Karcher IV 100 - 40 M B1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Karcher IV 100 - 40 M B1 herunter. Karcher IV 100 - 40 M B1 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 352
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IV 100/75 M B1

www.kaercher.com/register-and-winIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B159650100 01/14Deutsch 3English 16Français 29Italiano 42Nederlands

Seite 2

– 8– Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sau-ber abgewischt werden, oder mit Ab-dichtmittel behandelt werden, bevor e

Seite 3 - Symbole in der Betriebsanlei

– 7Afhængigt af materiale og mængde af det opsugede materiale, skal snavsbeholderen kontrolleres regelmæssigt for at undgå en for stærk påfyldning. S

Seite 4 - Symbole auf dem Gerät

– 8– Når der udføres service- og reparati-onsarbejder skal alle forurenede gen-stande, der ikke kan rengøres tilfredsstillende, smides væk. Sådanne ge

Seite 5 - Sicherheitshinweise

– 91 Stel2 Filter Åbn båndenes knuder ved filteret og fjern stellet.  Tag filteret ud. Efter filteret tages ud, skal det omgåen-de svøbes i den med

Seite 6 - Geräteelemente

– 10Filter tilstoppet. Sluk apparatet, rens filteret.Netstikket er stukket i og der er netspæn-ding. Sugeturbinen har en forkert drejeret-ning, udsk

Seite 7 - Bedienelemente IV 100/75 M B1

– 11Sugedyse, kunststof6.906-773.0 6.903-056.0Sugedyse, ko-nisk6.906-764.0 --Fugedyse, kunststof6.906-768.0 6.900-222.0Fugedyse, rustfrit stål6.906-77

Seite 8 - Außerbetriebnahme

– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Seite 9 - Pflege und Wartung

– 13Tekniske dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netspænding V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maksimalt till

Seite 10 -  Gefahr

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Seite 11 - Hilfe bei Störungen

– 2– Denne maskinen skal kun brukes tørt, maskinen er ikke egnet for å suge opp væsker eller våt masse. – Maskinen egner seg for oppsuging av tørt, br

Seite 12 - Zubehör und Ersatzteile

– 3 Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås av og støpdelet trekkes ut. Fare– Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilst

Seite 13 - Zubehör IV 100/75 M B1

– 9 Mutter unterhalb der Feder abschrau-ben (Gabelschlüssel Schlüsselweite 27 mm erforderlich). Verschlüsse öffnen. Deckel Filterkammer abnehmen.1

Seite 14 - EG-Konformitätserklärung

– 41 Slange for sugeturbin2 Håndtak filterrengjøring3 Deksel filterkammer4 Filterkammer5 Tilkoblingsstuss for tilbehør6 Manometer7 Sugemassebeholder8

Seite 15 - Technische Daten

– 51 Slange for sugeturbin2 Håndtak filterrengjøring3 Deksel filterkammer4 Filterkammer5 Tilkoblingsstuss for tilbehør6 Sugemassebeholder7 Hendel for

Seite 16 - Symbols in the operating

– 6Merk: Støv med tennenergi under 1 mJ kan være underlagt tilleggsforskrifter. Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbr

Seite 17 - Symbols on the machine

– 7 Åpne smussbeholderen på opsiden ved hjelp av låsen (se figur).  Smussbeholderen tas ut av apparatete ved hjelp av det egnede håndtaket.Merk: Smu

Seite 18 - Safety instructions

– 8 FareFare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og bruk engangs v

Seite 19 - Device elements

– 9 Åpne lås. Ta av deksel på filterkammer.1 Rilleskrue Skru ut begge rilleskruer og ta filteret ut av apparatet. Det nye filteret settes inn i om

Seite 20

– 10Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskine

Seite 21 - Shutting down

– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn

Seite 22 - Maintenance and care

– 12Tekniske dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Nettspenning V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maks. tillatt

Seite 23 -  Danger

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Seite 24 - Troubleshooting

– 10Filter nicht richtig befestigt oder defekt. Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.Filter verstopft. Gerät ausschalten, Filter reinigen.Netzstec

Seite 25 - Accessories and Spare Parts

– 2– Detta aggregat är endast avsett för torr-ra arbeten; det är inte lämpligt för upp-sugning av vätskor och fuktiga substanser. – Apparaten är lämpl

Seite 26 - Accessories IV 100/75 M B1

– 3 Stäng av apparaten och dra ur elkon-takten när arbetet avslutas. Fara– När frånluften inte leds ut utomhus, måste inomhusbanan ha en tillräcklig

Seite 27 - EC Declaration of Conformity

– 41 Slang till sugturbin2 Handtag filterrengöring3 Lock filterkammare4 Filterkammare5 Anslutningsfäste för tillbehör6 Manometer7 Smutsbehållare8 Spak

Seite 28 - Specifications

– 51 Slang till sugturbin2 Handtag filterrengöring3 Lock filterkammare4 Filterkammare5 Anslutningsfäste för tillbehör6 Smutsbehållare7 Spak för att lo

Seite 29 - Symboles utilisés dans le

– 6Observera: För damm med en antänd-ningsenergi under 1mJ kan ytterligare före-skrifter gälla. Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid behov

Seite 30 - Symboles sur l'appareil

– 7 Öppna smutsbehållaren uppåt vid spär-ren (se bild). Håll i handtaget och drag smutsbehålla-ren ur aggregatet.Observera: Behållaren med det uppsu

Seite 31 - Consignes de sécurité

– 8– Enklare underhålls- och skötselarbeten kan genomföras av dig själv.– Apparatens yta och behållarens insida ska rengöras regelbundet med en våt tr

Seite 32 - Éléments de l'appareil

– 9 Öppna tillslutningarna. Ta av locket på filterkammaren.1 Lettrad skruv Skruva bort båda de lettrade skruvarna och tag bort filtret från aggrega

Seite 33

– 10Lyser när nödstoppsknappen är intryckt. Frigör nöd-stopp-knappen genom att vrida den.Lyser när motorskyddsbrytaren löst ut på grund av ökad ström

Seite 34 - Mise hors service

– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Seite 35 - Entretien et maintenance

– 11Saugschlauch, Gummi, 5m6.906-789.0 6.906-779.0Saugschlauch, Metall, 5m6.906-784.0 6.906-775.0Saugdüse, Gummi6.902-146.0 6.902-106.0Saugdüse, Kunst

Seite 36 - 몇 Avertissement

– 12Tekniska dataIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Nätspänning V 400 400 400Frekvens Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Effekt W 5000 6000 7500Maximalt tillå

Seite 37 - Assistance en cas de panne

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Seite 38

– 2– Tämä laite on tarkoitettu vain kuivakäyt-töön, laite ei sovellu nesteiden tai kos-teiden aineiden imurointiin.– Laite soveltuu kuivien, palavien,

Seite 39 - Accessoires et pièces de

– 3 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis-toke irti, kun lopetat laitteen käytön. Vaara– Jos poistoilma palautetaan huonee-seen, huoneessa on olt

Seite 40 - Déclaration de conformité CE

– 41 Imuturbiinin letku2 Suodattimen puhdistuskahva3 Suodatinkotelon kansi4 Suodatinkammio5 Lisävarusteliittimet6 Painemittari7 Imusäiliö8 Imusäiliön

Seite 41 - Données techniques

– 51 Imuturbiinin letku2 Suodattimen puhdistuskahva3 Suodatinkotelon kansi4 Suodatinkammio5 Lisävarusteliittimet6 Imusäiliö7 Imusäiliön vapautusvipu8

Seite 42 - Protezione dell’ambiente

– 6Huomautus: Pölyille, joiden sytytysener-gia on alle 1 mJ, voi olla voimassa lisämää-räyksiä. Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-ta laite tarv

Seite 43 - Simboli riportati

– 7Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu imuroidun materiaalin määrästä ja laadus-ta. Sammuta l

Seite 44 - Norme di sicurezza

– 8– Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan-tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä-västi puhdistaa. Tällaiset

Seite 45 - Parti dell'apparecchio

– 91 Teline2 Suodatin Avaa suodattimen nauhojen solmut ja poista teline. Poista suodatin. Laita suodatin heti poistamisen jälkeen mukana toimitettu

Seite 46 - Attuatori IV 100/75 M B1

– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Seite 47 - Messa fuori servizio

– 10Suodatin ei ole oikein kiinnitetty tai se on vi-allinen. Tarkasta suodattimen kiinnitys tai vaih-da suodatin.Suodatin on tukossa. Kytke laite po

Seite 48 - Cura e manutenzione

– 11Imusuulake, kuminen6.902-146.0 6.902-106.0Imusuulake, muovia6.906-773.0 6.903-056.0Imusuulake, kartiomainen6.906-764.0 --Rakosuulake, muovia6.906-

Seite 49 -  Pericolo

– 12Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Seite 50 - Guida alla risoluzione dei

– 13Tekniset tiedotIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Verkkojännite V 400 400 400Taajuus Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Teho W 5000 6000 7500Suurin sallit

Seite 51 - Accessori e ricambi

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Seite 52

– 2– Η παρούσα συσκευή προορίζεται απο-κλειστικά για στεγνή χρήση και δεν εν-δείκνυται για την αναρρόφηση υγρών ή υλικών με μεγάλη περιεκτικότητα σε υ

Seite 53 - Dichiarazione di conformità

– 3Για ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με το αναγραφόμενο ονομαστικό πλάτος, η υπο-πίεση αναρρόφησης δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από την ενδεδειγμένη τ

Seite 54 - Dati tecnici

– 41 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί-να αναρρόφησης2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου4 Θάλαμος φίλτρου5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων

Seite 55 - Symbolen in de

– 51 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί-να αναρρόφησης2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου4 Θάλαμος φίλτρου5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων

Seite 56 - Symbolen op het toestel

– 6Υπόδειξη: Για σκόνες με ενέργεια ανάφλε-ξης μικρότερη από 1mJ μπορεί να ισχύουν πρόσθετοι κανόνες.. Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-σίας και,

Seite 57 - Veiligheidsinstructies

– 13Technische DatenIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netzspannung V 400 400 400Frequenz Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Leistung W 5000 6000 7500Maximal

Seite 58 - Apparaat-elementen

– 7Ανάλογα με το είδος και την ποσότητα του αναρροφώμενου υλικού, ελέγχετε τακτικά τον κάδο, για να αποφύγετε την υπερπλή-ρωση. Απενεργοποιήστε τη συ

Seite 59

– 8– Για να γίνει συντήρηση της συσκευής από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα

Seite 60 - Buitenwerkingstelling

– 9 Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. Ξεβιδώστε και τραβήξτε το κάτω άκρο του ε

Seite 61 - Onderhoud

– 101 Ρικνωτός κοχλίας Ξεβιδώστε και τους δύο ρικνωτούς κο-χλίες και αφαιρέστε το φίλτρο από τη συσκευή. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο φίλ-τρο, ε

Seite 62 -  Gevaar

– 11Ανάβει όταν το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης είναι πιεσμένο. Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το.Ανάβει όταν ο διακόπτης προστασ

Seite 63 - Hulp bij storingen

– 12Ακροφύσιο αρ-μών, πλαστικό6.906-768.0 6.900-222.0Ακροφύσιο αρ-μών, ανοξείδω-τος χάλυβας6.906-771.0 6.900-926.0Γωνία, ανοξεί-δωτος χάλυβας6.906-767

Seite 64 - Toebehoren en

– 13Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ

Seite 65 - Accessoires IV 100/75 M B1

– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 400 400 400Συχνότητα Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Ισχύς W 5000 60

Seite 66 - EG-conformiteitsverklaring

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Seite 67 - Technische gegevens

– 2– Bu cihaz sadece kuru uygulamalar için üretilmiştir; sıvıların ve ıslak maddelerin emilmesi için bu cihaz uygun değildir.– Bu cihaz sadece makine

Seite 68 - Símbolos del manual de

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Seite 69 - Símbolos en el aparato

– 3 Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Tehlike– Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa odada yeterli düzeyde bi

Seite 70 - Indicaciones de seguridad

– 41 Emme türbinine giden hortum2 Fitre temizleme tutamağı3 Filtre odası kapağı4 Filtre odası5 Aksesuar bağlantı ağzı6 Manometre7 Toz haznesi8 Toz haz

Seite 71 - Elementos del aparato

– 51 Emme türbinine giden hortum2 Fitre temizleme tutamağı3 Filtre odası kapağı4 Filtre odası5 Aksesuar bağlantı ağzı6 Toz haznesi7 Toz haznesinin kil

Seite 72

– 6Not: Ateşleme enerjisi 1 mJ altında olan tozlarda başka kurallar geçerli olabilir. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge-rekirse park frenleri il

Seite 73 - Puesta fuera de servicio

– 7 Kilit açma bölümünden toz haznesini yukarı doğru açın (Bkz. Grafik). Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta-maktan tutarak cihazdan dışarı çek

Seite 74 - Cuidados y mantenimiento

– 8몇 UyarıTehlike önlemeye yarayan güvenlik terti-batları muntazam aralıklarla bakımdan ge-çirilmelidir. Yani, en az yılda bir kez üretici veya yetkil

Seite 75 -  Peligro

– 9 "Cihazı kapatma" tuşuna basın. Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Emme türbinine giden hortumu a

Seite 76 - Ayuda en caso de avería

– 10Acil Kapatma tuşuna basılmışken yanar. Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın.Artan akım çekişi sonucu motor koruma şalteri devreye girerse

Seite 77 - Garantía

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Seite 78 - Accesorios y piezas de

– 12Teknik bilgilerIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Şebeke gerilimi V 400 400 400Frekans Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Güç W 5000 6000 7500İzin verilen

Seite 79 - Declaración de conformidad

– 2– This appliance is only meant for dry use - it is not suitable for sucking in liquids and other wet substances. – The appliance is suited for the

Seite 80 - Datos técnicos

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Seite 81 - Instruções

– 2– Этот аппарат предназначен только для сухого применения, поэтому его использование для всасывания жид-костей или влажных материалов за-прещено.– П

Seite 82 - Símbolos no aparelho

– 3превышать указанное значение. Если нижнее давление опускается ниже этого значения, то следует выключить аппа-рат и почистить фильтр.Указание: Поско

Seite 83 - Avisos de segurança

– 41 Шланг для всасывающей турбины2 Ручка чистки фильтра3 Крышка камеры фильтра4 Камера фильтра5 Соединительный патрубок для при-надлежностей6 Маномет

Seite 84 - Elementos do aparelho

– 51 Шланг для всасывающей турбины2 Ручка чистки фильтра3 Крышка камеры фильтра4 Камера фильтра5 Соединительный патрубок для при-надлежностей6 Бак для

Seite 85

– 6Указание: Для веществ с энергией вос-пламенения ниже 1 мДж могут действо-вать дополнительные предписания. Поставить прибор в рабочую пози-цию, при

Seite 86 - Colocar fora de serviço

– 7В зависимости от вида и количества за-сосенного материала следует регулярно проверять бак с мусором, чтобы избе-жать сильного переполнения. Выключ

Seite 87 - Conservação e manutenção

– 8– Для проведения технического обслу-живания прибора пользователь при-бора должен, насколько это возможно, разобрать его, произвести его чистку и об

Seite 88 -  Perigo

– 91 Ручка чистки фильтра2 Пружина3 Фиксационная скоба очистки фильтра4 Блокировка5 Крышка камеры фильтра Откинуть в сторону защитную скобу чистки фи

Seite 89 - Ajuda em caso de avarias

– 10 ОпасностьПеред проведением любых работ с при-бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. ОпасностьВсе проверки и работы с электрическ

Seite 90 - Garantia

– 3For a suction hose with given diameter, the suction under-pressure should not fall be-low the specified value. If the suction un-der-pressure falls

Seite 91 - Acessórios e peças

– 11 Повернуть выключатель Вкл/Выкл на 0, подождать около 10 мин, повер-нуть выключатель Вкл/Выкл на 1.Если неисправность не удается устранить, прибо

Seite 92 - Declaração de conformidade

– 12Всасываю-щее сопло, ре-зина6.902-146.0 6.902-106.0Всасываю-щее сопло, пластик6.906-773.0 6.903-056.0Всасываю-щее сопло, ко-ническое6.906-764.0 --Н

Seite 93 - Dados técnicos

– 13Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Seite 94 - Symbolerne i

– 14Технические данныеIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Напряжение сети В 400 400 400Частота Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50Параметры Вт 5000 6000 7500Ма

Seite 95 - Bestemmelsesmæssig‚

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Seite 96 - Sikkerhedsanvisninger

– 2– Ez a készülék csak száraz használatra készült, a készülék nem alkalmas folya-dékok és nedves anyagok felszívására.– A készülék száraz, éghető, eg

Seite 97 - Maskinelementer

– 3 A készüléket a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat-lakozót. Balesetveszély– Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a

Seite 98

– 41 Tömlő a szívóturbinához2 Markolat a szűrő tisztításához 3Szűrőkamra fedele4Szűrőkamra5 Tartozékok csatlakozási támasztéka6 Manométer7 Hulladéktar

Seite 99 - Ud-af-drifttagning

– 51 Tömlő a szívóturbinához2 Markolat a szűrő tisztításához 3Szűrőkamra fedele4Szűrőkamra5 Tartozékok csatlakozási támasztéka6 Hulladéktartály7 Kar a

Seite 100 - Pleje og vedligeholdelse

– 6Megjegyzés: Az 1 mJ alatti gyújtóenergiá-val rendelkező porokra további előírások vonatkoznak. A készüléket helyezze munkapozíció-ba, ha szükséges

Seite 101 - 몇 Advarsel

– 41 Hose to the suction turbine2 Handle for filter cleaning3 Lid of filter chamber4 Filter chamber5 Connection neck for accessories6 Manometer7 Conta

Seite 102 - Hjælp ved fejl

– 7 A hulladéktartályt a kioldásnál felfelé nyissa ki (lásd a rajzon). A hulladéktartályt az erre kialakított markolattal emelje ki a készülékből.Me

Seite 103 - Tilbehør og reservedele

– 8– A karbantartás- és ápolási munkák el-végzésénél minden szennyezett tár-gyat, amelyet nem lehet kellőképpen megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen

Seite 104 - Tilbehør IV 100/75 M B1

– 91 Váz2Szűrő Oldja ki a csomókat a szűrő zsinórjain és vegye le a vázat. Vegye ki a szűrőt. A szűrőt kivételkor azonnal a készülék-kel adott tasa

Seite 105 - EU-overensstemmelses

– 10A szűrő nincs helyesen rögzítve vagy hi-bás. Ellenőrizze a szűrő elhelyezkedését ill. cserélje ki.A szűrő eldugult. Kapcsolja ki a készüléket, t

Seite 106 - Tekniske data

– 11Tartozékok Megrende-lési számDN51Megrende-lési számDN61Szívótömlő, PU, 5 m6.906-786.0 6.906-777.0Szívótömlő, PU, 10 m6.906-788.0 6.906-778.0Szívót

Seite 107 - Symboler i bruksanvisningen

– 12Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E

Seite 108 - Symboler på maskinen

– 13Műszaki adatokIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Hálózati feszültség V 400 400 400Frekvencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Teljesítmény W 5000 6000 7

Seite 109 - Sikkerhetsanvisninger

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Seite 110 - Maskinorganer

– 2– Tento přístroj je určen pouze k suchému vysávání. Přístroj se nehodí pro vysávání tekutin a mokrého materiálu.– Přístroj je vhodný k odsávání suc

Seite 111

– 3 Vypněte přístroj po ukončení prací a vy-táhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí!– Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do místnosti, musí být v míst

Seite 113 - Pleie og vedlikehold

– 51 Hose to the suction turbine2 Handle for filter cleaning3 Lid of filter chamber4 Filter chamber5 Connection neck for accessories6 Container for va

Seite 114 - Skifte/sette inn filter

– 41 Hadice k sací turbíně2 Úchyt pro čištění filtru3 Kryt filtrační komory4 Filtrační komora5Přípojka pro příslušenství6 Manometr7 Zásobník nečistot8

Seite 115 - Feilretting

– 51 Hadice k sací turbíně2 Úchyt pro čištění filtru3 Kryt filtrační komora4 Filtrační komora5Přípojka pro příslušenství6 Zásobník nečistot7 Páka pro

Seite 116 - Tilbehør og reservedeler

– 6Upozornění: Na prachy s energií vznícení nižší než 1mJ se mohou vztahovat další předpisy. Uveďte zařízení do pracovní polohy, pokud je to nutné, z

Seite 117 - EU-samsvarserklæring

– 7 Zásobník nečistot otevřete u západky směrem nahoru (viz obrázek). Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu.Upozornění:

Seite 118

– 8– Nasávací otvor je třeba za účelem pře-pravy a údržby zařízení zavřít uzavíra-cím víčkem.몇 UpozorněníNa bezpečnostních zařízeních určených k preve

Seite 119 - Miljöskydd

– 9 Stiskněte tlačítko „Přístroj vypnout“. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a odpojte ho ze sítě. Uvolněte a odstraňte hadici k sací turbí-n

Seite 120 - Symboler på aggregatet

– 10Svítí při stisku tlačítka nouzového vypnutí. Otáčením odjistěte nouzový vypínač.Svítí, pokud se vypnul spínač ochrany mo-toru v důsledku zvýšenéh

Seite 121 - Säkerhetsanvisningar

– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Seite 122 - Aggregatelement

– 12Technické údajeIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napětí sítě V 400 400 400Frekvence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Výkon W 5000 6000 7500Maximálně př

Seite 123 - Manöverelement IV 100/75 M B1

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Seite 124 - Ta ur drift

– 6Note: Additional regulations can be appli-cable to dusts with an ignition capacity be-low 1mJ. Bring the appliance to working position - secure it

Seite 125 - Skötsel och underhåll

– 2– Ta naprava je namenjena le za suho uporabo, ni primerna za sesanje teko-čin in mokrih snovi.– Naprava je primerna za sesanje suhe-ga, gorljivega

Seite 126 - Byta/ersätta filter

– 3 Ob koncu dela izklopite napravo in iz-vlecite omrežni vtič. Nevarnost– Če se odvajan zrak vrača v prostor, mora v prostoru obstajajti zadostna s

Seite 127 - Åtgärder vid störningar

– 41 Cev k sesalni turbini2Ročaj za čiščenje filtra3 Pokrov komore za filter4 Komora za filter5 Priključni nastavek za pribor6 Manometer7 Zbiralnik po

Seite 128 - Tillbehör och reservdelar

– 51 Cev k sesalni turbini2Ročaj za čiščenje filtra3 Pokrov komore za filter4 Komora za filter5 Priključni nastavek za pribor6 Zbiralnik posesanih sme

Seite 129 - EU-överensstämmelse

– 6Opozorilo: Za prah z vžigalno energijo pod 1 mJ lahko veljajo dodatni predpisi. Namestite napravo v delovni položaj, če je potrebno uporabite varo

Seite 130 - Tekniska data

– 7 Zbiralnik posesanih smeti odprite z de-blokiranjem navzgor (glejte sliko). Zbiralnik posesanih smeti povlecite iz naprave z za to predvidenim ro

Seite 131 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 8몇 OpozoriloVarnostne priprave za preprečevanje ne-varnosti je potrebno redno vzdrževati To pomeni, da mora proizvajalec ali podučena oseba najmanj

Seite 132 - Laitteessa olevat symbolit

– 9 Ko filter izvlečete, ga takoj zavijte v pri-loženo vrečko in zaprite. Rabljeni filter odstranite v hermetično zaprti vrečki v skladu z zakonskim

Seite 133 - Turvaohjeet

– 10 Napačna smer vrtenja sesalne turbine, zamenjajte pola na vtiču.Sveti pri pritisnjeni tipki za izklop v sili. Tipko za izklop v sili deblokirajt

Seite 134 - Laitteen osat

– 11Koleno, pleme-nito jeklo6.906-767.0 6.906-850.0Sesalna cev, plemenito jeklo (potrebno 2x)6.906-766.0 6.906-851.0Talna šoba, 370mm6.906-814.0 --Tal

Seite 135 - Käyttölaitteet IV 100/75 M B1

– 7 Open the vacuuming material container upward at the lock (see figure).  Pull out the vacuuming material con-tainer from the appliance using the

Seite 136 - Käytöstä poistaminen

– 12S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Seite 137 - Hoito ja huolto

– 13Tehnični podatkiIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Omrežna napetost V 400 400 400Frekvenca Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Zmogljivost W 5000 6000 7500

Seite 138 - 몇 Varoitus

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Seite 139 - Häiriöapu

– 2– Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku suchego. Sprzęt nie na-daje się do zasysania płynów ani wilgot-nych elementów.– Urządzenie nadaj

Seite 140 - Varusteet ja varaosat

– 3W przypadku węża ssącego z podaną średnicą znamionową, podciśnienie przy ssaniu nie może być niższe od podanej wartości. Jeżeli podciśnienie to jes

Seite 141 - Lisävarusteet IV 100/75 M B1

– 41Wąż do turbiny ssącej2 Uchwyt do czyszczenia filtra3 Pokrywa komory filtra4 Komora filtra5 Króciec podłączeniowy akcesoriów6 Manometr7 Zbiornik na

Seite 142 - EU-standardinmuk

– 51Wąż do turbiny ssącej2 Uchwyt do czyszczenia filtra3 Pokrywa komory filtra4 Komora filtra5 Króciec podłączeniowy akcesoriów6 Zbiornik na zanieczys

Seite 143 - Tekniset tiedot

– 6Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe przepisy. Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, a w razie potrzeby

Seite 144 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 7 Zbiornik na zanieczyszczenia otworzyć ku górze w miejscu ryglowania (patrz rysunek). Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze-nia z urządzenia za pom

Seite 145 - Σύμβολα στη συσκευή

– 8– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-ną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta lub użyć

Seite 146 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 8– In the framework of maintenance and repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects

Seite 147 - Στοιχεία συσκευής

– 9 Zdjąć sprężynę. Odkręcić nakrętkę pod sprężyną (po-trzebny klucz widełkowy o szerokości 27 m) Otworzyć zamknięcia. Zdjąć pokrywę komory filtra

Seite 148

– 10Brak napięcia elektrycznego. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-ciową urządzenia.Wyłącznik ochr

Seite 149 - Απενεργοποίηση

– 11 NiebezpieczeństwoStosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-ne przez producenta dla konstrukcji typu 22. Zastosowanie innych elementów akce-soriów m

Seite 150 - Φροντίδα και συντήρηση

– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Seite 151 -  Κίνδυνος

– 13Dane techniczneIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napięcie zasilające V 400 400 400Częstotliwość Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Moc W 5000 6000 7500Ma

Seite 152 - Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Seite 153 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 2– Acest aparat poate fi folosit numai în spaţii uscate şi nu poate fi folosit pentru aspirarea unor lichide sau substanţe umede.– Aparatul este ade

Seite 154 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 3În cazul unui tub de aspirare cu diametrul nominal specificat, subpresiunea nu trebuie să scadă sub valoarea specificată. Dacă subpresiunea scade s

Seite 155 - Εξοπλισμός IV 100/75 M B1

– 41 Furtun dinspre turbina de aspirare2 Mâner pentru curăţarea filtrului3 Capac compartiment filtru4 Compartimentul de filtrare5 Ştuţ de racordare pe

Seite 156 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 51 Furtun dinspre turbina de aspirare2 Mâner pentru curăţarea filtrului3 Capac compartiment filtru4 Compartimentul de filtrare5 Ştuţ de racordare pe

Seite 157 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 91 Frame2 Filter Open the knot of the tapes on the filter and remove the frame.  Take out the filter. Envelope the filter with the provided bag i

Seite 158 - Çevre koruma

– 6Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele reglementări suplimentare. Aşezaţi aparatul în poziţia de l

Seite 159 - Cihazdaki semboller

– 7 Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâ-na de imobilizare de pe rolele de ghida-re. Deschideţi rezervorul de mizerie ridi-când sistemul de d

Seite 160 - Güvenlik uyarıları

– 8– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-re şi trebuie curăţată prin ştergere sau trebuie tratată cu subs

Seite 161 - Cihaz elemanları

– 9 Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a sistemului de curăţare a filtrului. Deşurubaţi mânerul pentru curăţarea filtrului. Scoateţi arcul. De

Seite 162

– 10Lipsă tensiune electrică. Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-ua de alimentare cu curent. Verificaţi cablul de alimentare de la re-ţea şi

Seite 163 - Kullanım dışında

– 11– O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul in-strucţiunilor de utilizare.– Informaţii suplimentare despre pies

Seite 164 - Koruma ve Bakım

– 12Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Seite 165 -  Tehlike

– 13Date tehniceIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensiunea de alimentare V 400 400 400Frecvenţa Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Putere W 5000 6000 7500Im

Seite 166 - Arızalarda yardım

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Seite 167 - Aksesuarlar ve yedek

– 2– Tento spotrebič je určený na suché po-užitie, nie je vhodný na vysávanie kva-palín a vlhkého materiálu.– Zariadenie je určené na odsávanie su-ché

Seite 168 - AB uygunluk bildirisi

– 10Filter has not been fastened correctly or is defective. Check to see if filter is sitting properly; replace if required. Filter is blocked. Swit

Seite 169 - Teknik bilgiler

– 3Pri použití vysávacej hadice so zadaným menovitým priemerom nesmie byť podtlak vysávania menší ako zadaná hodnota. Ak je podtlak vysávania menší, m

Seite 170 - Символы в руководстве по

– 41 Hadica pre vysávaciu turbínu2 Držiak na čistenie filtra3 Kryt komory filtra4 Komora filtra5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva6 Tlakomer7 Nádoba na

Seite 171 - Символы на приборе

– 51 Hadica pre vysávaciu turbínu2 Držiak na čistenie filtra3 Kryt filtračnej komory4 Komora filtra5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva6 Nádoba na nečis

Seite 172 - Указания по технике

– 6Upozornenie: Pre prach so zápalnou energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné predpisy. Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaisti

Seite 173 - Элементы прибора

– 7 Nádobu na nečistoty otvorte pohybom smerom hore (viď obrázok). Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá-vača pomocou na to určeného držiaka.Upozorn

Seite 174

– 8– Sací otvor sa pri preprave a údržbe za-riadenia musí zatvoriť pomocou uzatvá-racieho veka.몇 PozorU bezpečnostných zariadení pre zabráne-nie a ods

Seite 175 - Окончание работы

– 9 Po vybratí filtra ho ihneď zabaľte do pri-baleného vrecka a uzatvorte. Použitý filter odovzdajte na likvidáciu v prachotesne uzavretom vrecku, v

Seite 176 - Уход и техническое

– 10 Nesprávny smer otáčania sacej turbíny, vymeňte póly na zástrčke.Svieti, ak bolo stlačené tlačidlo núdzového vypnutia. Tlačidlo núdzového vypnut

Seite 177 -  Опасность

– 11Koleno, nere-zová oceľ6.906-767.0 6.906-850.0Vysávacia rúr-ka, ušľachtilá oceľ (je potreb-ná 2x)6.906-766.0 6.906-851.0Dýza na podla-hu, 370mm6.90

Seite 178

– 12Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z

Seite 179 - Помощь в случае

– 11Accessories Order No.DN51Order No.DN61Suction hose, PU, 5 m6.906-786.0 6.906-777.0Suction hose, PU, 10 m6.906-788.0 6.906-778.0Suction hose, plast

Seite 180 - Принадлежности и

– 13Technické údajeIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Sieťové napätie V 400 400 400Frekvencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Výkon W 5000 6000 7500Maximál

Seite 181 - Аксессуары IV 100/75 M B1

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Seite 182 - Заявление о соответствии

– 2– Ovaj je uređaj namijenjen samo za suho usisavanje i nije podesan za usi-savanje tekućina i mokre prljavštine.– Uređaj je namijenjen za usisavanje

Seite 183 - Технические данные

– 3Napomena: Budući da je podtlak usisava-nja negativna brojčana vrijednost, to znači da opadanje ispod minimuma predstavlja veću apsolutnu vrijednost

Seite 184 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 41 Crijevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtra3 Poklopac filtarske komore4 Filtarska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Manometar7 Spremn

Seite 185 - Szimbólumok a készüléken

– 51 Crijevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtra3 Poklopac filtarske komore4 Filtarska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Spremnik za prlja

Seite 186 - Biztonsági tanácsok

– 6Napomena: Za prašine s energijom palje-nja manjom od 1 mJ mogu vrijediti dodatni propisi. Uređaj postavite u radni položaj i po po-trebi ga osigur

Seite 187 - Készülék elemek

– 7 Spremnik za prljavštinu otvorite na bra-vici prema gore (vidi grafiku). Izvucite spremnik za prljavštinu iz ure-đaja držeći ga pritom za ručku k

Seite 188

– 8몇 UpozorenjeSigurnosni uređaji za sprječavanje opasno-sti moraju se redovito održavati. To znači da najmanje jednom godišnje proizvođač ili odgovar

Seite 189 - Üzemen kívül helyezés

– 9 Pritisnite sklopku za isključivanje uređaja. Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom te ga odvojite s električne mreže. Crijevo do usisn

Seite 190 - Ápolás és karbantartás

– 12We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Seite 191 -  Balesetveszély

– 10Svijetli kada je sklopka za isključenje u nuž-di pritisnuta. Okretanjem deblokirajte prekidač za is-ključenje u nuždi.Svijetli ako se uslijed pov

Seite 192 - Segítség üzemzavar esetén

– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Seite 193 - Tartozékok és alkatrészek

– 12Tehnički podaciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napon el. mreže V 400 400 400Frekvencija Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Snaga W 5000 6000 7500Maksim

Seite 194 - Tartozékok IV 100/75 M B1

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Seite 195 - EK konformitási nyilatkozat

– 2– Ovaj uređaj je namenjen samo za suvo usisavanje i nije podesan za usisavanje tečnosti i mokre prljavštine.– Uređaj je namenjen za usisavanje suve

Seite 196 - Műszaki adatok

– 3Napomena: Budući da je podpritisak usisavanja negativna brojčana vrednost, to znači da opadanje ispod minimuma predstavlja veću apsolutnu vrednost

Seite 197 - Symboly použité v návodu k

– 41 Crevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtera3 Poklopac filterske komore4 Filterska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Manometar7 Posuda

Seite 198 - Symboly na zařízení

– 51 Crevo do usisne turbine2Ručka za čišćenje filtera3 Poklopac filterske komore4 Filterska komora5 Priključni nastavak za pribor6 Posuda za prljavšt

Seite 199 - Bezpečnostní pokyny

– 6Napomena: Za prašine sa energijom paljenja manjom od 1 mJ mogu važiti dodatni propisi. Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte

Seite 200 - Prvky přístroje

– 7Zavisno od vrste i količine usisane prljavštine posudu za prljavštinu treba redovno proveravati kako bi se sprečilo prepunjavanje. Uređaj isključi

Seite 201 - Obslužné prvky IV 100/75 M B1

– 13SpecificationsIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Mains voltage V 400 400 400Frequency Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Power W 5000 6000 7500Maximum all

Seite 202 - Vypnutí přístroje

– 8– Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti mora

Seite 203 - Ošetřování a údržba

– 91 Postolje2 Filter Odvežite čvor traka na filteru pa skinite postolje. Izvadite filter. Po vađenju filtera odmah ga treba umotati u priloženu vr

Seite 204 -  Nebezpečí!

– 10Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan. Proverite i po potrebi zamenite filter.Filter je začepljen. Isključite uređaj, očistite filte

Seite 205 - Pomoc při poruchách

– 11Gumeno usisno crijevo, 5m6.906-789.0 6.906-779.0Metalno usisno crijevo, 5m6.906-784.0 6.906-775.0Gumeni usisni nastavak6.902-146.0 6.902-106.0Plas

Seite 206 - Příslušenství a náhradní díly

– 12Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Seite 207 - Prohlášení o shodě pro ES

– 13Tehnički podaciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Napon el. mreže V 400 400 400Frekvencija Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Snaga W 5000 6000 7500Maksim

Seite 208 - Technické údaje

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Seite 209 - Simboli v navodilu za

– 2– Този уред е предназначен само за сухо приложение, уредът не е подхо-дящ за изсмукване на течности и мокри материали.– Уредът е подходящ за изсму

Seite 210 - Simboli na napravi

– 3При смукателен маркуч с посочената но-минална ширина вакуумът на изсмуква-не не може да бъде под посочената стойност. Ако вакуумът на изсмукване сп

Seite 211 - Varnostna navodila

– 41 Маркуч към всмукващата турбина2 Дръжка почистване на филтъра3 Капак филтърна камера4 Камера на филтъра5 Присъединителен щуцер за принад-лежности6

Seite 212 - Elementi naprave

– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult

Seite 213

– 51 Маркуч към всмукващата турбина2 Дръжка почистване на филтъра3 Капак филтърна камера4 Камера на филтъра5 Присъединителен щуцер за принад-лежности6

Seite 214 - Ustavitev obratovanja

– 6Указание: За прахове със запалителна енергия под 1mJ могат да важат допъл-нителни разпоредби. Поставете уреда в работно положе-ние, ако е необходи

Seite 215 - Nega in vzdrževanje

– 7В зависимост от вида и количеството на изсмукания материал резервоара за из-смукан материал да се контролира ре-довно, за да се избегне твърде голя

Seite 216 -  Nevarnost

– 8– За поддръжка от страна на потреби-теля уреда трябва да се разглоби, да се почисти и да се поддържа, докол-кото това е възможно да се извърши без

Seite 217 - Pomoč pri motnjah

– 91 Дръжка почистване на филтъра2 Пружина3 Осигурителна скоба почистване на филтъра4 Заключване5 Капак филтърна камера Осигурителната скоба почиства

Seite 218 - Pribor in nadomestni deli

– 10 ОпасностПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. ОпасностВсички проверки и работи по електри-ческите части да с

Seite 219 - Pribor IV 100/75 M B1

– 11Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстр

Seite 220 - ES-izjava o skladnosti

– 12С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по кон-цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас

Seite 221 - Tehnični podatki

– 13Технически данниIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Напрежение от мрежата V 400 400 400Честота Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Мощност W 5000 6000 7500М

Seite 222 - Symbole w instrukcji obsługi

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Seite 223 - Symbole na urządzeniu

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Seite 224 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 2– Cet appareil n'est destiné qu'à une utili-sation à sec, l'appareil n'est pas adapté à l'aspiration de liquides ni à des

Seite 225 - Elementy urządzenia

– 2– See seade on ette nähtud ainult kuivalt kasutamiseks. Seade ei sobi vedelike eba märja prahi imemiseks.– Käesolev seade sobib kuivade, tuleo-hutu

Seite 226

– 3 Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik pistikupe-sast välja. Oht– Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuv

Seite 227 - Wyłączanie

– 41 Imiturbiini voolik2 Filtri puhastusseadise käepide3 Filtrikambri kaas4 Filtrikamber5 Tarvikute ühenduskohad6 Manomeeter7 Prahimahuti8 Prahimahuti

Seite 228 - Czyszczenie i konserwacja

– 51 Imiturbiini voolik2 Filtri puhastusseadise käepide3 Filtrikambri kaas4 Filtrikamber5 Tarvikute ühenduskohad6 Prahimahuti7 Prahimahuti vabastushoo

Seite 229 -  Niebezpieczeństwo

– 6Märkus: Kui tolmu süttimisenergia on alla 1mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad. Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduriteg

Seite 230 - Usuwanie usterek

– 7 Avage prahimahuti lukustusest suuna-ga üles (vt joonis). Tõmmake prahimahuti seadmest välja, kasutades selleks ettenähtud käepidet.Märkus: Prahi

Seite 231 - Gwarancja

– 8– Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise teostada.– Seadme pealispinda ja mahuti sisekül-ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu-hastada. OhtOht t

Seite 232 - Wyposażenie dodatkowe i

– 9 Pange filter pärast väljavõtmist koheselt juuresolevasse kotti ja sulgege kott. Utiliseerige kasutatud filter tolmukind-lalt suletud kotis vasta

Seite 233 - Deklaracja zgodności UE

– 10 Imiturbiini vale pöörlemissuund, muut-ke pistiku polaarsust.Põleb, kui avariilüliti on sees. Keerake avariilülitit, et see lukustusest vabastad

Seite 234 - Dane techniczne

– 11Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Seite 235 - Simboluri din manualul de

– 3Avec un tuyau d'aspiration d'une valeur no-minale indiquée, la pression minimale d'as-piration ne doit pas être inférieure à la vale

Seite 236 - Simboluri pe aparat

– 12Tehnilised andmedIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Võrgupinge V 400 400 400Sagedus Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Võimsus W 5000 6000 7500Maksimaalse

Seite 237 - Măsuri de siguranţă

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Seite 238 - Elementele aparatului

– 2– Šis aparāts ir paredzēts tikai sausajai sūkšanai, aparāts nav piemērots šķid-rumu un mitru gružu uzsūkšanai.– Aparāts ir paredzēts sausu, degošu,

Seite 239

– 3Izmantojot sūkšanas šļūteni ar norādīto no-minālo diametru, sūkšanas negatīvais spie-diens nedrīkst kļūt zemāks par norādīto vērtību. Ja sūkšanas n

Seite 240 - Scoaterea din funcţiune

– 41Šļūtene uz sūkšanas turbīnu2 Filtra tīrīšanas rokturis3 Filtra kameras vāks4 Filtra kamera5 Iemava piederumu pieslēgšanai 6 Manometrs7 Iesūcamo ne

Seite 241 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 51Šļūtene uz sūkšanas turbīnu2 Filtra tīrīšanas rokturis3 Filtra kameras vāks4 Filtra kamera5 Iemava piederumu pieslēgšanai 6 Iesūcamo netīrumu tver

Seite 242 -  Pericol

– 6Norāde: Uz putekļu uzsūkšanu, kuru aiz-dedzes enerģija ir zemāka par 1mJ, var tikt attiecināti papildu noteikumi. Nostatīt aparātu darba pozīcijā,

Seite 243 - Remedierea defecţiunilor

– 7Atkarībā no iesūkta materiāla daudzuma un veida regulāri pārbaudīt netīrumu tvert-ni, lai nepieļautu stipru pārpildīšanos. Izslēdziet aparātu un a

Seite 244 - Accesorii şi piese de schimb

– 8– Izpildot tehniskās apkopes un remont-darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā-izmet atkritumos. Šādi priek

Seite 245

– 9 Izņemt ārā filtru. Pēc filtra izņemšanas aptiniet to uzreiz ar komplektā esošo maisiņu un noslē-dziet. Izlietoto filtru ievietojiet putekļu nec

Seite 246 - Declaraţie de conformitate CE

– 41 Tuyau vers la turbine d'aspiration2 Poignée de nettoyage de filtre.3 Couvercle du récipient du filtre4 Chambre de filtre5 Bouche de raccorde

Seite 247 - Date tehnice

– 10 Nepareizs sūkšanas turbīnas griešanās virziens, samainīt kontaktspraudņa po-lusIr izgaismots, ja ir nospiests avārijas slē-dzis. Ar pagriešanu

Seite 248 - Symboly v návode na

– 11Sūkšanas šļū-tene, metāla, 5 m6.906-784.0 6.906-775.0Sūkšanas uz-galis, gumijas6.902-146.0 6.902-106.0Sūkšanas uz-galis, plastma-sas6.906-773.0 6.

Seite 249 - Symboly na prístroji

– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Seite 250 - Bezpečnostné pokyny

– 13Tehniskie parametriIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Barošanas tīkla spriegums V 400 400 400Frekvence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Jauda W 5000 600

Seite 251 - Prvky prístroja

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Seite 252

– 2– Šis prietaisas yra skirtas tik sausam va-lymui ir nepritaikytas skysčiams ir drė-gniems daiktams siurbti.– Prietaisas tinka sausų, degių, sveikat

Seite 253 - Vyradenie z prevádzky

– 3 Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir iš-traukite tinklo kištuką. Pavojus– Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje turi būti pakankama oro

Seite 254 - Starostlivosť a údržba

– 41 Siurbimo turbinos žarna2 Filtro valymo rankena3 Filtro kameros dangtis4 Filtro kamera5 Antgalis priedas prijungti6 Manometras7 Dulkių kamera8 Dul

Seite 255 -  Nebezpečenstvo

– 51 Siurbimo turbinos žarna2 Filtro valymo rankena3 Filtro kameros dangtis4 Filtro kamera5 Antgalis priedas prijungti6 Dulkių kamera7 Dulkių kameros

Seite 256 - Pomoc pri poruchách

– 6Pastaba: dulkėms, kurių užsidegimo ener-gija yra žemesnė nei 1mJ, gali būti taikomi papildomi nurodymai. Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei

Seite 257 - Príslušenstvo a náhradné

– 51 Tuyau vers la turbine d'aspiration2 Poignée de nettoyage de filtre.3 Couvercle du récipient du filtre4 Chambre de filtre5 Bouche de raccorde

Seite 258 - Príslušenstvo IV 100/75 M B1

– 7Pastaba: Dulkių kamerą reikia ištuštinti, jei ji užpildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdėkite į

Seite 259 - Vyhlásenie o zhode s norma

– 8– Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus galite atlikti patys.– Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro pusę reguliariai nuvalykite drėgna šluo

Seite 260

– 9 Atleiskite fiksatorius. Nuimkite filtro kameros dangtį.1 Rievėtasis varžtas Išsukite abi rievėtuosius varžtus ir išim-kite filtrą iš prietaiso.

Seite 261 - Simboli u uputama za rad

– 10 Turbina sukasi netinkama kryptimi, su-keiskite jungiklio poliusŽiba paspaudus avarinį išjungiklį. Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį.Žiba d

Seite 262 - Simboli na uređaju

– 11Lenktas antga-lis, nerūdijančio plieno6.906-767.0 6.906-850.0Siurbimo vamz-dis, nerūdijan-čio plieno (reikia 2-jų)6.906-766.0 6.906-851.0Antgalis

Seite 263 - Sigurnosni napuci

– 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Seite 264 - Sastavni dijelovi uređaja

– 13Techniniai duomenysIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tinklo įtampa V 400 400 400Dažnis Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Galia W 5000 6000 7500Didžiausi

Seite 265

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Seite 266 - Stavljanje izvan pogona

– 2– Цей пристрій має використовуватись для сухого всмоктування. Він не призначений для всмоктування рідин та вологих матеріалів.– Цей пристрій призна

Seite 267 - Njega i održavanje

– 3Якщо використовується шланг всмоктування зі вказаним номінальним діаметром, нижній тиск всмоктування не має перевищувати вказане значення. Якщо ниж

Seite 268 -  Opasnost

– 6Remarque : Des prescriptions supplémen-taires peuvent éventuellement être va-lables pour des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure

Seite 269 - Otklanjanje smetnji

– 41 Шланг до всмоктувальної турбіни2 Ручка очистки фільтра3 Кришка камери фільтра4 Камера фільтра5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів6 Манометр

Seite 270 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 51 Шланг до всмоктувальної турбіни2 Ручка очистки фільтра3 Кришка камери фільтра4 Камера фільтра5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів6 Резервуа

Seite 271 - EZ izjava o usklađenosti

– 6Вказівка: Для речовин з енергією займання нижче 1мДж можуть діяти додаткові директиви. Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористат

Seite 272 - Tehnički podaci

– 7В залежності від типу та кількості матеріалу, що всмоктується, слід регулярно перевіряти резервуар для сміття для уникнення його переповнення. Вим

Seite 273 - Simboli u uputstvu za rad

– 8– Для проведення обслуговування пристрою користувачем, його слід розібрати, прочистити та провести обслуговування, якщо це можливо виконати, не ств

Seite 274 - Namensko korišćenje

– 91 Ручка очистки фільтра2 Пружина3 Захисна скоба очистки фільтра4 Герметизація5 Кришка камери фільтра Відкрити захисну скобу очистки фільтра. Відк

Seite 275 - Sigurnosne napomene

– 10 Обережно!Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу мають виконуватися спеціалістом.Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр.,

Seite 276 - Sastavni delovi uređaja

– 11У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії

Seite 277

– 12Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Seite 278 - Nakon upotrebe

– 13Технічні даніIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Номінальна напруга В 400 400 400Частота Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50Потужність Вт 5000 6000 7500Мак

Seite 279 - Nega i održavanje

– 7En fonction de la sorte et la quantité de la matière aspiré, la poubelle doit être contrô-lée régulièrement pour éviter qu'elle est trop rempl

Seite 282 - Pribor i rezervni delovi

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 283

– 8– Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit être désassemblé, net-toyé et entretenu, dans la mesure du possible, sans que le

Seite 284 - Izjava o usklađenosti sa

– 91 Poignée de nettoyage de filtre.2 Ressort3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre4 Fermeture5 Couvercle du récipient du filtre Pivoter le guidon

Seite 285

– 10Remarque : l'appareil doit immédiatement être mis hors marche en cas de panne (par exemple rupture de filtre). L'erreur doit être élimin

Seite 286 - Символи в Упътването за

– 11Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles panne

Seite 287 - Символи на уреда

– 2– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-dung bestimmt, das Gerät ist nicht ge-eignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten und nassem Sauggut.– Das Gerät

Seite 288 - Указания за безопасност

– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Seite 289 - Елементи на уреда

– 13Données techniquesIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tension du secteur V 400 400 400Fréquence Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Performances W 5000 6000

Seite 290

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Seite 291 - Сваляне от експлоатация

– 2– Questo apparecchio è stato sviluppato solo per l'applicazione a secco e non è idoneo per l'aspirazione di liquido e di materiale umido.

Seite 292 - Грижи и поддръжка

– 3Con un tubo di aspirazione flessibile con il diametro indicato, la depressione di aspira-zione non deve scendere al di sotto del va-lore indicato.

Seite 293 -  Опасност

– 41 Tubo flessibile della turbina di aspira-zione2 Maniglia pulizia filtro3 Coperchio camera filtro4 Camera filtro5 Raccordo per accessori6 Manometro

Seite 294

– 51 Tubo flessibile della turbina di aspira-zione2 Maniglia pulizia filtro3 Coperchio camera filtro4 Camera filtro5 Raccordo per accessori6 Contenito

Seite 295 - Помощ при неизправности

– 6Avviso: Per polveri con un'energia di atti-vazione inferiore a 1mJ possono essere va-lide ulteriori disposizioni. Collocare l’apparecchio in

Seite 296 - Гаранция

– 7 Aprire verso l'alto il contenitore materiale aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafico). Estrarre il contenitore materiale aspira-to dall&ap

Seite 297 - Декларация за

– 8– L’esterno dell’apparecchio deve essere decontaminato mediante aspirazione e pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigil

Seite 298 - Технически данни

– 3Bei einem Saugschlauch mit der angege-benen Nennweite darf der Saugunterdruck den angegebenen Wert nicht unterschrei-ten. Wird der Saugunterdruck u

Seite 299 - Kasutusjuhendis olevad

– 9 Togliere la molla. Svitare il dado al di sotto della molla (necessaria chiave a bocca apertura 27 mm). Aprire le chiusure. Togliere il coperch

Seite 300 - Seadmel olevad sümbolid

– 10Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. Controllare, pulire gli accessori. Pulire il filtro. Filtro fissato male o d

Seite 301 - Ohutusalased märkused

– 11– La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua-le d'uso.– Maggiori informazioni sulle parti di ri-cambi

Seite 302 - Seadme elemendid

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Seite 303 - Juhtelemendid IV 100/75 M B1

– 13Dati tecniciIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensione di rete V 400 400 400Frequenza Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potenza W 5000 6000 7500Massima

Seite 304 - Kasutuselt võtmine

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Seite 305 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 2– Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor droge stoffen en is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen en nat op-gezogen goed.– Het appara

Seite 306 - Filtri vahetamine/asendamine

– 3Bij een zuigslang met de vermelde nomina-le wijdte mag de zuigonderdruk de vermel-de waarde niet onderschrijden. Indien de zuigonderdruk onderschre

Seite 307 - Abi häirete korral

– 41 Slang naar de zuigturbine2 Handgreep filterreiniging3 Deksel filterkamer4 Filterkamer5 Aansluitsteun voor accessoires6 Manometer7 Zuigmateriaalre

Seite 308 - Lisavarustus ja varuosad

– 51 Slang naar de zuigturbine2 Handgreep filterreiniging3 Deksel filterkamer4 Filterkamer5 Aansluitsteun voor accessoires6 Zuigmateriaalreservoir7 He

Seite 309 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 41 Schlauch zur Saugturbine2 Griff Filterreinigung3 Deckel Filterkammer4 Filterkammer5 Anschlussstutzen für Zubehör6 Manometer7 Sauggutbehälter8 Heb

Seite 310 - Tehnilised andmed

– 6Aanwijzing: Voor stof met een ontste-kingsenergie van minder dan 1mJ kunnen extra voorschriften gelden. Het apparaat in de werkpositie bren-gen, i

Seite 311 - Lietošanas instrukcijā

– 7 Apparaat uitschakelen en d.m.v. de parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-ren. Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-deling naar boven openen (zie

Seite 312 - Simboli uz aparāta

– 8– De buitenkant van het apparaat moet ontgift en schoongeveegd worden of behandeld worden met afdichtingsma-teriaal vooraleer het uit het gevaarlij

Seite 313 - Drošības norādījumi

– 9 Handgreep filterreiniging afschroeven. Veer afnemen. Moer onder de veer afschroeven (Steeksleutel 27 mm. nodig). Sluitingen openen. Deksel fi

Seite 314 - Aparāta elementi

– 10Geen stroom. Stekker en zekering van de stroom-voorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het appa-raat controleren.Motorveiligheidssch

Seite 315

– 11– Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vindt u ach-teraan in de gebruiksaanwijzing.– Verdere informatie over reserveond

Seite 316 - Ekspluatācijas pārtraukšana

– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa

Seite 317 - Kopšana un tehniskā apkope

– 13Technische gegevensIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Netspanning V 400 400 400Frequentie Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Vermogen W 5000 6000 7500Maxi

Seite 318 -  Bīstami

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Seite 319 - Palīdzība darbības

– 2– Este aparato sólo está diseñado para usar en seco, no es apto para aspirar fluidos ni residuos húmedos.– El aparato es apto para aspirar polvos s

Seite 320 - Piederumi un rezerves daļas

– 51 Schlauch zur Saugturbine2 Griff Filterreinigung3 Deckel Filterkammer4 Filterkammer5 Anschlussstutzen für Zubehör6 Sauggutbehälter7 Hebel für Entr

Seite 321 - Piederumi IV 100/75 M B1

– 3En el caso de una manguera de absorción de diámetro nominal indicado, la depresión de absorción no debe ser inferior al valor indicado. Si la depre

Seite 322 - EK Atbilstības deklarācija

– 41 Tubo de la turbina de absorción2 Empuñadura limpieza de filtro3 Tapa cámara de filtro4 Cámara del filtro5 Manguito de empalme para accesorios6 Ma

Seite 323 - Tehniskie parametri

– 51 Tubo de la turbina de absorción2 Empuñadura limpieza de filtro3 Tapa cámara de filtro4 Cámara del filtro5 Manguito de empalme para accesorios6 De

Seite 324 - Naudojimo instrukcijoje

– 6Indicación: Para los polvos cuya energía de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-ble que sean de aplicación otras normas adicionales. Coloque el

Seite 325 - Simboliai ant prietaiso

– 7Dependiendo del tipo y cantidad del mate-rial absorbido, se debe controlar el depósi-to de residuos, para evitar que se llene demasiado. Apagar el

Seite 326 - Saugos reikalavimai

– 8– El exterior del aparato se debe descon-taminar aspirando el polvo y se debe limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermea

Seite 327 - Prietaiso dalys

– 91 bastidor2 filtro Abrir los nudos de las cintas y extraer el bastidor. Extraer el filtro. Filtro M tras extraerlo envolverlo inme-diatamente co

Seite 328

– 10El filtro, la boquilla, la manguera de aspira-ción o el tubo de aspiración están atasca-dos. Compruébelo y limpie los accesorios. Limpiar el filt

Seite 329 - Naudojimo nutraukimas

– 11 PeligroUtilizar exclusivamente accesorios autori-zados por el fabricante para el uso del mo-delo 22. El uso de otros accesorios puede causar rie

Seite 330 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 12Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc-tivo como a la ver

Seite 331 -  Pavojus

– 6Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener-gie unter 1mJ können zusätzliche Vor-schriften gelten. Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit

Seite 332 - Pagalba gedimų atveju

– 13Datos técnicosIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensión de red V 400 400 400Frecuencia Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potencia W 5000 6000 7500Impeda

Seite 333 - Priedai ir atsarginės dalys

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Seite 334 - Priedai IV 100/75 M B1

– 2– Este aparelho destina-se somente a uma aplicação a seco. O aparelho não é adequado para a aspiração de líqui-dos ou substâncias húmidas.– Este ap

Seite 335 - EB atitikties deklaracija

– 3Numa mangueira de aspiração com a lar-gura nominal indicada, o vácuo de aspira-ção não pode ser inferior ao valor indicado. Se, no entanto, tal aco

Seite 336 - Techniniai duomenys

– 41 Mangueira para a turbina de aspiração2 Punho da limpeza do filtro3 Tampa da câmara do filtro4 Compartimento do filtro5 Bocal de ligação para aces

Seite 337 - Знаки у посібнику

– 51 Mangueira para a turbina de aspiração2 Punho da limpeza do filtro3 Tampa da câmara do filtro4 Compartimento do filtro5 Bocal de ligação para aces

Seite 338 - Символи на пристрої

– 6Aviso: Para as poeiras com uma energia de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-lidas disposições adicionais. Colocar o aparelho em posição de tr

Seite 339 - Правила безпеки

– 7O recipiente dos destritos aspirados deve ser controlado regularmente (consoante a quantidade do material aspirado), de modo a evitar um enchimento

Seite 340 - Елементи приладу

– 8– O aparelho deve ser desintoxicado por fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um produto de vedação antes de ser r

Seite 341

– 9 Girar o estribo de segurança da limpe-za do filtro para o lado. Desaparafusar o punho da limpeza do filtro. Retirar mola. Desaparafusar a porc

Seite 342 - Виведення з експлуатації

– 7In Abhängigkeit von der Art und Menge des abgesaugten Materials ist der Sauggutbe-hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu starke Auffüllung

Seite 343 - Догляд та технічне

– 10Falta de corrente eléctrica. Verificar a tomada e o fusível da ali-mentação eléctrica. Verificar o cabo e a ficha do aparelho.Disparo do disjunt

Seite 344 -  Обережно!

– 11 PerigoUtilizar sempre acessórios autorizados pelo fabricante para a utilização do tipo de construção 22. A utilização de outros aces-sórios pode

Seite 345 - Допомога у випадку

– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Seite 346

– 13Dados técnicosIV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M B1Tensão da rede V 400 400 400Frequência Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potência W 5000 6000 7500Imped

Seite 347 - Приладдя й запасні деталі

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Seite 348 - Європейського

– 2– Apparatet er kun egnet til tør anvendel-se, maskinen er ikke egnet til opsug-ning af væsker og vådt materiale.– Apparatet er egnet til opsugning

Seite 349 - Технічні дані

– 3 Efter afslutning af arbejdet skal appara-tet slukkes og netstikket trækkes ud. Risiko– Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal der være en

Seite 350

– 41 Slange til sugeturbinen2 Holder filterrensning3 Låg filterkammer4 Filterkammer5 Tilslutningsstykke til tilbehør6 Manometer7 Snavsbeholder8 Arm ti

Seite 351

– 51 Slange til sugeturbinen2 Holder filterrensning3 Låg filterkammer4 Filterkammer5 Tilslutningsstykke til tilbehør6 Snavsbeholder7 Arm til åbning af

Seite 352

– 6Bemærk: Der kan gælde yderligere for-skrifter for støvtyper med en antændelses-energi på mindre end 1mJ. Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare