
Register and win!www.kaercher.comNT 45/1 Tact Te M59658650 01/13Deutsch 7English 17Français 27Italiano 38Nederlands 48Español 58Portuguê
– 4Abbildung Saugkopf entriegeln und abnehmen. Membranfilter (Sonderzubehör) über Behälterrand ziehen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. GefahrB
– 5Observera: Dammsugaren kopplas till/från automatisk med elverktyget.Observera: Dammsugaren har en startför-dröjning på 0,5 sekunder och en efterslä
– 6 FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs.Dammuppsugande maskiner är säkerhets-anordningar för s
– 7Bild Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Dra upp avfallspåsen. Dra ut avfallspåsens öppning bakåt över sugrören och förslut den ordentligt
– 8 Sugslang ej ansluten. Informera kundservice. Informera kundservice.Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av-fall efter dess livslängd har
– 9Tekniska dataNT 45/1 Tact Te MNätspänning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Max. effekt W 1380Normeffekt W 1200Behållarvolym l 43Påfyllnadsmängd vätska
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 21 Elektrodit2 Imuletku3 Kaapelikoukku4 Ilman ulostulo, työilma5 Imupään lukitus6 Pyörä7 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysilma8 Imupää9 Ohjausru
– 3Laitteessa on 2 käyttötapaa:1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei käytössä)2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) Liitä imuletku ja varus
– 4 VaaraMärkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey-delle vaarallisia pölyjä.Kuva Irrota harjakaistaleet. Aseta kumihuulet paikalleen.Huomautus: Kum
– 5 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.-maks). VaaraLoukkaantumis- ja vahingo
– 5Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-hörteile können angeschlossen werden. Netzstecker einst
– 6VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-no. Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi-murointi. Ota imup
– 7 Avaa suodattimen kansi. Poista poimusuodatin. Hävitä käytetty poimusuodatin pölytii-viisti suljetussa pussissa lain määräys-ten mukaan. Poista
– 8 Poista tukokset imusuuttimesta, imu-putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-timesta. Vaihda täyttynyt paperisuodatinpussi. Vaihda täyttynyt hävit
– 9Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu
– 10Tekniset tiedotNT 45/1 Tact Te MVerkkojännite V 220-240Taajuus Hz 1~ 50/60Maks. teho W 1380Nimellisteho W 1200Säiliön tilavuus l 43Täyttömäärä nes
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2– Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.– Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό-φηση
– 3 Κίνδυνος– Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ-φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα L. Προκειμένου να τηρούνται οι α
– 4Εικόνα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του φίλτρου. Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφ
– 5Εικόνα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα-κούλα απόρριψης. Τραβήξτε το άνοιγμα της σακούλας α
– 6 Behälter entleeren. Gerät innen und außen durch Absau-gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.Abbildung Saugschlauch und Netzkabel
– 6Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι-είται και απενεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο.Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι-είται με
– 7ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης, βλ. υγρή αναρρόφηση.
– 8 ΚίνδυνοςΚίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή ανώτερης κατη
– 9 ΚίνδυνοςΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστε
– 10 Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-σης πελατών. Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-σης πελατών.Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμ-φωνα με του
– 11Τεχνικά χαρακτηριστικάNT 45/1 Tact Te MΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50/60Μέγ. ισχύς W 1380Ονομαστική ισχύς W 1200Χωρητικότητα
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 21 Elektrotlar2 Emme hortumu3 Kablo kancası4 Hava çıkışı, çalışma havası5 Süpürge kafasının kilidi6 Tekerlek7 Hava girişi, motor soğutma havası8 Emm
– 3– İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri-ne uyulmalıdır.Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar:1 Sanayi tip
– 4Şekil Bağlantı muylusunu tam uyacak şekilde vakum bağlantısına yerleştirin. Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri itin. Bağlantı muylusuyla bi
– 7VorsichtBeschädigungsgefahr! Keine silikonhalti-gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbst d
– 5 TehlikeYaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan bağ-lanması için düzenlenmiştir. Prizin başka türlü kul
– 6DikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-malıdır. TehlikeCihazd
– 7Şekil Süpürme bağlantısının kapatılması, bkz. sulu süpürme.Şekil Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Boşaltma torbasını geriye do
– 8Şekil Yassı katlama filtresinin doğru montaj konumunu kontrol edin/düzeltin. Yassı katlama filtresini değiştirin. Elektrotları ve elektrotların
– 9İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 10Teknik BilgilerNT 45/1 Tact Te MŞebeke gerilimi V 220-240Frekans Hz 1~ 50/60Maks. güç W 1380Nominal güç W 1200Kap içeriğil43Sıvı doldurma miktarı
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2– Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно-стей полов и стен.– Прибор пригоден для сбора сухой, негорючей, вредной для здоров
– 3 Опасность– Если отработанный воздух отводит-ся в помещение, то в данном поме-щение должна быть обеспечена достаточная степень обмена воздуха L. Д
– 4Указание: В качестве промышленного пылесоса данное устройство применя-ется для всасывания, а в качестве сбор-щика пыли в изменяющихся условиях рабо
– 8 Behälter entleeren. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein-schalten. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektro
– 5 Надеть и зафиксировать всасываю-щий элемент.– При сборе влажной пыли бумажный фильтровальный пакет необходимо снимать.Рисунок Разблокировать и
– 6 ОпасностьОпасность получения травм и повре-ждений! Розетка предназначена толь-ко для прямого подключения электрических инструментов к пыле-сосу.
– 7 Опустошить бак. Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем.Рисунок Сохранять всасывающий шланг и се-тевой ш
– 8– Во время транспортировки и техни-ческого обслуживания всасывающее отверстие следует закрывать присо-единительной муфтой.몇 ПредупреждениеЗащитные
– 9 Накрыть резервуар мешком для сбо-ра отходов. Надеть и зафиксировать всасываю-щий элемент.Рисунок Разблокировать и снять всасываю-щий элемент.
– 10 Установить поворотный переключа-тель на правильное поперечное се-чение всасывающего шланга. Если бумажный фильтровальный мешок полон, а также п
– 11Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 12Технические данныеNT 45/1 Tact Te MНапряжение сети V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Макс. мощность W 1380Номинальная мощность W 1200Емкость бака l43Зап
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 21 Elektródok2 Szívótömlő3 Kábel tartó4 Levegő kimenet, munka levegő5 Szívófej zárja6 Kerék7 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő8 Szívófej9 Kormánygörg
– 9Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 3A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé:1 Ipari eredetű por szívási üzeme (dugalj-zat nem foglalt)2 Portalanító üzem (dugaljzat foglalt) Szívótömlőt
– 4Ábra A csatlakozókarmantyú behelyezéskor illeszkedjen pontosan a szívócsatlako-záson. A csatlakozókarmantyút ütközésig tol-juk be. A csatlakozó
– 5 BalesetveszélySérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak az elektromos szerszámok porszívó-hoz való közvetlen csatlakoztatására szol-gál. A dug
– 6VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned-ves porszívózás.
– 7 Nyissa ki a szűrőfedelet. Lapos harmonikaszűrőt kivenni. Az elhasznált lapos harmonikaszűrőt a törvényes rendelkezéseknek megfele-lően pormente
– 8 Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét. Az elektródákat valamint az elektródák közti helye
– 9Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 10Műszaki adatokNT 45/1 Tact Te MHálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Max. teljesítmény W 1380Névleges teljesítmény W 1200Tartály űrta
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 21 Elektrody2 Sací hadice3 Kabelový hák4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch5 Uzamčení sací hlavy6 Kolo7Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo-toru8 Vysáva
– 10Technische DatenNT 45/1 Tact Te MNetzspannung V 220-240Frequenz Hz 1~ 50/60Max. Leistung W 1380Nennleistung W 1200Behälterinhalt l 43Füllmenge Flü
– 3– Zařízení neprovozujte bez úplného fil-tračního systému.– Je třeba dodržovat aplikovatelné bez-pečnostní pokyny vhodné pro materiály určené k ošet
– 4 Nebezpečí!Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat zdraví nebezpečný prach.ilustrace Demontáž kartáčových pruhů. Vložte pryžové chlopně.Upozo
– 5 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj hlavním spínačem. Nastavení sacího výkonu se provádí otočným regulátorem (min-max).
– 6PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Uzavřete přípojku sání, viz. mokré sání Vyjměte sací trubk
– 7 Otevřete víko filtru. Vyjměte plochý skládaný filtr. Zlikvidujte použitý plochý skládaný filtr v prachotěsně uzavřeném sáčku podle zákonných us
– 8 Odstraňte případná ucpání ze sací hu-bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-tračního skládaného sáčku. Plný papírový filtrační sáček vyměňte.
– 9Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko
– 10Technické údajeNT 45/1 Tact Te MNapětí sítě V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Max. výkon W 1380Jmenovitý výkon W 1200Obsah nádoby l 43Objem nádoby na
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 21 Elektrode2 Gibka sesalna cev3 Kljuka za kabel4 Izstop zraka, delovni zrak5 Blokiranje sesalne glave6 Kolo7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja8 Se
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 3Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja:1 obratovanje kot industrijski sesalnik (vtičnica ni rezervirana)2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re-ze
– 4Slika Priključno objemko natančno vložite v sesalni priključek. Priključno objemko potisnite do konca. Sesalni priključek s priključno objemko
– 5Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka do 15 sekund.Opozorilo: Za vrednosti priključne moči ele-ktričnega
– 6 NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave
– 7Slika Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Vrečko za odpadke obrnite navzgor. Odprtino vrečke za odpadke izvlecite nazaj preko sesalnega nast
– 8 Gibka sesalna cev ni priključena. Obvestite uporabniški servis. Obvestite uporabniški servis.Napravo je na koncu življenjske dobe po-trebno ods
– 9Tehnični podatkiNT 45/1 Tact Te MOmrežna napetost V 220-240Frekvenca Hz 1~ 50/60Max. moč W 1380Nazivna moč W 1200Vsebina zbiralnika l 43Količina po
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 21 Elektrody2Wąż ssący3 Hak kablowy4 Wylot powietrza, powietrze robocze5 Ryglowanie głowicy ssącej6Koło7 Wlot powietrza, powietrze chłodzące silnik8
– 3– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, mogą być przeprowadzane tylko pr
– 21 Electrodes2 Suction hose3 Cable hook4 Air outlet, working air5 Suction head lock6 Wheel7 Air inlet, motor cooling air8 Suction head9 Steering rol
– 4Rysunek Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Pociągnąć filtr membranowy (wyposaże-nie specjalne) przez krawędź zbiornika. Nałożyć i zablokować gło
– 5Rysunek Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-trzaskowy. Podłączyć można wszystkie elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. Podłączyć urządzenie do zas
– 6 Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-łącznika głównego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-cego. Opróżnić zbiornik. Wyczyścić urządzenie od w
– 7몇 OstrzeżenieNależy regularnie przeprowadzać konser-wację urządzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. Oznacza to, że
– 8 Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Elektrody wyczyścić szczotką. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do w
– 9W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre
– 10Dane techniczneNT 45/1 Tact Te MNapięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50/60Moc maksymalna W 1380Moc znamionowa W 1200Pojemność zbiornik
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 21 Electrozi2 Furtun pentru aspirare3 Cârlig pentru cablu4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-gim5Zăvor cap de aspirare6 Roată7 Fantă de acces a
– 3– Aparatul nu se va folosi fără a avea în-treg sistemul de filtrare montat.– Se vor respecta măsurile de securitate aplicabile pentru materialele v
– 3– Do not use the appliance without the complete filtering system.– Please follow the safety regulations ap-plicable to the materials that are to be
– 4 PericolEste interzisă utilizarea filtrului cu membra-nă la aspirarea pulberilor nocive.Indicaţie: În cazul utilizării fără sac de fil-trare din h
– 5– În cazul lichidelor neconductoare (de exemplu emulsii pentru găurire, ule-iuri şi unsori) aparatul nu este oprit când rezervorul este plin. Nivel
– 6 Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa de control din întrerupător luminează verde. Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-cipal. Scoateţi
– 7몇 AvertismentDispozitivele de siguranţă care au un rol în prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-buie
– 8Figura Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-taţi-l. Îndepărtaţi filtrul cu membrană. Trageţi filtrul cu membrană nou peste marginea rezervoru
– 9 Luaţi legătura cu service-ul autorizat.La sfârşitul ciclului său de viaţă, aparatul tre-buie eliminat conform prevederilor legale.În fiecare ţară
– 10Date tehniceNT 45/1 Tact Te MTensiunea de alimentare V 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50/60Putere max. W 1380Putere nominală W 1200Capacitatea rezervorulu
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 21 Elektródy2 Sacia hadica3 Hák na kábel4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch5 Uzáver vysávacej hlavy6 Koleso7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora8 V
– 3– Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre-vádzky bez kompletného filtračného systému.– Nutné je dodržiavať platné bezpečnost-né predpisy, ktoré sa týka
– 4Illustration Properly insert the connection socket in the suction connection. Push in the connection socket until it locks into place. Turn the
– 4 NebezpečenstvoPri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať žiadny zdraviu škodlivý prach.Obrázok Demontujte pásové kefy. Nasaďte gumové hubice.Upozor
– 5 Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zariadenie zapnite pomocou hlavného vypínača. Na otočnom regulátore nastavte výkon vysávania (min-max). Nebez
– 6 Vyprázdnite nádrž. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-sávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky.Obrázok Hadicu a elektrický kábel ulož
– 7– Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô-žete vykonávať aj svojpomocne.– Povrch zariadenia a vnútorný povrch nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh-ko
– 8 Vyprázdnite nádrž. Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite. Vyčistite elektródy aj priestor medzi elektródami po
– 9Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 10Technické údajeNT 45/1 Tact Te MSieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Max. výkon W 1380Menovitý výkon W 1200Objem nádoby l 43Plniace množ
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 21 Elektrode2 Usisno crijevo3 Kukica za kvačenje kabela4 Ispuh radnog zraka5 Zapor usisne glave6 Kotač7 Usis rashladnog zraka motora8 Usisna glava9
– 3Za uređaj su predviđena 2 načina rada:1 rad kao industrijski usisavač prašine (utičnica nije zauzeta)2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauz
– 5 Switch on the appliance at the main switch.Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in the standby mode.Note: The vacuum cleaner is turned on and
– 4Slika Priključnu obujmicu precizno umetnite u usisni priključak. Ugurajte priključnu obujmicu do kraja. Usisni priključak s priključnom obujmi-
– 5 OpasnostOpasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica je predviđena samo za izravno priključiva-nje električnog alata na usisavač. Uporaba utičnice u
– 6OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Zatvorite usisni priključak, vidi "Mokro usisavanje"
– 7Slika Zatvorite usisni priključak, vidi "Mokro usisavanje".Slika Otkvačite i skinite usisnu glavu. Papirnatu filtarsku vrećicu izvuc
– 8 Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog naboranog filtra. Zamijenite napunjenu papirnatu filtar-sku vr
– 9Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 10Tehnički podaciNT 45/1 Tact Te MNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Maks. snaga W 1380Nazivna snaga W 1200Zapremnina spremnika l 43Kol
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 21 Elektrode2 Usisno crevo3 Kuka za kačenje kabla4 Izlaz radnog vazduha5 Blokada usisne glave6Točak7 Ulaz rashladnog vazduha motora8 Usisna glava9 U
– 3Za uređaj su predviđena 2 režima rada:1 rad kao industrijski usisivač prašine (utičnica nije zauzeta)2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauz
– 6CautionRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in inte-rior rooms. Dange
– 4Slika Priključnu obujmicu precizno umetnite u usisni priključak. Ugurajte priključnu obujmicu do kraja. Usisni priključak sa priključnom obujmi
– 5 Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj pritiskom na glavni prekidač. Usisna snaga se podešava na okretnom regulatoru (min-max). OpasnostOpa
– 6Slika Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati kao što je prikazano na slici. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od neovlašćenog k
– 7 Otvorite poklopac filtera. Izvadite pljosnati naborani filter. Stari pljosnati naborani filter bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u
– 8 Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera. Zamenite napunjenu papirnu filtersku vr
– 9Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 10Tehnički podaciNT 45/1 Tact Te MNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Maks. snaga W 1380Nominalna snaga W 1200Zapremina posude l 43Količ
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 21 Електроди2 Маркуч за боклук3 Кука на кабела4 Изпускане на въздуха, работен въз-дух5 Блокировка на смукателната тръба6 Колело7 Навлизане на въздух
– 3– Този уред съдържа опасен здравето прах. Процесите на изпразване и поддръжка, включително отстраня-ването на резервоара за събиране на прах могат
– 7Illustration Close the suction connection, see wet vacuuming.Illustration Release and remove the suction head. Pull the paper filter bag out t
– 4 Нахлузете торбичката за събиране на резервоара. Всмукателната глава да се постави и да се блокира. ОпасностПри изсмукване на застрашаващ здра-в
– 5Фигура Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Отстранете мембранния филтър Всмукателната глава да се постави и да се блокира.– При и
– 6Фигура Присъединителната муфа да се под-върже към електрическия инстру-мент.Указание: Различните напречни сече-ния на всмукателния маркуч са необ
– 7 ОпасностПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.Отстраняващите прах машини са пред-пазни приспособления за предот
– 8Фигура Затворете извода за всмукване, ви-жте Мокро изсмукване.Фигура Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Извадете хартиената фил
– 9 Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или пло-ския филтър. Сменете напълнената хартиена ф
– 10С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 11Технически данниNT 45/1 Tact Te MНапрежение от мрежата V 220-240Честота Hz 1~ 50/60Макс. мощност W 1380Номинална мощност W 1200Съдържание на резер
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 21 Elektroodid2 Imemisvoolik3 Kaablikonks4 Õhu väljumisava, tööõhk5 Imipea lukustus6 Ratas7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk8 Imipea9 Juhtratas1
– 8Illustration Check/correct the correct positioning of the flat fold filter. Replace the flat pleated filter. Clean the electrodes as well as th
– 3몇 HoiatusMadalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee-maldada.몇 HoiatusÄrge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada
– 4Joonis Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Tõmmake paberist filtrikott suunaga taha välja. Tõmmake lukustussiiber üles ja pange paberist fil
– 5Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se-kundit.Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu-se kohta leiate teh
– 6 OhtEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kutseli
– 7Joonis Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. Tõmmake tolmu jäätmekoti ava üle imi-tutsi suunaga taha välja
– 8 Asetage pöördlüliti õigele imivooliku ristlõikele. Seda tuleb vahetada pabarfiltrikoti täitu-misel ja alla minimaalse voolumahu jää-mise korral.
– 9Tehnilised andmedNT 45/1 Tact Te MVõrgupinge V 220-240Sagedus Hz 1~ 50/60Maksimaalne võimsus W 1380Nominaalvõimsus W 1200Paagi maht l 43Vedeliku tä
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 21 Elektrodi2Sūkšanas šļūtene3 Kabeļa āķis4 Gaisa izplūde, saspiests gaiss5Sūkšanas galviņas fiksators6 Ritenis7 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas ga
– 3– Jāievēro piemērojamie drošības notei-kumi, kas attiecas uz apstrādājamo ma-teriālu.Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos:1 Industriālā putek
– 9We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 4 BīstamiMitrās sūkšanas laikā nedrīkt uzsūkt vese-lībai kaitīgus putekļus.Attēls Demontējiet suku strēmeles. Iemontējiet gumijas mēlītes.Norāde
– 5 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-ligzdai. Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re-gulēšanas pogu (min-max)
– 6UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Trans-portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, skatīt "Mitrā sūkšana"
– 7Attēls Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, skatīt "Mitrā sūkšana".Attēls Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izņemt papīra filtra maisi
– 8Attēls Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. Nomainiet plakanrievu filtru. Elektrodus un spraugu starp elek
– 9Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 10Tehniskie datiNT 45/1 Tact Te MBarošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Maks. jauda W 1380Nominālā jauda W 1200Tvertnes tilpums l 4
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 21 Elektrodai2 Siurbimo žarna3 Kabelio kablys4 Oro išėjimo anga, darbinis oras5 Siurbimo galvutės fiksatorius6 Ratas7 Oro įėjimo anga, variklio auši
– 3Prietaisą galima naudoti 2 režimais:1 pramoninio dulkių siurblio režimu (ne-naudojamas kištukinis lizdas)2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas kištu
– 10Technical specificationsNT 45/1 Tact Te MMains voltage V 220-240Frequency Hz 1~ 50/60Max. performance W 1380Rated power W 1200Container capacity l
– 4Paveikslas Prijungimo įvorę tiksliai įkiškite į siurbi-mo angą. Įvorę įstumkite iki galo. Sukdami dešinėn prijungimo įvorę san-dariai uždarykit
– 5Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5 sekundės, o jo delsos periodas yra 15 se-kundžių.Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio ga-lingumo duo
– 6 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.Dulkes šalinantys aparat
– 7Paveikslas Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Uždėkite utilizavimo maišelį. Dulkių maišelio angą ištraukite per siur-bimo atvamzdį ir sand
– 8 Neprijungta siurbimo žarna. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarny-bą. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarny-bą.Pasibaigus tarnavimo laikui pr
– 9Techniniai duomenysNT 45/1 Tact Te MTinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 1~ 50/60Maks. galia W 1380Nominalioji galia W 1200Kameros talpa l 43Skysčio už
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2– Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін.– Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого
– 3 Обережно!– Якщо повітря, що виходить з пристрою, знову повертається до приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у приміщенні. Д
– 4– При всмоктуванні дрібного пилу можна додатково використовувати паперовий фільтрувальний пакет, мішок для збору відходів (додаткове обладнання) аб
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 5Малюнок Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Глибоко засунути мішок для збору відходів. Витягти назад отвір мішка для збору відходів з ус
– 6 Обережно!Небезпека отримання травм та ушкоджень! Ця розетка призначена виключно для прямого підключення електроінструментів до пилососа. Інше вик
– 7 Випорожнити резервуар. Очистити прилад зовні та всередині за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником.Малюнок Зберігати всмоктувал
– 8몇 ПопередженняСлід постійно слідувати правилам безпеки для запобігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні один раз на рік виробник або його п
– 9Малюнок Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Видалення мембранного фільтру. Одягти новий мембранний фільтр на краї баку. Встановіть та з
– 10 Встановіть поворотний перемикач на правильний поперечний розріз шлангу. При повному паперовому фільтрі-пакеті та перевищенні середньої об'
– 11Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 12Технічні характеристикиNT 45/1 Tact Te MНомінальна напруга V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Макс. потужність W 1380Номінальна потужність W 1200Місткіст
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %* Dust class M, Retention > 99,9 %* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %Filtersysteme / Fi
Zubehör / Accessories / Accessoires4.440-6264.440-653CDN 35CDN 35 EL2,52,56.906-2086.906-2416.906-2756.906-500C 35C 35C 35 ELC 35 EL2,54,02,54,06.906-
– 2– Cet appareil convient à un usage indus-triel, par exemple dans le cadre d'hô-tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasin
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électriqueC = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clipDN = Konus-Verbindung, Con
NT 45/1 Tact Te M281
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 3– Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com-pris l’élimination du collecteur d
27262122232425313030292812317 18456789111214152032101321352716193
– 4Remarque : Lors du fonctionnement sans sac en papier filtrant/sac d'élimination, il faut utiliser un filtre à membrane pour pro-téger la tête
– 5– En cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque
– 6L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procé-dé, le
– 7– La partie extérieure de l'appareil doit être décontaminée par aspiration des poussières et essuyée proprement, ou traitée avec un produit d&
– 8Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Retourner le sac d'élimination. Tirer l'ouverture du sac d'élim
– 9 Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse. Contrôler en permanence le niveau d
– 10Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 11Caractéristiques techniquesNT 45/1 Tact Te MTension du secteur V 220-240Fréquence Hz 1~ 50/60Puissance maxi W 1380Puissance nominale W 1200Capacit
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 21 Elettrodi2 Tubo flessibile di aspirazione3 Gancio per cavo4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
12112“Click”“Click”132142x“Click”5674
– 3– Questo apparecchio contiene polveri nocive alla salute. Tutti gli interventi di svuotamento e di manutenzione, inclu-sa l’eliminazione dei serbat
– 4 PericoloPer l'aspirazione di polveri nocive per la sa-lute è necessario non impiegare il filtro a membrane.Avviso: Per il funzionamento senz
– 5– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-re il filtro plissettato piatto con il prodot-to per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi
– 6 premere l'interruttore. La spia luminosa nell'interruttore si spegne.– Attivazione della pulizia automatica del filtro: premere ripetu
– 7– Durante l’esecuzione di interventi di manutenzione e riparazione tutti gli og-getti che non possono essere puliti suf-ficientemente, devono esser
– 8 Ripiegare il sacchetto di smaltimento sul serbatoio. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.Figura Sbloccare e staccare la testa aspirante.
– 9 Tubo flessibile di aspirazione non colle-gato. Informare il servizio assistenza clienti. Informare il servizio assistenza clienti.Trascorsa la
– 10Dati tecniciNT 45/1 Tact Te MTensione di rete V 220-240Frequenza Hz 1~ 50/60Potenza max. W 1380Potenza nominale W 1200Capacità serbatoio l 43Quant
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 21 Elektroden2 Zuigslang3 Kabelhaak4 Luchtuitstroming, werklucht5 Vergrendeling van de zuigkop6 Wiel7 Luchttoevoer, motor-koellucht8 Zuigkop9 Zwenkw
ABC1.2.DE2. 1.F2.1.GH5
– 3– Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Legings- en on-derhoudswerkzaamheden, inclusief het verwijderen van de stofverzamel
– 4Afbeelding Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Membraanfilter (speciale accessoires) over de rand van het reservoir trekken. Zuigkop eropzetten e
– 5Afbeelding De zuigslang is van een clip-systeem voor-zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-nen worden aangesloten. Steek de netstekker in de con
– 6 Reservoir leegmaken. Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.Afbeelding Zuigslang en str
– 7VoorzichtigGevaar voor beschadiging! Geen onder-houdsmiddelen met siliconen gebruiken.– Eenvoudige onderhouds- en controle-werkzaamheden kunt u zel
– 8 Stekker en zekering van de stroom-voorziening controleren. Stroomkabel, stekker, elektroden en contactdoos van het apparaat controle-ren. Appar
– 9– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond
– 10Technische gegevensNT 45/1 Tact Te MNetspanning V 220-240Frequentie Hz 1~ 50/60Max. vermogen W 1380Nominaal vermogen W 1200Inhoud reservoir l 43Vu
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 21 Electrodos2 Manguera de aspiración3 Gancho porta cables4 Salida de aire, aire de trabajo5 Bloqueo del cabezal de absorción6 Rueda7 Entrada de air
I452526323521,526 ,931JKLMüûN6
– 3– Este aparato contiene polvo nocivo para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento, así como el desecha-miento del depósito acumulador de po
– 4Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración. Estirar el filtro de membrana (accesorio especial) sobre el borde del depósito. Colocar
– 5Figura La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-35/C-DN-35. Enchufe la clavija de
– 6 Desconectar el aparato con el interrup-tor principal. Extraer el enchufe de la red. Vacíe el recipiente. Limpie el aparato por dentro y por f
– 7몇 AdvertenciaSe deben revisar regularmente los disposi-tivos de seguridad para evitar peligros. Esto significa que, al menos una vez al año, el fab
– 8Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración. Retirar el filtro de membrana. Estirar el nuevo filtro de membrana so-bre el borde del
– 9 Avisar al servicio técnico. Avisar al servicio técnico.Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las normativas vigentes cuando caduque.En todo
– 10Datos técnicosNT 45/1 Tact Te MTensión de red V 220-240Frecuencia Hz 1~ 50/60Potencia Máx. W 1380Potencial nominal W 1200Capacidad del depósito l
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 21 Eléctrodos2 Tubo flexível de aspiração3 Gancho de cabo4 Saída do ar, ar de trabalho5 Bloqueio da cabeça de aspiração6 Roda7 Entrada de ar, ar de
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 3– Esse aparelho contém poeira tóxica. Processos de esvaziamento e manu-tenção, incluindo a eliminação dos reci-pientes colectores de poeira, podem
– 4 PerigoO filtro de membrana não pode ser utiliza-do para a aspiração de pós nocivos para a saúde.Aviso: durante um funcionamento sem saco de filtr
– 5– Com líquidos não conductíveis (por exemplo, emulsões de rectificação, óleos e graxas) o aparelho não se desliga quando o recipiente estiver cheio
– 6O aparelho dispõe de um dispositivo inova-dor de limpeza do filtro, particularmente efi-caz para poeira fina. Neste processo o filtro de pregas pla
– 7– O aparelho deve ser desintoxicado por fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um produto de vedação antes de ser r
– 8 Eliminar o saco de eliminação em con-formidade com a legislação em vigor. Posicionar o novo saco de eliminação. Colocar o saco de eliminação so
– 9 Tubo flexível de aspiração não está co-nectado. Avisar o serviço de assistência técnica. Avisar o serviço de assistência técnica.O aparelho dev
– 10Dados técnicosNT 45/1 Tact Te MTensão da rede V 220-240Frequência Hz 1~ 50/60Potência máx. W 1380Potência nominal W 1200Conteúdo do recipiente l
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 21 Elektroder2 Sugeslange3 Kabelkrog4 Luftudtag, arbejdsluft5 Sugehovedets låsemekanisme6 Hjul7 Luftindtag, motor-køleluft8 Sugehoved9 Styringsrulle
– 21 Elektroden2 Saugschlauch3 Kabelhaken4 Luftaustritt, Arbeitsluft5 Verriegelung des Saugkopfs6 Rad7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft8 Saugkopf9 Lenkrol
– 3Apparatet har 2 driftsarter:1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt ikke i brug)2 Afsugerfunktion (stikkontakt i brug) Slut sugeslangen til, og f
– 4Figur Sæt tilslutningsmuffen i sugetilslutnin-gen, så den passer præcist. Skub tilslutningsmuffen ind til anslag. Luk sugetilslutningen med til
– 5Bemærk: Sugeren tændes og slukkes automatisk sammen med el-værktøjet.Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse på op til 0,5 sekunder og et efterløb
– 6 RisikoTræk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-ordninger til forebyggelse eller
– 7Figur Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Slå bortskaffelsesposen op. Træk bortskaffelsesposens åbning over sugestudsen tilbage og luk
– 8 Sugeslange ikke tilsluttet. Kontakt kundeservice. Kontakt kundeservice.Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf-fes iht. de gældende bestemm
– 9Tekniske dataNT 45/1 Tact Te MNetspænding V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Max. effekt W 1380Nominel ydelse W 1200Beholderindhold l 43Fyldmængde væske
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 21 Elektroder2 Sugeslange3 Kabelkroker4 Luftutløp, arbeidsluft5 Låsing av sugehode6 Hjul7 Luftinntak, motor-kjøleluft8 Sugehode9 Styrerulle10 Styreh
– 3Apparatet har 2 mulig bruksmåter:1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt ikke i bruk)2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Kob le til sug
– 3– Dieses Gerät enthält gesundheits-schädlichen Staub. Leerungs- und War-tungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürf
– 4Figur Avlås og ta av sugehodet. Trekk ut papirfilterposen bakover. Lukkeskyveren trekkes opp og papirfil-terposen lukkes tett ved uttak. Kast
– 5Figur Ta av det bøyde rørstykket på suge-slangen. Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan-gen.Figur Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris-ke
– 6 FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.Maskiner for støvfjerning er å anse som sik-kerhetsutstyr for
– 7Figur Avlås og ta av sugehodet. Folde opp avfallspose Trekk åpningen på avfallsposen bak-over over sugestussen, og lukk den tett. Lukk avfalls
– 8 Kontakt kundetjenesten.Etter endt levetid må maskinen kastes i samsvar med gjeldende lovbestemmelser.Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enk
– 9Tekniske dataNT 45/1 Tact Te MNettspenning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Maks. effekt W 1380Nominell effekt W 1200Beholderinnhold l 43Fyllingsmengde
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 21 Elektroder2 Sugslang3 Kabelkrok4 Luftutströmning, arbetsluft5 Spärr av sughuvud6 Hjul7 Luftinströmning, motorkylluft8 Sughuvud9 Styrrulle10 Styrh
– 3Apparaten kan användas i 2 driftssätt:1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt ej belagd)2 Dammavskiljningsdrift (stickkontakt be-lagd) Anslut s
– 4Bild Sätt i anslutningsmuffen exakt i sugan-slutningen. Skjut in anslutningsmuffen fram till an-slag. Lås fast suganslutningen med anslut-nings
Kommentare zu diesen Handbüchern