Karcher K 2 Basic Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher K 2 Basic herunter. Karcher K 2 Basic User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 180
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Register and win!
www.karcher.com
59649210 (11/12)
K 2 Basic
Deutsch 3
English 10
Français 16
Italiano 23
Nederlands 30
Español 37
Português 44
Dansk 51
Norsk 57
Svenska 63
Suomi 69
Ελληνικά 75
Türkçe 82
Русский 88
Magyar 95
Čeština 102
Slovenščina 109
Polski 115
Româneşte 122
Slovenčina 128
Hrvatski 134
Srpski 140
Български 146
Eesti 153
Latviešu 159
Lietuviškai 166
Українська 172
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 179 180

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Register and win!

Register and win!www.karcher.com59649210 (11/12)K 2 BasicDeutsch 3English 10Français 16Italiano 23Nederlands 30Español 37Português 44D

Seite 2

– 3Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Seite 3 - 몇 Warnung

– 8 BalesetveszélyMinden ápolási- és karbantartási munka meg-kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.Hosszabb táro

Seite 4

– 9A műszaki adatok módosításának jogát fenn-tartjuk!Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne-vezett gép tervezése és építési módja alapján az ál

Seite 5 - Bedienung

– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zaříze-ní si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Seite 6 - 몇 Gefahr

– 4 Nebezpečí! Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozeno síťové napájecí vedení

Seite 7 - Lagerung

– 5ku vody od plochy min. 30 cm, abyste zabrá-nili poškození plochy. Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu. Dbejte na to, aby nedo

Seite 8

– 6Podle platných předpisů nesmí být za-řízení nikdy provozováno na vodovod-ní síti bez systémového oddělovače. Je nezbytné používat systémový oddě-lo

Seite 9 - EG-Konformitätserklärung

– 7Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. ilustrace Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 mi-nut) přístroj j

Seite 10 - 몇 Warning

– 8 Nebezpečí!Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž-bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sí-tě.Před uskladněním na delší dobu, např.

Seite 11

– 9Technické změny vyhrazeny.Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od-povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako n

Seite 12 - Operation

– 3Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnej

Seite 13 - 몇 Danger

– 4The high-pressure jet must not be directed at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear. Never use the a

Seite 14

– 4Visokotlačnega curka ne usmerjajte na dru-ge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali obutev. S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdrav

Seite 15 - EC Declaration of Conformity

– 5PozorPred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta-vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po-škodbe.– Stojna varnost naprave je zagotovlj

Seite 16 - 몇 Avertissement

– 6몇 NevarnostZaradi izstopajočega vodnega curka iz visoko-tlačne šobe deluje na ročno brizgalno pištolo po-vratna sila. Poskrbite, da trdno stojite,

Seite 17

– 7PozorNapravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo.Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči napravo in pribor. Za preprečitev škod. Popolna izpr

Seite 18 - Utilisation

– 8Pridržana pravica do tehničnih sprememb!S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim

Seite 19

– 3Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urządze-nia należy przeczytać oryginalną in-strukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją

Seite 20

– 4przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elektryka. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy przewód ciśnie

Seite 21

– 5Wszystkie części przewodzące prąd w miej-scu pracy urządzenia muszą być zabezpie-czone przed tryskającą wodą. Urządzenie można podłączyć jedynie

Seite 22 - Déclaration de conformité CE

– 6Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używa-ne bez zaworu zwrotnego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpo-wiednie

Seite 23 - 몇 Attenzione

– 7Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Rysunek Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe-go. W przypadku dłuższych przerw w pracy (po-nad 5 min

Seite 24

– 5The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch t

Seite 25

– 8Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto-ryzowanego serwisu.

Seite 26 - 몇 Pericolo

– 9Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji

Seite 27

– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a aparatu-lui dvs. citiţi acest instrucţiuni origi-nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta

Seite 28

– 4La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) se vor res-pecta instrucţiunile de securitate corespun-zătoare. J

Seite 29

– 5AtenţieDispozitivele de siguranţă servesc pentru protec-ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora.Co

Seite 30 - 몇 Waarschuwing

– 6AtenţieFuncţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu-te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul în care aparatul nu mai gen

Seite 31

– 7AtenţiePentru a evita accidentele şi vătămările corpora-le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehni

Seite 32 - Bediening

– 8Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai cu pistolul de pulverizare manual. Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei de curăţat. V

Seite 33 - 몇 Gevaar

– 3Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho zariade-nia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskorš

Seite 34

– 4Používanie v priestoroch so zvýšením ne-bezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý-šeným nebezpečím (napr. č

Seite 35

– 6CautionDry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appli-ance does not build up pressure within two

Seite 36 - EG-conformiteitsverklaring

– 5PozorBezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa-teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti.Vypínač zariadenia zabraňuje nezá

Seite 37 - 몇 Advertencia

– 6PozorChod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško-denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a po

Seite 38

– 7PozorAby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot-nosť prístroja (viď technické údaje).Pred dlhším sk

Seite 39

– 8Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole. Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou. Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostried

Seite 40 - 몇 Peligro

– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upu-te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka-sniju uporabu

Seite 41

– 4Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne-stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi-je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu i

Seite 42

– 5Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopušte-nog radnog tlaka.Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna sklopka isključuje pumpu i zaustavlja

Seite 43 - Declaración de conformidad CE

– 6몇 OpasnostZbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište

Seite 44 -  Perigo

– 7OprezUređaj i pribor štitite od mraza.Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot-punosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: Ispraznit

Seite 45

– 8Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova-ra osnov

Seite 46 - Manuseamento

– 7Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface.

Seite 47 - 몇 Perigo

– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Seite 48

– 4Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električnoj

Seite 49

– 5OprezSigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti.Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad.Bravic

Seite 50 - Declaração de conformidade CE

– 6Slika  Spojite crevo visokog pritiska na priključak visokog pritiska uređaja.Slika  Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksirajte okret

Seite 51 - 몇 Advarsel

– 7Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Uređaj postavite na ravnu podlog

Seite 52

– 8Zadržavamo pravo na tehničke promene!Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje sm

Seite 53 - 몇 Risiko

– 3Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин-струкцуя упътване за работа, действайте според него и го запаз

Seite 54

– 4Преди всяка експлоатация проверявайте маркуча за работа под налягане за повреди. Незабавно подменете повредения маркуч.Забранена е работата във в

Seite 55

– 5По причини на сигурността принципно пре-поръчваме задействането на уреда през за-щитно приспособление за падове в напрежението (макс. 30 mA).Почи

Seite 56 - EU-overensstemmelseserklæring

– 6Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдител-ната компания.За параметрите за свързване виж табелката на уреда/техническите параметри.Използвайте уси

Seite 57

– 8Subject to technical modifications!We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requiremen

Seite 58

– 7ВниманиеСамо отделете маркуча за работа под налягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда, ако в системата няма налично налягане.След работ

Seite 59 - Betjening

– 8Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръ-скане, уредът се включва.Проверете дали посоченото на типовата та-белката напрежение съвпада с напреже

Seite 60 - Pleie og vedlikehold

– 9С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и кон-струкция, както и по начин на производство, прила-ган от нас,

Seite 61 - Tekniske data

– 3Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset kasu-tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid-ke see hilis

Seite 62 - EU-samsvarserklæring

– 4Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele ini-mestele ega iseendale, et puhastada riideid või jalanõusid. Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad ter

Seite 63 - 몇 Varning

– 5Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületa-mist.Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lüli-tub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve jug

Seite 64

– 6몇 OhtKõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub pe-supüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti

Seite 65 - Handhavande

– 7EttevaatustKaitske seadet ja tarvikuid külma eest.Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks.

Seite 66 - Skötsel och underhåll

– 8Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontse

Seite 67 - Tekniska data

– 3Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izla-siet instrukcijas oriģinālvalodā, rīko-jieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet t

Seite 68 - Försäkran om EU

– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserv

Seite 69 - 몇 Varoitus

– 4 Bīstami Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon-taktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu-ma kabelis vai sv

Seite 70

– 5tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša-jām daļām jābūt aizsargātām pret ūden

Seite 71

– 6Saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku-miem ierīci nedrīkst izmantot bez dze-ramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas KÄRC-HER sistēmas

Seite 72 - Säilytys

– 7Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Attēls Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) pa

Seite 73 - Häiriöapu

– 8 BīstamiPirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik-šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt-dakšu.Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,

Seite 74 - Tekniset tiedot

– 9Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša-nas vei

Seite 75 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 3Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudo-tis prietaisu, būtina atidžiai perskai-tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, k

Seite 76

– 4klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prie-taisų remonto dirbtuvėse. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti pa-tikrinkite, ar nepažeista aukšto

Seite 77 - Χειρισμός

– 5AtsargiaiSaugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega-lima keisti ar nenaudoti.Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū-tų įjungtas atsi

Seite 78

– 6AtsargiaiAukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, prieta

Seite 79 - Φροντίδα και συντήρηση

– 4 Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’al

Seite 80 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 7AtsargiaiSiekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo-jimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsi-žvelgti į prietaiso svorį (žr. „Technini

Seite 81 - Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ

– 8Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išle

Seite 82 -  Tehlike

– 3Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відпо-відно неї

Seite 83

– 4Перевіряти шлаг на предмет пошкодження перед кожним використанням. Негайно за-мініть дефектний шланг.Робота у вибухонебезпечних умовах не до-звол

Seite 84 - Kullanımı

– 5З міркувань безпеки радимо скористатись пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА).Роботи з очищення, в ході яких з'яв

Seite 85 - 몇 Tehlike

– 6Відповідно до діючих директив заборо-няється експлуатація приладу без се-паратору систем у системі водопостачання питної води. Слід ви-користовуват

Seite 86

– 7Звільніть важіль з ручним розпилювачемМалюнок Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи-лювача.Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин

Seite 87 - AB uygunluk bildirisi

– 8Незначні ушкодження ви можете виправити само-стійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної с

Seite 88 - Общие указания

– 9Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши-на на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Seite 90 - Управление

– 5Attention Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interru

Seite 91

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 92 - Хранение

– 6Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.Illustration  Fixer la poignée de transport.Illustration  Sortir l&a

Seite 94 - Заявление о соответствии ЕС

– 7Plonger le flexible d’aspiration pour le dé-tergent dans un récipient contenant une so-lution de détergent. Séparer la lance de la poignée-pistol

Seite 95 - 몇 Figyelem!

– 8L'appareil ne nécessite aucune maintenance.Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher ®. Vous trouverez une liste des piè

Seite 96

– 9Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la versi

Seite 97 - Használat

– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un

Seite 98 - 몇 Balesetveszély

– 4allacciamento alla rete danneggiato dal ser-vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe-cializzato. Prima di ogni utilizzo controllare che il

Seite 99

– 5Allacciare l'apparecchio solo ad un collega-mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. Coll

Seite 100 -  Balesetveszély

– 6Secondo quanto prescritto dalle rego-lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla

Seite 101 - EK konformitási nyiltakozat

– 7Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.)

Seite 102 - 몇 Upozornění

– 8Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi-nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assiste

Seite 103

– 9Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in

Seite 104

– 3Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe-triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-ren Sie diese f

Seite 105 - 몇 Nebezpečí!

– 3Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks-aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik

Seite 106 - Ukládání

– 4Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en -stekker onbeschadigd zijn. Laat een be-schadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde m

Seite 107

– 5U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol-gens IEC 60364.

Seite 108 - Prohlášení o shodě pro ES

– 6Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem-scheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte syst

Seite 109 - 몇 Opozorilo

– 7Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Afbeelding Hefboom van het handspuitpistool vergren-delen. Bij langere werkonderbrekingen (langer dan

Seite 110

– 8Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be-hulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice. Gev

Seite 111

– 9Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol-doet a

Seite 112 - 몇 Nevarnost

– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior

Seite 113

– 4Antes de cada puesta en servicio, comprue-be si el cable de conexión a red y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de co-nexión a red est

Seite 114 - ES-izjava o skladnosti

– 5Todas las partes conductoras de corriente de la zona de trabajo tienen que estar prote-gidas contra los chorros de agua. El aparato sólo debe est

Seite 115 - 몇 Ostrzeżenie

– 4 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wi

Seite 116

– 6De acuerdo con las normativas vigen-tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar

Seite 117

– 7Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual. Figura Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-dora manual. Durante las pausas de trab

Seite 118 - 몇 Niebezpieczeństwo

– 8Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-ciones encontrará un listado resumido de re-puestos.Usted mi

Seite 119

– 9Por la presente declaramos que la máquina de-signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la vers

Seite 120

– 3Estimado cliente,Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro-ceda conforme as indicações no manual e guar-de o manual pa

Seite 121 - Deklaracja zgodności UE

– 4tência técnica ou por um electricista autori-zado. Verificar a mangueira de alta pressão a res-peito de danos antes de cada colocação em funcionam

Seite 122 - 몇 Avertisment

– 5Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Por motivos de segurança recomendamos, regra ge

Seite 123

– 6De acordo com as prescrições em vi-gor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um sepa-r

Seite 124 - Utilizarea

– 7Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Figura Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Se não trabalhar durante um período prol

Seite 125 - 몇 Pericol

– 8Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis-tência técnica a

Seite 126

– 5Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfah-ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt

Seite 127 - Declaraţie de conformitate CE

– 9Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto co

Seite 128 -  Nebezpečenstvo

– 3Kære kundeLæs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-ler til den næste ej

Seite 129

– 4Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj. Spul ikke genstande, der indeholder sund-hedsskadelige stoffer (f.eks.

Seite 130

– 5ForsigtigFør hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser.– Maskinens stabilitet er

Seite 131 - 몇 Nebezpečenstvo

– 6Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet.Til svære tilsmudsningerIkke egnet til arbejde me

Seite 132

– 7Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilsl

Seite 133

– 8Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Seite 134 - 몇 Upozorenje

– 3Kjære kunde,Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlever

Seite 135

– 4Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy. Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-skadelige materia

Seite 136 - Rukovanje

– 5Forsiktig!Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre personskader eller ma-terielle skader.– Maskinen står støtt når

Seite 137 - 몇 Opasnost

– 6Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa.

Seite 138

– 6For hardnakket smuss.Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel.Forsiktig!Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som tre-verk skal ikke rengjøres

Seite 139 - EZ izjava o usklađenosti

– 7Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan-gen og rengjør det under rennende vann. Ta ut sug

Seite 140

– 8Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel-sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn ti

Seite 141

– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov,

Seite 142

– 4Spruta aldrig på föremål som innehåller häl-sovådliga ämnen (t.ex. asbest). Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen.

Seite 143

– 5VarningSäkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador.– Maskinens stabilitet är s

Seite 144

– 6För envisa smutslager.Ej lämpad för arbeten med rengöringsmedel.VarningRengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för

Seite 145

– 7Före längre förvaring, t.ex. på vintern: Lossa filtret från sugslangen för rengörings-mdel och rengör det under rinnande vatten. Lossa filtret i

Seite 146 - Указания за безопасност

– 8Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna-de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di-rektivens

Seite 147

– 3Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt-tämistä, säilytä käyttöohje myöhem-pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Laitt

Seite 148 - Обслужване

– 7Hebel der Handspritzpistole loslassen. Abbildung Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu-ten) zusätzlich

Seite 149

– 4Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih-misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh-distamiseksi. Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät terv

Seite 150 - Помощ при неизправности

– 5Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit-tymisen.Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt-kee painekytkin pumpun pois päältä,

Seite 151 - Технически данни

– 6몇 VaaraSuurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku-voiman. Ota tukeva asento, pidä käsiruiskupi

Seite 152 - Head of Approbation

– 7VaroSuojaa laite ja varusteet jäätymiseltä.Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen välttäm

Seite 153 - 몇 Hoiatus

– 8Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa-vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val-mistustavaltaa

Seite 154

– 3Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα

Seite 155 - Käsitsemine

– 4κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης γι

Seite 156 - Hoiulepanek

– 5Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι-κή σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ενα

Seite 157 - Abi häirete korral

– 6Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείτα

Seite 158 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 7Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.Εικόνα Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ-γασίες (πάνω α

Seite 159 - 몇 Brīdinājums

– 8 GefahrVor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vo

Seite 160

– 8Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι-μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσι

Seite 161 - Apkalpošana

– 9Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην

Seite 162 - 몇 Bīstami

– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kulla-nım veya ciha

Seite 163 - Glabāšana

– 4Her kullanımdan önce yüksek basınç hortu-muna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Patlama tehlikesi olan

Seite 164

– 5DikkatGüvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril-memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalı-dır.Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalı

Seite 165 - EK Atbilstības deklarācija

– 6Dikkat2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük-sek basınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, ciha-zı

Seite 166 - 몇 Įspėjimas

– 7DikkatKazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo-lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).Örn. kış aylarında

Seite 167

– 8Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle

Seite 168 - Valdymas

– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригиналь-ную инструкцию по эксплуатации, после этого дей-ствуйте соотв

Seite 169 - 몇 Pavojus

– 4ОпасностьНе прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками.Включение аппарата запрещается, если се-тевой кабель или существенные компонен-

Seite 170

– 9Technische Änderungen vorbehalten!Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in

Seite 171 - EB atitikties deklaracija

– 5Внимание!Во время продолжительных перерывов в эк-сплуатации следует выключить прибор с по-мощью главного выключателя / выключателя прибора или отс

Seite 172 - Правила безпеки

– 6Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные части.Рисунок Закрепить рукоятку для переноски.Рисунок Вынуть скобу для

Seite 173

– 7Для выполняемой задачи по чистке используйте ис-ключительно чистящие средства и средства по ухо-ду фирмы KARCHER, так как они разработаны специальн

Seite 174 - Експлуатація

– 8Внимание!Защищать аппарат и принадлежности от мороза.Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом, если если из них полностью не удалена в

Seite 175

– 9Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструк

Seite 176 - Зберігання

– 3Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt ol-vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké-sőbbi ha

Seite 177 - Технічні характеристики

– 4 Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat-lakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há-lózati csatlakozóvezeté

Seite 178 - Європейського співтовариства

– 5A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos-szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká-

Seite 179

– 6Az érvényes előírások alapján a ké-szüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállal

Seite 180

– 7Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Ábra A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare