8– Για να γίνει συντήρηση της συσκευής από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα
– 9 Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. Ξεβιδώστε και τραβήξτε το κάτω άκρο του ε
– 101 Ρικνωτός κοχλίας Ξεβιδώστε και τους δύο ρικνωτούς κο-χλίες και αφαιρέστε το φίλτρο από τη συσκευή. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο φίλ-τρο, ε
– 11Ανάβει όταν το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης είναι πιεσμένο. Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το.Ανάβει όταν ο διακόπτης προστασ
– 12Ακροφύσιο αρ-μών, πλαστικό6.906-768.0 6.900-222.0Ακροφύσιο αρ-μών, ανοξείδω-τος χάλυβας6.906-771.0 6.900-926.0Γωνία, ανοξεί-δωτος χάλυβας6.906-767
– 13Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 400 400 400Συχνότητα Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Ισχύς W 5000 60
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2– Bu cihaz sadece kuru uygulamalar için üretilmiştir; sıvıların ve ıslak maddelerin emilmesi için bu cihaz uygun değildir.– Bu cihaz sadece makine
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 3 Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Tehlike– Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa odada yeterli düzeyde bi
– 41 Emme türbinine giden hortum2 Fitre temizleme tutamağı3 Filtre odası kapağı4 Filtre odası5 Aksesuar bağlantı ağzı6 Manometre7 Toz haznesi8 Toz haz
– 51 Emme türbinine giden hortum2 Fitre temizleme tutamağı3 Filtre odası kapağı4 Filtre odası5 Aksesuar bağlantı ağzı6 Toz haznesi7 Toz haznesinin kil
– 6Not: Ateşleme enerjisi 1 mJ altında olan tozlarda başka kurallar geçerli olabilir. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge-rekirse park frenleri il
– 7 Kilit açma bölümünden toz haznesini yukarı doğru açın (Bkz. Grafik). Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta-maktan tutarak cihazdan dışarı çek
– 8몇 UyarıTehlike önlemeye yarayan güvenlik terti-batları muntazam aralıklarla bakımdan ge-çirilmelidir. Yani, en az yılda bir kez üretici veya yetkil
– 9 "Cihazı kapatma" tuşuna basın. Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Emme türbinine giden hortumu a
– 10Acil Kapatma tuşuna basılmışken yanar. Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın.Artan akım çekişi sonucu motor koruma şalteri devreye girerse
– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
– 12Teknik bilgilerIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Şebeke gerilimi V 400 400 400Frekans Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Güç W 5000 6000 7500İzin verilen
– 2– This appliance is only meant for dry use - it is not suitable for sucking in liquids and other wet substances. – The appliance is suited for the
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2– Этот аппарат предназначен только для сухого применения, поэтому его использование для всасывания жид-костей или влажных материалов за-прещено.– П
– 3превышать указанное значение. Если нижнее давление опускается ниже этого значения, то следует выключить аппа-рат и почистить фильтр.Указание: Поско
– 41 Шланг для всасывающей турбины2 Ручка чистки фильтра3 Крышка камеры фильтра4 Камера фильтра5 Соединительный патрубок для при-надлежностей6 Маномет
– 51 Шланг для всасывающей турбины2 Ручка чистки фильтра3 Крышка камеры фильтра4 Камера фильтра5 Соединительный патрубок для при-надлежностей6 Бак для
– 6Указание: Для веществ с энергией вос-пламенения ниже 1 мДж могут действо-вать дополнительные предписания. Поставить прибор в рабочую пози-цию, при
– 7В зависимости от вида и количества за-сосенного материала следует регулярно проверять бак с мусором, чтобы избе-жать сильного переполнения. Выключ
– 8– Для проведения технического обслу-живания прибора пользователь при-бора должен, насколько это возможно, разобрать его, произвести его чистку и об
– 91 Ручка чистки фильтра2 Пружина3 Фиксационная скоба очистки фильтра4 Блокировка5 Крышка камеры фильтра Откинуть в сторону защитную скобу чистки фи
– 10 ОпасностьПеред проведением любых работ с при-бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. ОпасностьВсе проверки и работы с электрическ
– 3For a suction hose with given diameter, the suction under-pressure should not fall be-low the specified value. If the suction un-der-pressure falls
– 11 Повернуть выключатель Вкл/Выкл на 0, подождать около 10 мин, повер-нуть выключатель Вкл/Выкл на 1.Если неисправность не удается устранить, прибо
– 12Всасываю-щее сопло, ре-зина6.902-146.0 6.902-106.0Всасываю-щее сопло, пластик6.906-773.0 6.903-056.0Всасываю-щее сопло, ко-ническое6.906-764.0 --Н
– 13Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 14Технические данныеIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Напряжение сети В 400 400 400Частота Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50Параметры Вт 5000 6000 7500Ма
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2– Ez a készülék csak száraz használatra készült, a készülék nem alkalmas folya-dékok és nedves anyagok felszívására.– A készülék száraz, éghető, eg
– 3 A készüléket a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat-lakozót. Balesetveszély– Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a
– 41 Tömlő a szívóturbinához2 Markolat a szűrő tisztításához 3Szűrőkamra fedele4Szűrőkamra5 Tartozékok csatlakozási támasztéka6 Manométer7 Hulladéktar
– 51 Tömlő a szívóturbinához2 Markolat a szűrő tisztításához 3Szűrőkamra fedele4Szűrőkamra5 Tartozékok csatlakozási támasztéka6 Hulladéktartály7 Kar a
– 6Megjegyzés: Az 1 mJ alatti gyújtóenergiá-val rendelkező porokra további előírások vonatkoznak. A készüléket helyezze munkapozíció-ba, ha szükséges
– 41 Hose to the suction turbine2 Handle for filter cleaning3 Lid of filter chamber4 Filter chamber5 Connection neck for accessories6 Manometer7 Conta
– 7 A hulladéktartályt a kioldásnál felfelé nyissa ki (lásd a rajzon). A hulladéktartályt az erre kialakított markolattal emelje ki a készülékből.Me
– 8– A karbantartás- és ápolási munkák el-végzésénél minden szennyezett tár-gyat, amelyet nem lehet kellőképpen megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen
– 91 Váz2Szűrő Oldja ki a csomókat a szűrő zsinórjain és vegye le a vázat. Vegye ki a szűrőt. A szűrőt kivételkor azonnal a készülék-kel adott tasa
– 10A szűrő nincs helyesen rögzítve vagy hi-bás. Ellenőrizze a szűrő elhelyezkedését ill. cserélje ki.A szűrő eldugult. Kapcsolja ki a készüléket, t
– 11Tartozékok Megrende-lési számDN51Megrende-lési számDN61Szívótömlő, PU, 5 m6.906-786.0 6.906-777.0Szívótömlő, PU, 10 m6.906-788.0 6.906-778.0Szívót
– 12Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 13Műszaki adatokIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Hálózati feszültség V 400 400 400Frekvencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Teljesítmény W 5000 6000 7
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2– Tento přístroj je určen pouze k suchému vysávání. Přístroj se nehodí pro vysávání tekutin a mokrého materiálu.– Přístroj je vhodný k odsávání suc
– 3 Vypněte přístroj po ukončení prací a vy-táhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí!– Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do místnosti, musí být v míst
– 51 Hose to the suction turbine2 Handle for filter cleaning3 Lid of filter chamber4 Filter chamber5 Connection neck for accessories6 Container for va
– 41 Hadice k sací turbíně2 Úchyt pro čištění filtru3 Kryt filtrační komory4 Filtrační komora5Přípojka pro příslušenství6 Manometr7 Zásobník nečistot8
– 51 Hadice k sací turbíně2 Úchyt pro čištění filtru3 Kryt filtrační komora4 Filtrační komora5Přípojka pro příslušenství6 Zásobník nečistot7 Páka pro
– 6Upozornění: Na prachy s energií vznícení nižší než 1mJ se mohou vztahovat další předpisy. Uveďte zařízení do pracovní polohy, pokud je to nutné, z
– 7 Zásobník nečistot otevřete u západky směrem nahoru (viz obrázek). Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu.Upozornění:
– 8– Nasávací otvor je třeba za účelem pře-pravy a údržby zařízení zavřít uzavíra-cím víčkem.몇 UpozorněníNa bezpečnostních zařízeních určených k preve
– 9 Stiskněte tlačítko „Přístroj vypnout“. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a odpojte ho ze sítě. Uvolněte a odstraňte hadici k sací turbí-n
– 10Svítí při stisku tlačítka nouzového vypnutí. Otáčením odjistěte nouzový vypínač.Svítí, pokud se vypnul spínač ochrany mo-toru v důsledku zvýšenéh
– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 12Technické údajeIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napětí sítě V 400 400 400Frekvence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Výkon W 5000 6000 7500Maximálně př
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 6Note: Additional regulations can be appli-cable to dusts with an ignition capacity be-low 1mJ. Bring the appliance to working position - secure it
– 2– Ta naprava je namenjena le za suho uporabo, ni primerna za sesanje teko-čin in mokrih snovi.– Naprava je primerna za sesanje suhe-ga, gorljivega
– 3 Ob koncu dela izklopite napravo in iz-vlecite omrežni vtič. Nevarnost– Če se odvajan zrak vrača v prostor, mora v prostoru obstajajti zadostna s
– 41 Cev k sesalni turbini2Ročaj za čiščenje filtra3 Pokrov komore za filter4 Komora za filter5 Priključni nastavek za pribor6 Manometer7 Zbiralnik po
– 51 Cev k sesalni turbini2Ročaj za čiščenje filtra3 Pokrov komore za filter4 Komora za filter5 Priključni nastavek za pribor6 Zbiralnik posesanih sme
– 6Opozorilo: Za prah z vžigalno energijo pod 1 mJ lahko veljajo dodatni predpisi. Namestite napravo v delovni položaj, če je potrebno uporabite varo
– 7 Zbiralnik posesanih smeti odprite z de-blokiranjem navzgor (glejte sliko). Zbiralnik posesanih smeti povlecite iz naprave z za to predvidenim ro
– 8몇 OpozoriloVarnostne priprave za preprečevanje ne-varnosti je potrebno redno vzdrževati To pomeni, da mora proizvajalec ali podučena oseba najmanj
– 9 Ko filter izvlečete, ga takoj zavijte v pri-loženo vrečko in zaprite. Rabljeni filter odstranite v hermetično zaprti vrečki v skladu z zakonskim
– 10 Napačna smer vrtenja sesalne turbine, zamenjajte pola na vtiču.Sveti pri pritisnjeni tipki za izklop v sili. Tipko za izklop v sili deblokirajt
– 11Koleno, pleme-nito jeklo6.906-767.0 6.906-850.0Sesalna cev, plemenito jeklo (potrebno 2x)6.906-766.0 6.906-851.0Talna šoba, 370mm6.906-814.0 --Tal
– 7 Open the vacuuming material container upward at the lock (see figure). Pull out the vacuuming material con-tainer from the appliance using the
– 12S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 13Tehnični podatkiIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Omrežna napetost V 400 400 400Frekvenca Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Zmogljivost W 5000 6000 7500
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2– Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku suchego. Sprzęt nie na-daje się do zasysania płynów ani wilgot-nych elementów.– Urządzenie nadaj
– 3W przypadku węża ssącego z podaną średnicą znamionową, podciśnienie przy ssaniu nie może być niższe od podanej wartości. Jeżeli podciśnienie to jes
– 41Wąż do turbiny ssącej2 Uchwyt do czyszczenia filtra3 Pokrywa komory filtra4 Komora filtra5 Króciec podłączeniowy akcesoriów6 Manometr7 Zbiornik na
– 51Wąż do turbiny ssącej2 Uchwyt do czyszczenia filtra3 Pokrywa komory filtra4 Komora filtra5 Króciec podłączeniowy akcesoriów6 Zbiornik na zanieczys
– 6Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe przepisy. Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, a w razie potrzeby
– 7 Zbiornik na zanieczyszczenia otworzyć ku górze w miejscu ryglowania (patrz rysunek). Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze-nia z urządzenia za pom
– 8– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-ną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta lub użyć
– 8– In the framework of maintenance and repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects
– 9 Zdjąć sprężynę. Odkręcić nakrętkę pod sprężyną (po-trzebny klucz widełkowy o szerokości 27 m) Otworzyć zamknięcia. Zdjąć pokrywę komory filtra
– 10Brak napięcia elektrycznego. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-ciową urządzenia.Wyłącznik ochr
– 11 NiebezpieczeństwoStosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-ne przez producenta dla konstrukcji typu 22. Zastosowanie innych elementów akce-soriów m
– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 13Dane techniczneIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napięcie zasilające V 400 400 400Częstotliwość Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Moc W 5000 6000 7500Ma
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 2– Acest aparat poate fi folosit numai în spaţii uscate şi nu poate fi folosit pentru aspirarea unor lichide sau substanţe umede.– Aparatul este ade
– 3În cazul unui tub de aspirare cu diametrul nominal specificat, subpresiunea nu trebuie să scadă sub valoarea specificată. Dacă subpresiunea scade s
– 41 Furtun dinspre turbina de aspirare2 Mâner pentru curăţarea filtrului3 Capac compartiment filtru4 Compartimentul de filtrare5 Ştuţ de racordare pe
– 51 Furtun dinspre turbina de aspirare2 Mâner pentru curăţarea filtrului3 Capac compartiment filtru4 Compartimentul de filtrare5 Ştuţ de racordare pe
– 91 Frame2 Filter Open the knot of the tapes on the filter and remove the frame. Take out the filter. Envelope the filter with the provided bag i
– 6Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele reglementări suplimentare. Aşezaţi aparatul în poziţia de l
– 7 Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâ-na de imobilizare de pe rolele de ghida-re. Deschideţi rezervorul de mizerie ridi-când sistemul de d
– 8– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-re şi trebuie curăţată prin ştergere sau trebuie tratată cu subs
– 9 Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a sistemului de curăţare a filtrului. Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea filtrului. Scoateţi arcul. De
– 10Lipsă tensiune electrică. Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-ua de alimentare cu curent. Verificaţi cablul de alimentare de la re-ţea şi
– 11– O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul in-strucţiunilor de utilizare.– Informaţii suplimentare despre pies
– 12Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 13Date tehniceIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensiunea de alimentare V 400 400 400Frecvenţa Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Putere W 5000 6000 7500Im
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2– Tento spotrebič je určený na suché po-užitie, nie je vhodný na vysávanie kva-palín a vlhkého materiálu.– Zariadenie je určené na odsávanie su-ché
– 10Filter has not been fastened correctly or is defective. Check to see if filter is sitting properly; replace if required. Filter is blocked. Swit
– 3Pri použití vysávacej hadice so zadaným menovitým priemerom nesmie byť podtlak vysávania menší ako zadaná hodnota. Ak je podtlak vysávania menší, m
– 41 Hadica pre vysávaciu turbínu2 Držiak na čistenie filtra3 Kryt komory filtra4 Komora filtra5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva6 Tlakomer7 Nádoba na
– 51 Hadica pre vysávaciu turbínu2 Držiak na čistenie filtra3 Kryt filtračnej komory4 Komora filtra5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva6 Nádoba na nečis
– 6Upozornenie: Pre prach so zápalnou energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné predpisy. Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaisti
– 7 Nádobu na nečistoty otvorte pohybom smerom hore (viď obrázok). Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá-vača pomocou na to určeného držiaka.Upozorn
– 8– Sací otvor sa pri preprave a údržbe za-riadenia musí zatvoriť pomocou uzatvá-racieho veka.몇 PozorU bezpečnostných zariadení pre zabráne-nie a ods
– 9 Po vybratí filtra ho ihneď zabaľte do pri-baleného vrecka a uzatvorte. Použitý filter odovzdajte na likvidáciu v prachotesne uzavretom vrecku, v
– 10 Nesprávny smer otáčania sacej turbíny, vymeňte póly na zástrčke.Svieti, ak bolo stlačené tlačidlo núdzového vypnutia. Tlačidlo núdzového vypnut
– 11Koleno, nere-zová oceľ6.906-767.0 6.906-850.0Vysávacia rúr-ka, ušľachtilá oceľ (je potreb-ná 2x)6.906-766.0 6.906-851.0Dýza na podla-hu, 370mm6.90
– 12Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 11Accessories Order No.DN51Order No.DN61Suction hose, PU, 5 m6.906-786.0 6.906-777.0Suction hose, PU, 10 m6.906-788.0 6.906-778.0Suction hose, plast
– 13Technické údajeIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Sieťové napätie V 400 400 400Frekvencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Výkon W 5000 6000 7500Maximál
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2– Ovaj je uređaj namijenjen samo za suho usisavanje i nije podesan za usi-savanje tekućina i mokre prljavštine.– Uređaj je namijenjen za usisavanje
– 3Napomena: Budući da je podtlak usisava-nja negativna brojčana vrijednost, to znači da opadanje ispod minimuma predstavlja veću apsolutnu vrijednost
– 41 Crijevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtra3 Poklopac filtarske komore4 Filtarska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Manometar7 Spremn
– 51 Crijevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtra3 Poklopac filtarske komore4 Filtarska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Spremnik za prlja
– 6Napomena: Za prašine s energijom palje-nja manjom od 1 mJ mogu vrijediti dodatni propisi. Uređaj postavite u radni položaj i po po-trebi ga osigur
– 7 Spremnik za prljavštinu otvorite na bra-vici prema gore (vidi grafiku). Izvucite spremnik za prljavštinu iz ure-đaja držeći ga pritom za ručku k
– 8몇 UpozorenjeSigurnosni uređaji za sprječavanje opasno-sti moraju se redovito održavati. To znači da najmanje jednom godišnje proizvođač ili odgovar
– 9 Pritisnite sklopku za isključivanje uređaja. Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom te ga odvojite s električne mreže. Crijevo do usisn
– 12We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 10Svijetli kada je sklopka za isključenje u nuž-di pritisnuta. Okretanjem deblokirajte prekidač za is-ključenje u nuždi.Svijetli ako se uslijed pov
– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 12Tehnički podaciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napon el. mreže V 400 400 400Frekvencija Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Snaga W 5000 6000 7500Maksim
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2– Ovaj uređaj je namenjen samo za suvo usisavanje i nije podesan za usisavanje tečnosti i mokre prljavštine.– Uređaj je namenjen za usisavanje suve
– 3Napomena: Budući da je podpritisak usisavanja negativna brojčana vrednost, to znači da opadanje ispod minimuma predstavlja veću apsolutnu vrednost
– 41 Crevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtera3 Poklopac filterske komore4 Filterska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Manometar7 Posuda
– 51 Crevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtera3 Poklopac filterske komore4 Filterska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Posuda za prljavšt
– 6Napomena: Za prašine sa energijom paljenja manjom od 1 mJ mogu važiti dodatni propisi. Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte
– 7Zavisno od vrste i količine usisane prljavštine posudu za prljavštinu treba redovno proveravati kako bi se sprečilo prepunjavanje. Uređaj isključi
– 13SpecificationsIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Mains voltage V 400 400 400Frequency Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Power W 5000 6000 7500Maximum all
– 8– Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti mora
– 91 Postolje2 Filter Odvežite čvor traka na filteru pa skinite postolje. Izvadite filter. Po vađenju filtera odmah ga treba umotati u priloženu vr
– 10Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan. Proverite i po potrebi zamenite filter.Filter je začepljen. Isključite uređaj, očistite filte
– 11Gumeno usisno crijevo, 5m6.906-789.0 6.906-779.0Metalno usisno crijevo, 5m6.906-784.0 6.906-775.0Gumeni usisni nastavak6.902-146.0 6.902-106.0Plas
– 12Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 13Tehnički podaciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napon el. mreže V 400 400 400Frekvencija Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Snaga W 5000 6000 7500Maksim
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2– Този уред е предназначен само за сухо приложение, уредът не е подхо-дящ за изсмукване на течности и мокри материали.– Уредът е подходящ за изсму
– 3При смукателен маркуч с посочената но-минална ширина вакуумът на изсмуква-не не може да бъде под посочената стойност. Ако вакуумът на изсмукване сп
– 41 Маркуч към всмукващата турбина2 Дръжка почистване на филтъра3 Капак филтърна камера4 Камера на филтъра5 Присъединителен щуцер за принад-лежности6
– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult
– 51 Маркуч към всмукващата турбина2 Дръжка почистване на филтъра3 Капак филтърна камера4 Камера на филтъра5 Присъединителен щуцер за принад-лежности6
– 6Указание: За прахове със запалителна енергия под 1mJ могат да важат допъл-нителни разпоредби. Поставете уреда в работно положе-ние, ако е необходи
– 7В зависимост от вида и количеството на изсмукания материал резервоара за из-смукан материал да се контролира ре-довно, за да се избегне твърде голя
– 8– За поддръжка от страна на потреби-теля уреда трябва да се разглоби, да се почисти и да се поддържа, докол-кото това е възможно да се извърши без
– 91 Дръжка почистване на филтъра2 Пружина3 Осигурителна скоба почистване на филтъра4 Заключване5 Капак филтърна камера Осигурителната скоба почиства
– 10 ОпасностПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. ОпасностВсички проверки и работи по електри-ческите части да с
– 11Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстр
– 12С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по кон-цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас
– 13Технически данниIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Напрежение от мрежата V 400 400 400Честота Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Мощност W 5000 6000 7500М
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 2– Cet appareil n'est destiné qu'à une utili-sation à sec, l'appareil n'est pas adapté à l'aspiration de liquides ni à des
– 2– See seade on ette nähtud ainult kuivalt kasutamiseks. Seade ei sobi vedelike eba märja prahi imemiseks.– Käesolev seade sobib kuivade, tuleo-hutu
– 3 Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik pistikupe-sast välja. Oht– Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuv
– 41 Imiturbiini voolik2 Filtri puhastusseadise käepide3 Filtrikambri kaas4 Filtrikamber5 Tarvikute ühenduskohad6 Manomeeter7 Prahimahuti8 Prahimahuti
– 51 Imiturbiini voolik2 Filtri puhastusseadise käepide3 Filtrikambri kaas4 Filtrikamber5 Tarvikute ühenduskohad6 Prahimahuti7 Prahimahuti vabastushoo
– 6Märkus: Kui tolmu süttimisenergia on alla 1mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad. Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduriteg
– 7 Avage prahimahuti lukustusest suuna-ga üles (vt joonis). Tõmmake prahimahuti seadmest välja, kasutades selleks ettenähtud käepidet.Märkus: Prahi
– 8– Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise teostada.– Seadme pealispinda ja mahuti sisekül-ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu-hastada. OhtOht t
– 9 Pange filter pärast väljavõtmist koheselt juuresolevasse kotti ja sulgege kott. Utiliseerige kasutatud filter tolmukind-lalt suletud kotis vasta
– 10 Imiturbiini vale pöörlemissuund, muut-ke pistiku polaarsust.Põleb, kui avariilüliti on sees. Keerake avariilülitit, et see lukustusest vabastad
– 11Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 3Avec un tuyau d'aspiration d'une valeur no-minale indiquée, la pression minimale d'as-piration ne doit pas être inférieure à la vale
– 12Tehnilised andmedIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Võrgupinge V 400 400 400Sagedus Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Võimsus W 5000 6000 7500Maksimaalse
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2– Šis aparāts ir paredzēts tikai sausajai sūkšanai, aparāts nav piemērots šķid-rumu un mitru gružu uzsūkšanai.– Aparāts ir paredzēts sausu, degošu,
– 3Izmantojot sūkšanas šļūteni ar norādīto no-minālo diametru, sūkšanas negatīvais spie-diens nedrīkst kļūt zemāks par norādīto vērtību. Ja sūkšanas n
– 41Šļūtene uz sūkšanas turbīnu2 Filtra tīrīšanas rokturis3 Filtra kameras vāks4 Filtra kamera5 Iemava piederumu pieslēgšanai 6 Manometrs7 Iesūcamo ne
– 51Šļūtene uz sūkšanas turbīnu2 Filtra tīrīšanas rokturis3 Filtra kameras vāks4 Filtra kamera5 Iemava piederumu pieslēgšanai 6 Iesūcamo netīrumu tver
– 6Norāde: Uz putekļu uzsūkšanu, kuru aiz-dedzes enerģija ir zemāka par 1mJ, var tikt attiecināti papildu noteikumi. Nostatīt aparātu darba pozīcijā,
– 7Atkarībā no iesūkta materiāla daudzuma un veida regulāri pārbaudīt netīrumu tvert-ni, lai nepieļautu stipru pārpildīšanos. Izslēdziet aparātu un a
– 8– Izpildot tehniskās apkopes un remont-darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā-izmet atkritumos. Šādi priek
– 9 Izņemt ārā filtru. Pēc filtra izņemšanas aptiniet to uzreiz ar komplektā esošo maisiņu un noslē-dziet. Izlietoto filtru ievietojiet putekļu nec
– 41 Tuyau vers la turbine d'aspiration2 Poignée de nettoyage de filtre.3 Couvercle du récipient du filtre4 Chambre de filtre5 Bouche de raccorde
– 10 Nepareizs sūkšanas turbīnas griešanās virziens, samainīt kontaktspraudņa po-lusIr izgaismots, ja ir nospiests avārijas slē-dzis. Ar pagriešanu
– 11Sūkšanas šļū-tene, metāla, 5 m6.906-784.0 6.906-775.0Sūkšanas uz-galis, gumijas6.902-146.0 6.902-106.0Sūkšanas uz-galis, plastma-sas6.906-773.0 6.
– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 13Tehniskie parametriIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Barošanas tīkla spriegums V 400 400 400Frekvence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Jauda W 5000 600
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2– Šis prietaisas yra skirtas tik sausam va-lymui ir nepritaikytas skysčiams ir drė-gniems daiktams siurbti.– Prietaisas tinka sausų, degių, sveikat
– 3 Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir iš-traukite tinklo kištuką. Pavojus– Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje turi būti pakankama oro
– 41 Siurbimo turbinos žarna2 Filtro valymo rankena3 Filtro kameros dangtis4 Filtro kamera5 Antgalis priedas prijungti6 Manometras7 Dulkių kamera8 Dul
– 51 Siurbimo turbinos žarna2 Filtro valymo rankena3 Filtro kameros dangtis4 Filtro kamera5 Antgalis priedas prijungti6 Dulkių kamera7 Dulkių kameros
– 6Pastaba: dulkėms, kurių užsidegimo ener-gija yra žemesnė nei 1mJ, gali būti taikomi papildomi nurodymai. Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei
– 51 Tuyau vers la turbine d'aspiration2 Poignée de nettoyage de filtre.3 Couvercle du récipient du filtre4 Chambre de filtre5 Bouche de raccorde
– 7Pastaba: Dulkių kamerą reikia ištuštinti, jei ji užpildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdėkite į
– 8– Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus galite atlikti patys.– Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro pusę reguliariai nuvalykite drėgna šluo
– 9 Atleiskite fiksatorius. Nuimkite filtro kameros dangtį.1 Rievėtasis varžtas Išsukite abi rievėtuosius varžtus ir išim-kite filtrą iš prietaiso.
– 10 Turbina sukasi netinkama kryptimi, su-keiskite jungiklio poliusŽiba paspaudus avarinį išjungiklį. Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį.Žiba d
– 11Lenktas antga-lis, nerūdijančio plieno6.906-767.0 6.906-850.0Siurbimo vamz-dis, nerūdijan-čio plieno (reikia 2-jų)6.906-766.0 6.906-851.0Antgalis
– 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 13Techniniai duomenysIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tinklo įtampa V 400 400 400Dažnis Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Galia W 5000 6000 7500Didžiausi
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2– Цей пристрій має використовуватись для сухого всмоктування. Він не призначений для всмоктування рідин та вологих матеріалів.– Цей пристрій призна
– 3Якщо використовується шланг всмоктування зі вказаним номінальним діаметром, нижній тиск всмоктування не має перевищувати вказане значення. Якщо ниж
– 6Remarque : Des prescriptions supplémen-taires peuvent éventuellement être va-lables pour des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure
– 41 Шланг до всмоктувальної турбіни2 Ручка очистки фільтра3 Кришка камери фільтра4 Камера фільтра5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів6 Манометр
– 51 Шланг до всмоктувальної турбіни2 Ручка очистки фільтра3 Кришка камери фільтра4 Камера фільтра5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів6 Резервуа
– 6Вказівка: Для речовин з енергією займання нижче 1мДж можуть діяти додаткові директиви. Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористат
– 7В залежності від типу та кількості матеріалу, що всмоктується, слід регулярно перевіряти резервуар для сміття для уникнення його переповнення. Вим
– 8– Для проведення обслуговування пристрою користувачем, його слід розібрати, прочистити та провести обслуговування, якщо це можливо виконати, не ств
– 91 Ручка очистки фільтра2 Пружина3 Захисна скоба очистки фільтра4 Герметизація5 Кришка камери фільтра Відкрити захисну скобу очистки фільтра. Відк
– 10 Обережно!Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу мають виконуватися спеціалістом.Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр.,
– 11У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії
– 12Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 13Технічні даніIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Номінальна напруга В 400 400 400Частота Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50Потужність Вт 5000 6000 7500Мак
– 7En fonction de la sorte et la quantité de la matière aspiré, la poubelle doit être contrô-lée régulièrement pour éviter qu'elle est trop rempl
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 8– Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit être désassemblé, net-toyé et entretenu, dans la mesure du possible, sans que le
– 91 Poignée de nettoyage de filtre.2 Ressort3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre4 Fermeture5 Couvercle du récipient du filtre Pivoter le guidon
– 10Remarque : l'appareil doit immédiatement être mis hors marche en cas de panne (par exemple rupture de filtre). L'erreur doit être élimin
– 11Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles panne
– 2– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-dung bestimmt, das Gerät ist nicht ge-eignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten und nassem Sauggut.– Das Gerät
– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 13Données techniquesIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tension du secteur V 400 400 400Fréquence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Performances W 5000 6000
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2– Questo apparecchio è stato sviluppato solo per l'applicazione a secco e non è idoneo per l'aspirazione di liquido e di materiale umido.
– 3Con un tubo di aspirazione flessibile con il diametro indicato, la depressione di aspira-zione non deve scendere al di sotto del va-lore indicato.
– 41 Tubo flessibile della turbina di aspira-zione2 Maniglia pulizia filtro3 Coperchio camera filtro4 Camera filtro5 Raccordo per accessori6 Manometro
– 51 Tubo flessibile della turbina di aspira-zione2 Maniglia pulizia filtro3 Coperchio camera filtro4 Camera filtro5 Raccordo per accessori6 Contenito
– 6Avviso: Per polveri con un'energia di atti-vazione inferiore a 1mJ possono essere va-lide ulteriori disposizioni. Collocare l’apparecchio in
– 7 Aprire verso l'alto il contenitore materiale aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafico). Estrarre il contenitore materiale aspira-to dall&ap
– 8– L’esterno dell’apparecchio deve essere decontaminato mediante aspirazione e pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigil
– 3Bei einem Saugschlauch mit der angege-benen Nennweite darf der Saugunterdruck den angegebenen Wert nicht unterschrei-ten. Wird der Saugunterdruck u
– 9 Togliere la molla. Svitare il dado al di sotto della molla (necessaria chiave a bocca apertura 27 mm). Aprire le chiusure. Togliere il coperch
– 10Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. Controllare, pulire gli accessori. Pulire il filtro. Filtro fissato male o d
– 11– La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua-le d'uso.– Maggiori informazioni sulle parti di ri-cambi
– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 13Dati tecniciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensione di rete V 400 400 400Frequenza Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potenza W 5000 6000 7500Massima
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2– Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor droge stoffen en is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen en nat op-gezogen goed.– Het appara
– 3Bij een zuigslang met de vermelde nomina-le wijdte mag de zuigonderdruk de vermel-de waarde niet onderschrijden. Indien de zuigonderdruk onderschre
– 41 Slang naar de zuigturbine2 Handgreep filterreiniging3 Deksel filterkamer4 Filterkamer5 Aansluitsteun voor accessoires6 Manometer7 Zuigmateriaalre
– 51 Slang naar de zuigturbine2 Handgreep filterreiniging3 Deksel filterkamer4 Filterkamer5 Aansluitsteun voor accessoires6 Zuigmateriaalreservoir7 He
– 41 Schlauch zur Saugturbine2 Griff Filterreinigung3 Deckel Filterkammer4 Filterkammer5 Anschlussstutzen für Zubehör6 Manometer7 Sauggutbehälter8 Heb
– 6Aanwijzing: Voor stof met een ontste-kingsenergie van minder dan 1mJ kunnen extra voorschriften gelden. Het apparaat in de werkpositie bren-gen, i
– 7 Apparaat uitschakelen en d.m.v. de parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-ren. Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-deling naar boven openen (zie
– 8– De buitenkant van het apparaat moet ontgift en schoongeveegd worden of behandeld worden met afdichtingsma-teriaal vooraleer het uit het gevaarlij
– 9 Handgreep filterreiniging afschroeven. Veer afnemen. Moer onder de veer afschroeven (Steeksleutel 27 mm. nodig). Sluitingen openen. Deksel fi
– 10Geen stroom. Stekker en zekering van de stroom-voorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het appa-raat controleren.Motorveiligheidssch
– 11– Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vindt u ach-teraan in de gebruiksaanwijzing.– Verdere informatie over reserveond
– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 13Technische gegevensIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netspanning V 400 400 400Frequentie Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Vermogen W 5000 6000 7500Maxi
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2– Este aparato sólo está diseñado para usar en seco, no es apto para aspirar fluidos ni residuos húmedos.– El aparato es apto para aspirar polvos s
– 51 Schlauch zur Saugturbine2 Griff Filterreinigung3 Deckel Filterkammer4 Filterkammer5 Anschlussstutzen für Zubehör6 Sauggutbehälter7 Hebel für Entr
– 3En el caso de una manguera de absorción de diámetro nominal indicado, la depresión de absorción no debe ser inferior al valor indicado. Si la depre
– 41 Tubo de la turbina de absorción2 Empuñadura limpieza de filtro3 Tapa cámara de filtro4 Cámara del filtro5 Manguito de empalme para accesorios6 Ma
– 51 Tubo de la turbina de absorción2 Empuñadura limpieza de filtro3 Tapa cámara de filtro4 Cámara del filtro5 Manguito de empalme para accesorios6 De
– 6Indicación: Para los polvos cuya energía de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-ble que sean de aplicación otras normas adicionales. Coloque el
– 7Dependiendo del tipo y cantidad del mate-rial absorbido, se debe controlar el depósi-to de residuos, para evitar que se llene demasiado. Apagar el
– 8– El exterior del aparato se debe descon-taminar aspirando el polvo y se debe limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermea
– 91 bastidor2 filtro Abrir los nudos de las cintas y extraer el bastidor. Extraer el filtro. Filtro M tras extraerlo envolverlo inme-diatamente co
– 10El filtro, la boquilla, la manguera de aspira-ción o el tubo de aspiración están atasca-dos. Compruébelo y limpie los accesorios. Limpiar el filt
– 11 PeligroUtilizar exclusivamente accesorios autori-zados por el fabricante para el uso del mo-delo 22. El uso de otros accesorios puede causar rie
– 12Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc-tivo como a la ver
– 6Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener-gie unter 1mJ können zusätzliche Vor-schriften gelten. Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit
– 13Datos técnicosIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensión de red V 400 400 400Frecuencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potencia W 5000 6000 7500Impeda
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2– Este aparelho destina-se somente a uma aplicação a seco. O aparelho não é adequado para a aspiração de líqui-dos ou substâncias húmidas.– Este ap
– 3Numa mangueira de aspiração com a lar-gura nominal indicada, o vácuo de aspira-ção não pode ser inferior ao valor indicado. Se, no entanto, tal aco
– 41 Mangueira para a turbina de aspiração2 Punho da limpeza do filtro3 Tampa da câmara do filtro4 Compartimento do filtro5 Bocal de ligação para aces
– 51 Mangueira para a turbina de aspiração2 Punho da limpeza do filtro3 Tampa da câmara do filtro4 Compartimento do filtro5 Bocal de ligação para aces
– 6Aviso: Para as poeiras com uma energia de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-lidas disposições adicionais. Colocar o aparelho em posição de tr
– 7O recipiente dos destritos aspirados deve ser controlado regularmente (consoante a quantidade do material aspirado), de modo a evitar um enchimento
– 8– O aparelho deve ser desintoxicado por fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um produto de vedação antes de ser r
– 9 Girar o estribo de segurança da limpe-za do filtro para o lado. Desaparafusar o punho da limpeza do filtro. Retirar mola. Desaparafusar a porc
– 7In Abhängigkeit von der Art und Menge des abgesaugten Materials ist der Sauggutbe-hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu starke Auffüllung
– 10Falta de corrente eléctrica. Verificar a tomada e o fusível da ali-mentação eléctrica. Verificar o cabo e a ficha do aparelho.Disparo do disjunt
– 11 PerigoUtilizar sempre acessórios autorizados pelo fabricante para a utilização do tipo de construção 22. A utilização de outros aces-sórios pode
– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 13Dados técnicosIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensão da rede V 400 400 400Frequência Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potência W 5000 6000 7500Imped
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 2– Apparatet er kun egnet til tør anvendel-se, maskinen er ikke egnet til opsug-ning af væsker og vådt materiale.– Apparatet er egnet til opsugning
– 3 Efter afslutning af arbejdet skal appara-tet slukkes og netstikket trækkes ud. Risiko– Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal der være en
– 41 Slange til sugeturbinen2 Holder filterrensning3 Låg filterkammer4 Filterkammer5 Tilslutningsstykke til tilbehør6 Manometer7 Snavsbeholder8 Arm ti
– 51 Slange til sugeturbinen2 Holder filterrensning3 Låg filterkammer4 Filterkammer5 Tilslutningsstykke til tilbehør6 Snavsbeholder7 Arm til åbning af
– 6Bemærk: Der kan gælde yderligere for-skrifter for støvtyper med en antændelses-energi på mindre end 1mJ. Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg
Kommentare zu diesen Handbüchern