Karcher HDS 801 B Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Autowäsche Karcher HDS 801 B herunter. Karcher HDS 801 B User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 332
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HDS 801 B

www.kaercher.com/register-and-winHDS 801 B59659930 08/13Deutsch 3English 15Français 27Italiano 40Nederlands 53Español 65Português 78Da

Seite 2

– 8 Kraftstoffhahn schließen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist. Handspritzpistole mit Sicherungsras

Seite 3 - Symbole in der Betriebsanlei

– 10– Temperaturbegrænseren har udløst gentagende Kontrol af maskinen igennem kunde-service.– Brændstoftank er tom Fyldes op– Vandmangel Kontroller

Seite 4 - Bestimmungsgemäße Ver

– 11Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Seite 5 - Sicherheitshinweise

– 12Tekniske dataHDS 801 BKapslingsklasse -- IPX5MotorBenzin-motor Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-taktNominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5Drift

Seite 6 - Inbetriebnahme

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Seite 7 -  Gefahr

– 2se omslagsside1 Høytrykksdyse.2 Strålerør3 Håndsprøytepistol med sikringslås4 Håndtak5 Dyseholder6 Driftstimeteller *7 Styrerulle med holdebremse8

Seite 8 - Bedienung

– 3 Fare– Høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa-ratet til et annet sted og unngå gnist-dannelser.– Drivstoff

Seite 9

– 4– Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom overstrømningsventilen er defekt. – Overstrømsventilen er innstilt og plom-bert fra fabrikken . Justering

Seite 10 - Pflege und Wartung

– 5Forsiktig!Koble alltid systemskilleren til vannforsy-ningen, aldri direkte til apparatet! Koble tilløpslangen (minimum lengde 7,5 meter, minimum d

Seite 11 - Hilfe bei Störungen

– 6 Lukk høytrykkspistolen. Strålerøret rettet 45° nedover dreies til venstre eller høyre.Merk: Til å begynne med må høytrykks-strålen rettes mot re

Seite 12 - – Düse verstopft

– 7Forsiktig!Motor må aldri få stå på full last med åpen høytrykkspisrol. Temperaturregulator stilles til "Brenner av". Skyll apparatet me

Seite 13 - EG-Konformitätserklärung

– 9Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers ausführen.Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen

Seite 14 - Technische Daten

– 8 Skru inn oljeavtappingsskrue. Fyll på ny olje lagsomt opp til merket MAX i oljebeholderen.Merk: Unngå om mulig luftbobler.For oljetyper og fylli

Seite 15 - Symbols in the operating

– 9– Dysen er innstilt på "CHEM". Innstill dysen på ”Høytrykk”.– Dyse er tilstoppet/utspylt Rengjør evt. skift dyse.– Sil i vanntilkobling

Seite 16 - Proper use

– 10– Vanntilløp avstengt Åpne vannkranen.– Vanntilførsel er for liten Økt vanntilførsel.– Silen i lavvannssikringen er tett. Sil i lavvannssikring

Seite 17 - Safety Devices

– 11Tekniske dataHDS 801 BBeskyttelsestype -- IPX5MotorBensinmotor Honda -- GX 160, 1 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 4 / 5,5Drif

Seite 18 - Start up

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Seite 19 - Operation

– 2se omslagssida1 Högtrycksmunstycke2 Spolrör3 Handspruta med säkerhetsspärr4 Handtag5 Munstyckesförvaring6 Räkneverk driftstimmar *7 Styrhjul med pa

Seite 20 -  Danger

– 3 Fara– Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning.– Förvara, spil

Seite 21 - Maintenance and care

– 4– Är handsprutan stängd öppnas över-strömningsventilen och högtryckspum-pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På detta sätt förhindra

Seite 22

– 5– Se Tekniska Data för anslutningsvär-den.Enligt gällande föreskrifter får ag-gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passan

Seite 23 - Troubleshooting

– 6 Stäng handspruta. Vrid på munstyckeshöljet tills önskad symbol överenstämmer med marke-ringen:Välj rund- eller flat stråle genom omkopp-ling uta

Seite 24 - Accessories and Spare Parts

– 10 Reinigungsmitteltank nachfüllen oder Dosierventil auf „0“ stellen.– Dosierventil Reinigungsmittel undicht. Dosierventil prüfen.– Sicherheitsven

Seite 25 - EC Declaration of Conformity

– 7 Släpp avtryckaren på spolhandtaget.Observera: När spaken på handsprutan släpps arbetar motorn vidare på tomgång. Vattnet cirkulerar då i pumpen o

Seite 26 - Technical specifications

– 8 Rengör silen i vattenanslutningen. Kontrollera oljenivå hos högtryckspum-pen.VarningOm oljan är mjölkaktig ska Kärcher kund-tjänst informeras om

Seite 27 - Symboles utilisés dans le

– 9Observera: I anslutning till rostskydd och neutralisering av syrarester rekommende-rar vi att en alkalisk lösning (t.ex. RM 81) pumpas genom aggreg

Seite 28 - Utilisation conforme

– 10– Temperaturbrytare har återigen löst ut Låt kundservice kontrollera aggregatet.– Bränsletank tom Fyll på.– Vattenbrist Kontrollera vattenanslu

Seite 29 - Consignes de sécurité

– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Seite 30 - Mise en service

– 12Tekniska dataHDS 801 BSkydd -- IPX5MotorBensinmotor Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4 taktMärkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 4 / 5,5Varvtal vid drift 1/

Seite 31

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Seite 32 - Utilisation

– 2katso kansisivua1 Korkeapainesuutin2 Suihkuputki3 Käsiruiskupistooli ja varmistuspidätys-pinne4 Kahva5 Suuttimien säilytyspaikka6 Käyttötuntilaskur

Seite 33

– 3 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Älä säi

Seite 34 - Entretien et maintenance

– 4Vedenpuutesuoja estää polttimen ylikuu-menemisen vedenpuutetilanteissa. Poltin käy vain, kun vedensyöttö on riittävä.– Jos käsiruiskupistooli on su

Seite 35 - Assistance en cas de panne

– 11In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät bese

Seite 36

– 5 Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö-renkaan merkinnät ylöspäin). Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo-liin. Aseta korkeapaineletku laitteen ko

Seite 37 - Accessoires et pièces de

– 6– Ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiile-jä ei saa suihkuttaa 30 cm:ä lähempää. Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajo-neuvon renkaita/renkaiden ven

Seite 38 - Déclaration de conformité CE

– 7 Käännä puhdistusaineen annostelu-venttiilin asentoon "0". Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku-pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi.

Seite 39 - Caractéristiques techniques

– 8Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso-pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. VaaraLaitteen tahattoman käynn

Seite 40 - Protezione dell’ambiente

– 9 Avaa käsiruiskupistooli äläkä sulje sitä kalkinpoiston aikana. Aseteta lämpötilansäädin 40 °C työs-kentelylämpötilaan. Anna laitteen käydä, kun

Seite 41 - Uso conforme a destinazione

– 10– Suutin on asennossa "Korkeapaine" Aseta suutin kohtaan "CHEM".– Puhdistusaineen imuletku ja suodatin vuotaa tai on tukossa

Seite 42 - Norme di sicurezza

– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Seite 43 - Messa in funzione

– 12Tekniset tiedotHDS 801 BSuojatyyppi -- IPX5MoottoriBensini-moottori Honda -- GX 160, 1-sylinterinen, nelitahtiNimellisteho kierrosluvulla 3600 1/m

Seite 44 -  Pericolo

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Seite 45

– 2βλ. διπλωμένη σελίδα1 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης2 σωλήνας εκτόξευσης3 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας4 Λαβή5 Θήκη ακροφυσίου6 Μετρητής ωρών λειτουργία

Seite 46

– 12Technische DatenHDS 801 BSchutzart-- IPX5MotorBenzin-Motor Honda--GX 160 1 Zylinder 4 TaktNennleistung bei 3600 1/min kW/PS4 / 5,5Betriebsdrehzahl

Seite 47 - Cura e manutenzione

– 3 Κίνδυνος– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι-σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε ασφαλές μέρος και να αποφε

Seite 48

– 4– Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης με χαλασμένο σπείρωμα.– Τοποθετείτε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, ώστε να μην μπορεί να πε

Seite 49 - Guida alla risoluzione dei

– 5Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-σκευαστή του κ

Seite 50 - Accessori e ricambi

– 6– Αυτή η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ. από δοχεία συλλογής ομβρίων υδάτων ή λιμνάζο-ντα

Seite 51 - Dichiarazione di conformità

– 7Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με ρύθμιση χωρίς άγγιγμα: Κλείστε το πιστολέτο χειρός. Περιστρέψτε τον κατά περ.45° προς τα κάτω στραμμένο σ

Seite 52 - Dati tecnici

– 8 Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός. Κ

Seite 53 - Symbolen in de

– 9 Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-ρού. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης.ΠροσοχήΑν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ-φή, ειδο

Seite 54 - Reglementair gebruik

– 10 Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός και μην το ξανακλείνετε κατά τη διαδικασία αφαλά-τωσης. Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας σε θερμοκρασία εργασίας 4

Seite 55 - Veiligheidsinstructies

– 11 Για την εξαέρωση του μηχανήματος, ξε-βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή-στε το μηχάνημα να λειτουργήσει, μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρί

Seite 56 - Inbedrijfstelling

– 12– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικ

Seite 57 -  Gevaar

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Seite 58 - Bediening

– 13Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 801 BΕίδος προστασίας -- IPX5ΚινητήραςΒενζινοκινητήρας Honda -- GX 160, μονοκύλινδρος, 4-χρονοςΟνομ. ισχύς στις 3600 σ.α

Seite 59

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Seite 60 - Onderhoud

– 2Bkz. Zarftaki sayfa1 Yüksek basınç memesi2 Püskürtme borusu3 Emniyet tırnaklı el tabancası4 Kol5 Meme gözü6 Çalışma saati sayacı *7 El freniyle bir

Seite 61 - Hulp bij storingen

– 3 Tehlike– Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yerine cihazı başka bir yere götürün ve her türlü kıvılcım

Seite 62

– 4– El püskürtme tabancası kapalıysa, taş-ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa-sı suyu pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu sayede, izin verile

Seite 63 - EG-conformiteitsverklaring

– 5Resim A-C El püskürtme tabancasının emniyet kıs-kacını bir tornavidayla kanırtın (resim A). El püskürtme tabancasını kafa konumu-na getirin ve yü

Seite 64 - Technische gegevens

– 6– Araç lastikleri/lastik supapları, sadece 30 cm'lik minimum püskürme mesafe-sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde, yüksek basınçlı püskürtme

Seite 65 - Símbolos del manual de

– 7 Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu-muna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı en az bir dakika yıkayın. El tabancasını

Seite 66 - Uso previsto

– 8Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu konuyla ilgili öne

Seite 67 - Indicaciones de seguridad

– 9– RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM 100 ile çözülemeyen tortuları çözer. 20 litrelik bir hazneye 15 litre su doldu-run. Bir litre kefeki taşı çö

Seite 68 - Puesta en marcha

– 2see cover page1 High pressure nozzle2 Spray lance3 Trigger gun with safety catch4 Handle5 Storage compartment for nozzles6 Operating hour counter *

Seite 69 -  Peligro

– 10 Su beslemesini açın. Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla-vuzuna uygun olarak çalıştırın. Cihazın havasını almak için, memeyi sökün ve su

Seite 70

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Seite 71

– 12Teknik BilgilerHDS 801 BKoruma şekli -- IPX5MotorBenzinli motor Honda -- GX 160, 1 silindir, 4 za-manlı3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 4 / 5

Seite 72 - Cuidados y mantenimiento

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Seite 73 - Ayuda en caso de avería

– 2Внимание!Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери-альный ущерб.см. оборотную сторону

Seite 74

– 3Указание: Действует только для Герма-нии: Прибор предназначен для мобиль-ного (не стационарного) использования.Прибор специально предназначен для и

Seite 75 - Accesorios y piezas de

– 4– Необходимо соблюдать соответству-ющие национальные законодатель-ные нормы по работе с жидкостными струйными установками.– Необходимо соблюдать со

Seite 76 - Declaración de conformidad

– 5몇 ПредупреждениеОпасность получения травм! Аппарат, подводы, шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис-правном состоянии. Если а

Seite 77 - Datos técnicos

– 6– Параметры подключения указаны в разделе "Технические данные".Согласно действующим пред-писаниям устройство запре-щается эксплуатировать

Seite 78 - Instruções

– 7– Автомобильные покрышки/нипели покрышек можно мыть только с ми-нимального расстояния опрыскива-ния в 30 см. В противном случае автомобильную покры

Seite 79 - Utilização conforme o fim a

– 3 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark format

Seite 80 - Avisos de segurança

– 8Внимание!Неподходящие моющие средства мо-гут повредить прибор и объект, кото-рый необходимо мыть.– Для бережного отношения к окружа-ющей среде испо

Seite 81 - Colocação em funcionamento

– 9Внимание!Никогда не выключать мотор при пол-ной нагрузке и открытом ручном пи-столете-распылителе. Установите регулятор температуры в положение &q

Seite 82 -  Perigo

– 10 Проточный нагреватель: Снять на-садку горелки, очистить горелку и за-жигающие электроды, проверить расстояние между электродами, по необходимост

Seite 83 - Manuseamento

– 11 Выключить прибор и дать ему посто-ять 20 минут. Пистолет должен оста-ваться открытым. Наконец, прокачать прибор в сухую.Указание: Для антикорро

Seite 84

– 12 Для удаления воздуха из аппарата отвинтить форсунку и дать ему рабо-тать до тех пор, пока вода не начнет выходить без воздушных пузырьков. Выкл

Seite 85 - Conservação e manutenção

– 13– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригиналь

Seite 86

– 14Технические данныеHDS 801 BТип защиты -- IPX5МоторБензиновый мотор Honda -- GX 160, 1-цилиндровый, 4-х тактовыйНоминальная мощность при 3600 об/ми

Seite 87 - Ajuda em caso de avarias

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Seite 88 - Acessórios e peças

– 2lásd a borító oldalon1 Magasnyomású szórófej2 Sugárcső3 Kézi szórópisztoly biztosítópecekkel4 Markolat5 Szórófej tartó6 Üzemóra számláló *7 Vezető

Seite 89 - Declaração de conformidade

– 3 Veszély– Ne üzemeltesse a magasnyomású tisz-títóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik helyre és kerüljön mi

Seite 90 - Dados técnicos

– 4– If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the high pres-sure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the p

Seite 91 - Symbolerne i

– 4– Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, ki-nyílik a túlfolyószelep és a magasnyo-mású szivattyú visszavezeti a vizet a szivattyú szívóoldalához. Ez

Seite 92 - Bestemmelsesmæssig‚

– 5A - C ábra A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra). A kézi szórópisztolyt fejre állítani és a magasnyomású töml

Seite 93 - Sikkerhedsanvisninger

– 6– Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-kat, amelyek egészségkárosító anya-gokat tartalmaznak nem szabad leszórni.– Az üzemeltető a fröccsenővízzel

Seite 94 - Ibrugtagning

– 7– Szenny oldása:Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne hagyja megszáradni.– Szenny eltávolítása:A feloldot

Seite 95

– 8Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. BalesetveszélySérülésv

Seite 96 -  Risiko

– 9 Töltsön meg egy 20-literes tartályt 15 l vízzel. Adjon hozzá egy liter kazánkő oldó-szert. A víztömlőt kösse közvetlenül a szivat-tyúfejhez és

Seite 97 - Pleje og vedligeholdelse

– 10 Indítsa el a motort a gyártó kezelési út-mutatójának megfelelően. A készülék légtelenítéséhez csavarja le a szórófejet és addig hagyja menni a

Seite 98

– 11Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E

Seite 99 - Hjælp ved fejl

– 12Műszaki adatokHDS 801 BVédelmi fokozat -- IPX5MotorHonda benzinmotor -- GX 160 1 henger 4 ütemNévleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 4 / 5,

Seite 100 - Tilbehør og reservedele

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Seite 101 - EU-overensstemmelseser

– 5 Press the safety clip back into the hand-spray gun. The hose can be pulled out max. 1 mm if it has been installed cor-rectly. Otherwise, it means

Seite 102 - Tekniske data

– 2viz na překladu1 vysokotlaká tryska2 Proudová trubice3 Vysokotlaká stříkací pistole s pojistnou západkou4 Rukojeť5 Uložení trysky6Počitadlo provozn

Seite 103 - Miljøvern

– 3 Pozor!Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte na odpovídající bezpečnostní před-pisy. Pozor– Vys

Seite 104 - Forskriftsmessig bruk

– 4Toto zajištění proti nedostatku vody zame-zuje přehřátí hořáku při nedostatku vody. Hořák se spouští jen při dostatečném přívo-du vody.– Když je ru

Seite 105 - Sikkerhetsinnretninger

– 5Obr. A-C bezpečnostní svorku ruční stříkací pistole vytáhněte šroubovákem (obrázek A). Postavte ruční stříkací pistoli na hlavu a konec vysokotla

Seite 106 - Ta i bruk

– 6– Obsluha vodního paprsku by se měla chránit vhodným ochranným oděvem. – Neustále dbejte na pevné sešroubování všech přípojných hadic.– Spínač ručn

Seite 107 - Betjening

– 7– Odstranění špíny:Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-prskem vysokého tlaku. Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“. Přístroj nejméně 1 minutu

Seite 108

– 8Se svým obchodníkem se můžete dohod-nout na pravidelných bezpečnostních pro-hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s termíny

Seite 109 - Pleie og vedlikehold

– 9 Přidejte litr rozpouštědla vodního kamene. Hadici na vodu připojte přímo k hlavici čerpadla a volný konec vložte do nádoby. Připojenou proudnic

Seite 110 - Feilretting

– 10– Tryska je ucpaná. Vyčistěte trysku.– Bezpečnostní ventil není nastavený. Nastavte bezpečnostní ventil (servisní oddělení).– Tryska je nastaven

Seite 111 - Brenner tenner ikke

– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Seite 112 - EU-samsvarserklæring

4567810111213141516171819202122232425262728291 2392

Seite 113

– 6 Set pressure/temperature and deter-gent concentration according to the sur-face to be cleaned. Close the hand spray gun.  Turn the casing of th

Seite 114 - Miljöskydd

– 12Technické údajeHDS 801 BOchrana -- IPX5Motorbenzínový motor Honda -- GX 160 jednoválcový, čtyřtaktníVýkonnost 3600/min kW/HP 4 / 5,5Provozní počet

Seite 115 - Ändamålsenlig användning

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Seite 116 - Säkerhetsanordningar

– 2Glejte stran ovitka1 Visokotlačna šoba2 Brizgalna cev3Ročna brizgalna pištola z varnostno za-skočko4Ročaj5 Odlagalno mesto za šobe6 Števec obratova

Seite 117 - Idrifttagning

– 3 NevarnostNevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. Nevarnost–

Seite 118 - Handhavande

– 4V primeru pomanjkanja vode varovalo proti pomanjkanju vode prepreči pregrevanje gorilnika. Gorilnik se vklopi le pri zadostni oskrbi z vodo.– Ko se

Seite 119 - Drift med varmvatten

– 5 Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-ka na nastavnem obroču zgoraj). Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-no pištolo. Visokotlačno cev mont

Seite 120

– 6– Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge zdravju nevarne snovi, se ne smejo škropiti.– Za zaščito pred brizgalno vodo mora uporabnik nositi ustre

Seite 121 - Underhållsarbeten

– 7 Spustite ročico ročne brizgalne pištole.Opozorilo: Če ročico ročne brizgalne pi-štole spustite, bo motor deloval naprej v prostem teku. Na tak na

Seite 122 - Åtgärder vid störningar

– 8 Očistite sito v vodnem priključku. Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-palke.PozorPri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis Kärcher

Seite 123 - Tillbehör och reservdelar

– 9Opozorilo: Priporočamo, da za zaščito pred korozijo in nevtraliziranje ostankov ki-sline nato iz posode za čistilo skozi napravo prečrpate alkalno

Seite 124 - EU-överensstämmelse

– 7 Release the lever on the trigger gun.Note: When the lever of the hand spray gun is released, the engine continues to run at zero speed. The water

Seite 125 - Tekniska data

– 10– Omejevalnik temperature se je večkrat sprožil. Naj vam napravo pregleda servisna služba.– Rezervoar za gorivo je prazen Napolnite ga.– Pomanjk

Seite 126 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Seite 127 - Käyttötarkoitus

– 12Tehnični podatkiHDS 801 BVrsta zaščite -- IPX5MotorBencinski motor Honda -- GX 160 1 cilinder 4-tak-tniNazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 4 /

Seite 128 - Turvalaitteet

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Seite 129 - Käyttöönotto

– 2patrz Strona okładki1 Dysza wysokociśnieniowa2 Lanca3 pistolet natryskowy z zaczepem zabez-pieczającym4 Uchwyt5 Miejsce do przechowywania dyszy6 Li

Seite 130 - Veden imeminen säiliöstä

– 3– W przypadku silnych zabrudzeń zaleca-my użycie frezu do zanieczyszczeń jako wyposażenia specjalnego. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! W razie st

Seite 131

– 4– Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, także w przypadku, gdy nie są widocz-ne uszkodzenia. – Wąż wysokociśnienio

Seite 132 - Kuljetus

– 5UwagaRyzyko uszkodzenia pompy paliwowej przez bieg na sucho. Również przy pracy z zimną wodą napełnić zbiornik. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo

Seite 133 - Hoito ja huolto

– 6 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu!Nie rozpylać cieczy palnych. Niebezpieczeństwo– Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.– Wysokociśni

Seite 134 - Häiriöapu

– 7 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo poparzenia! Regulator temperatury ustawić na po-żądaną temperaturę roboczą. Palnik włącza się.UwagaNieodpowie

Seite 135 - Varusteet ja varaosat

– 8 Clean the sieve in the water connection. Check oil level of the high pressure pump.CautionIn case of lacteous oil inform Kärcher cus-tomer servi

Seite 136 - EU-standardinmukaisuusto

– 8 Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-go.Silnik reguluje prędkość obrotową bie-gu jałowego. Przekręcić wyłącznik kluczykowy silni-ka do pozycji

Seite 137 - Tekniset tiedot

– 9 Wyjąć sitko. Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-wrotem.Wymiana oleju: Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Wykręcić śrubę spusto

Seite 138 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 10Przestrzegać wskazówek zawartych w in-struckji obsługi producenta silnika!– Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnić.– Zabrudzona świeca zapłonowa.Us

Seite 139 - Χρήση σύμφωνα με τους

– 11 Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-dzenie do sprawdzenia do serwisu.– Nierównowmierne rozpylanie paliwa w

Seite 140 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 12Dane techniczneHDS 801 BStopień ochrony -- IPX5SilnikSilnik benzynowy Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-su-wowyMoc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4

Seite 141 - Έναρξη λειτουργίας

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Seite 142 -  Κίνδυνος

– 2vezi coperta1 Duză de înaltă presiune2 Lance3 Pistol manual pentru pulverizat cu opri-re de siguranţă4 Mâner5 Suport duză6 Contor ore de funcţionar

Seite 143 - Χειρισμός

– 3 Pericol– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-une dacă s-a vărsat carburant; duceţi aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de scântei.– Nu

Seite 144

– 4– Dacă pistolul de stropit manual este în-chis, supapa de preaplin se deschide şi pompa sub presiune împinge apa îna-poi spre partea de aspirare a

Seite 145 - Φροντίδα και συντήρηση

– 5Figura A-C Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-tolului manual de stropit cu o şurubelni-ţă (figura A). Aşezaţi pistolul manual de stropit cu

Seite 146

– 9Note: As an anti-corrosion measure and for neutralising the acid residue, we recom-mend that you finally pump an alkaline so-lution through the mac

Seite 147 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 6– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-lopelor se vor curăţa numai de la o dis-tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar, anvelopele vehiculelor/ven

Seite 148

– 7– Desprinderea mizeriei:Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a o lăsa să se usuce.– Îndepărtarea mizer

Seite 149 - Head of Approbation

– 8AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. În cazul transportării în vehicule asigu-

Seite 150 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 9 Umpleţi un rezervor de 20 de litri cu 15 l de apă. Adăugaţi un litru de soluţie de decalcifi-ere. Conectaţi furtunul de apă direct la capul pom

Seite 151 - Kullanım kılavuzundaki

– 10 Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat în poziţia „0”. Deschideţi sursa de apă. Porniţi motorul conform instrucţiunilor de utilizar

Seite 152 - Kurallara uygun kullanım

– 11– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie

Seite 153 - Güvenlik tertibatları

– 12Date tehniceHDS 801 BProtecţie -- IPX5MotorulMotor pe benzină Honda -- GX 160, 1 cilindri, 4 timpiPutere nominală la 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5Turaţ

Seite 154 - İşletime alma

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Seite 155 - Kullanımı

– 2viď obálku1 Vysokotlaká tryska2 Rozstrekovacia rúrka3Ručná striekacia pištoľ s bezpečnost-nou západkou4 Držadlo5 Odkladací priestor dýzy6Počítadlo

Seite 156 -  Tehlike

– 3 Nebezpečenstvo– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-kier.–

Seite 157 - Depolama

– 10– Temperature limiter has got triggered again. Get the device checked by Customer Service. – Fuel tank empty Refill.– Water shortage Check wate

Seite 158 - Koruma ve Bakım

– 4Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-ky alebo obchádzať jeho funkcie.Poistka proti nedostatku vody za

Seite 159 - Arızalarda yardım

– 5 Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (značky na nastavovacom krúžku hore). Trysku spojte s ručnou striekacou piš-toľou. Namontujte vysokotlak

Seite 160 - Aksesuarlar ve yedek

– 6– Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti-ly pneumatík smú byť čistené iba s mi-nimálnou vzdialenosťou striekania 30 cm. Inak môže byť pneumatika mot

Seite 161 - AB uygunluk bildirisi

– 7– Rozpustenie nečistôt:Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-chajte zaschnúť.– Odstránenie nečistôt:Rozpu

Seite 162 - Teknik Bilgiler

– 8PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepra

Seite 163 - Символы в руководстве по

– 9 NebezpečenstvoNebezpečenstvo poleptania kyselinou! No-siť ochranné okuliare a ochranné rukavice. Realizácia:Na odstránenie sa môžu použit'

Seite 164 - Символы на приборе

– 10 Skontrolujte dávkovací ventil.– Prestavený bezpečnostný ventil. Nastavte bezpečnostný ventil (servisná služba).– Poistný ventil netesní. Vymeň

Seite 165 - Указания по технике

– 11V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo-ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime

Seite 166 - Защитные устройства

– 12Technické údajeHDS 801 BDruh krytia -- IPX5MotorBenzínový motor Honda -- GX 160, 1 valec, 4 taktMenovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 4 / 5,5Prevád

Seite 167 - Начало работы

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Seite 168 - Управление

– 11We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Seite 169 -  Опасность

– 2vidi omot1 Visokotlačna mlaznica2 Cijev za prskanje3Ručni pištolj za prskanje sa sigurnim utorom4 Rukohvat5 Dio za odlaganje mlaznica6 Brojač sati

Seite 170

– 3 Opasnost– Nemojte koristiti visokotlačni čistač na mjestima gdje je proliveno gorivo, već ga odnesite negdje drugdje te spriječite stvaranje bilo

Seite 171 - Уход и техническое

– 4– Ako je ručna prskalica zatvorena, otva-ra se preljevni ventil, a visokotlačna pumpa sprovodi vodu natrag do usisne strane. Time se sprječava prek

Seite 172

– 5Slika A-C Izvadite sigurnosnu kopču ručne prska-lice koristeći se pritom odvijačem kao polugom (slika A). Ručnu prskalicu postavite naglavce pa u

Seite 173 - Помощь в случае

– 6– Gume motornih vozila i ventili na njima smiju se čistiti samo sa minimalnog raz-maka od 30 cm. U suprotnom visoko-tlačni mlaz može dovesti do ošt

Seite 174 - Гарантия

– 7– Smekšavanje prljavštine:Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši.– Otklanjanje prljavš

Seite 175 - Заявление о соответствии

– 8S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva-nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavj

Seite 176 - Технические данные

– 9 Pokrenite motor u skladu s radnim upu-tama koje je izdao proizvođač motora. Otvorite ručnu prskalicu i ostavite ju otvorenu tijekom uklanjanja k

Seite 177 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 10– Mlaznica je začepljena. Očistite mlaznicu.– Sigurnosni ventil je pomaknut. Namjestite sigurnosni ventil (servisna služba).– Mlaznica je podeše

Seite 178 - Rendeltetésszerű használat

– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Seite 179 - Biztonsági berendezések

– 12Technical specificationsHDS 801 BType of protection -- IPX5MotorHonda Petrol engine -- GX 160, 1 cylinder, 4-strokeMaximum torque at 3600 rpm kW/H

Seite 180 - Üzembevétel

– 12Tehnički podaciHDS 801 BZaštita -- IPX5MotorBenzinski motor Honda -- GX 160, 1-cilindrični, 4-taktniNazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4 / 5,5Br

Seite 181 - Használat

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Seite 182 -  Veszély

– 2vidi omot1 Mlaznica visokog pritiska2 Cev za prskanje3Ručni pištolj za prskanje sa sigurnosnim zaustavljačem4Ručka5 Deo za odlaganje mlaznica6 Broj

Seite 183 - Szállítás

– 3 OpasnostOpasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sličnim opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih

Seite 184 - Ápolás és karbantartás

– 4Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti.Detekcija nedostatka vode spre

Seite 185 - Segítség üzemzavar esetén

– 5 Montirajte mlaznicu na cev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom. Montirajte crevo vis

Seite 186 - Tartozékok és alkatrészek

– 6– Mlaz vode nikada usmeravajte prema ljudima, životinjama niti na sam uređaj ili električne sklopove.– Gume motornih vozila i ventili na njima smej

Seite 187 - EK konformitási nyiltakozat

– 7– Smekšavanje prljavštine:Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši.– Otklanjanje prljavštine:Smek

Seite 188 - Műszaki adatok

– 8Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavetu

Seite 189 - Symboly použité v návodu k

– 9 Pokrenite motor u skladu sa radnim uputstvom koje je izdao proizvođač motora. Otvorite ručnu prskalicu i ostavite je otvorenu tokom uklanjanja k

Seite 190 - Používání v souladu s

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Seite 191 - Bezpečnostní zařízení

– 10– Mlaznica je začepljena. Očistite mlaznicu.– Sigurnosni ventil pomeren. Podesite sigurnosni ventil (servisna služba).– Mlaznica je podešena na

Seite 192 - Uvedení do provozu

– 11Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Seite 193 -  Nebezpečí!

– 12Tehnički podaciHDS 801 BStepen zaštite -- IPX5MotorBenzinski motor Honda -- GX 160, 1-cilindrični, 4-taktniNominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS)

Seite 194

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Seite 195 - Přeprava

– 2вижте страницата на корицата1 Дюза високо налягане2 Тръба за разпръскване3 Пистолет за пръскане на ръка с пред-пазна спирачка4 Дръжка5 Поставка за

Seite 196 - Ošetřování a údržba

– 3– За почистване на фасади, тераси, градински уреди и т.н. използвайте само струята под високо налягане без почистващо средство.– За упорите замърся

Seite 197 - Pomoc při poruchách

– 4– Ежесневно да се проверява маркуча за работа под налягане.Прегънатите маркучи да не се из-ползват повече.Ако се вижда външното положение на телта,

Seite 198 - Příslušenství a náhradní díly

– 5Да се има пред вид Раздел „Предпи-сания за сигурност“! Преди пускане в експлоатация про-четете упътването за работа на про-изводителя на мотора и

Seite 199 - Prohlášení o shodě pro ES

– 6– Този уред за почистване под високо налягане е подходящ със съответни-те принадлежности за изсмукване на вода от окрити резервоари напр. от варели

Seite 200 - Technické údaje

– 7 Затваряне на пистолета за ръчно пръскане. Да се завърти корпуса на дюзата, до-като желания символ с маркировка съвпадне:Кръгла или плоска струя

Seite 201 - Simboli v navodilu za

– 2cf. page de couverture1 Buse haute pression2 Lance3 Poignée-pistolet avec cran de sécurité4 Poignée5 Récepteur de buse6 Compteur d'heures de s

Seite 202 - Namenska uporaba

– 8 Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Изплакнете уреда минимум 1 минута с чиста вода при отворен пистолет за ръчно пръск

Seite 203 - Varnostne priprave

– 9ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда. При транспорт в автомобили осигу-рявайте уреда съгласно

Seite 204 -  Nevarnost

– 10При отлагания в тръбопроводите се по-вишава съпротивлението при протича-не, така че натоварването за мотора става твърде голямо. ОпасностОпасност

Seite 205

– 11– Налягането е настроено на „CHEM“. Поставете дюзата на „Високо наляга-не“.– Дюзата е запушена/измита Дюзата да се почисти/смени.– Цедката в зах

Seite 206

– 12– Неравномерна пулверизация на го-ривото на горивната дюза Почистване на горивния филтър.– Входът за вода е затворен. Да се отвори входа за вода

Seite 207 - Nega in vzdrževanje

– 13Технически данниHDS 801 BВид защита -- IPX5МоторБензинов мотор Honda -- GХ 160, 1 цилиндъра, 4 тактовKfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4 / 5

Seite 208

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Seite 209 - Pomoč pri motnjah

– 2siehe vt ümbris1 Kõrgsurveotsik2 Joatoru3 Pritsepüstol, ohutusfiksaatoriga4 Käepide5 Düüsi pesa6 Töötundide loendur *7 Seisupiduriga juhtrullik8 Tü

Seite 210 - Pribor in nadomestni deli

– 3 Oht– Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-tust on maha loksunud. Viige masin tei-se kohta ja vältige sädemete tekkimist.– Ärge säilitage, valag

Seite 211 - ES-izjava o skladnosti

– 4– Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne.– Turvaventiil on tehasepoolselt seadis-tatud ja plommitud. Seadistamisega te-geleb vaid kli

Seite 212 - Tehnični podatki

– 3– Pour des salissures tenaces nos re-commandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option. DangerRisque de blessure ! En cas d'utilisa

Seite 213 - Symbole w instrukcji obsługi

– 5– Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehniliste andmete juurest.Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu

Seite 214 - Użytkowanie zgodne z

– 6 Sulgege pesupüstol. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga:Ümar- või lamejoa valimine kontaktivaba ümberlülituse abil:

Seite 215 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 7Masina kasutamisel veevõrgu rõhu all ole-va veega võib jahtumist kiirendada: tõmmake pesupüstoli hooba u. 2–3 mi-nutit, et läbivoolav vesi jahutak

Seite 216 - Uruchamianie

– 8 Tühjendage kütusepaak ja puhastage seda. Puhastage kütusepumba filtrit ja kütu-sedüüsi. Puhastage küttespiraal väävlist ja tah-mast. Vahetage

Seite 217 -  Niebezpieczeństwo

– 9– Kütusepaak tühi Lisage kütust.Järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole-vaid juhiseid!– Kütusepaak tühi. Lisage kütust.– Süüteküünal on must.S

Seite 218

– 10 Kui töö ajal ei ole aknast näha süütesä-det, tuleb lasta klienditeenindusel sea-det kontrollida.– Kütuse ebaühtlane pihustamine põleti düüsil P

Seite 219

– 11Tehnilised andmedHDS 801 BKaitse liik -- IPX5Mootor Bensiinimootor Honda -- GX 160, 1 silinder, 4 taktiNominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 4 /

Seite 220 - Czyszczenie i konserwacja

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Seite 221 - Usuwanie usterek

– 2sk. apvērsto lappusi1 Augstspiediena sprausla2 Strūklas padeves caurule3 Rokas smidzinātājs ar drošinātāju4 Rokturis5 Vieta sprauslu glabāšanai6 Da

Seite 222

– 3 Briesmas– Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz citu vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļu ra

Seite 223 - Deklaracja zgodności UE

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Seite 224 - Dane techniczne

– 4– Traîner le flexible à haute pression ainsi que personne ne peut pas passées au-dessous.– Ne plus utiliser le flexible qui était passé au-dessous,

Seite 225 - Simboluri din manualul de

– 4– Ja rokas smidzināšanas pistole ir slēg-ta, atveras pārplūdes vārsts un augst-spiediena sūknis ūdeni sūknē atpakaļ uz sūkņa sūkšanas pusi. Tā novē

Seite 226 - Utilizarea corectă

– 5 Stiprinājuma spaili atkal iespiest rokas smidzinātājpistolē. Pareizi samontējot, šļūteni var izvilkt lielākais par 1 mm. Pretējā gadījumā gredzen

Seite 227 - Dispozitive de siguranţă

– 6 Spiedienu/temperatūru un tīrīšanas lī-dzekļa koncentrāciju iestatīt atbilstoši tī-rāmajai virsmai. Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Pagriez

Seite 228 - Punerea în funcţiune

– 7 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.Norāde: Ja atlaiž rokas smidzināšanas pis-toles sviru, motors turpina darboties ar tukšgaitas apgriezieniem. L

Seite 229 - Utilizarea

– 8 Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena sūknī.UzmanībuJa eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet Kärcher klient

Seite 230 -  Pericol

– 9 BīstamiSavainošanās risks aparāta nejaušas ie-slēgšanās rezultātā. Pirms sākt aparāta ap-kopes darbus, jāpārtrauc degvielas padeve.Apdegumu gūšan

Seite 231 - Depozitarea

– 10– Atkārtoti reaģējis temperatūras ierobe-žotājs Veikt aparāta pārbaudi apkopes centrā.– Tukša degvielas tvertne Uzpildīt.– Nepietiekams ūdens da

Seite 232 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 11Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Seite 233 - Remedierea defecţiunilor

– 12Tehniskie datiHDS 801 BAizsardzība -- IPX5MotorsBenzīna motors Honda -- GX 160, 1-cilindra, 4-taktuNominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5Darb

Seite 234 - Garanţie

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Seite 235

– 5AttentionDanger de dommage de la pompe de com-bustible par marche à sec. Remplir le réser-voir à carburant aussi en fonctionnement à l'eau fro

Seite 236 - Date tehnice

– 2žr. viršelio puslapį1 Aukšto slėgio antgalis2 Purškimo antgalis3 Rankinis purškimo pistoletas su apsau-giniu fiksatorium4 Rankena5 Purkštukų laikik

Seite 237 - Symboly v návode na

– 3 Pavojus– Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukš-to slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavi-mo.– Nelai

Seite 238 - Používanie výrobku v súlade

– 4– Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus redukciniam vožtuvui.– Apsauginis vožtuvas nustatytas ir už-plombuotas gamykloje. Juos nustato tik klientų a

Seite 239 - Bezpečnostné pokyny

– 5 Apsauginį skląstį įspauskite atgal į ran-kinį purškimo pistoletą. Tinkamai su-montavus, žarną galima ištraukti ne daugiau nei 1 mm. Kitu atveju r

Seite 240 - Uvedenie do prevádzky

– 6 Slėgį (temperatūrą) ir valymo priemonių koncentraciją pasirinkite atsižvelgdami į valomą paviršių. Uždarykite rankinį purkštuvą. Pasukite antga

Seite 241 -  Nebezpečenstvo

– 7 Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.Pastaba! Atleidus rankinio purškimo pisto-leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu-kų kiekiu. Vand

Seite 242

– 8 Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Alyvos lygio kontrolė aukšto slėgio pompoje.AtsargiaiJei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra-neškite K

Seite 243

– 9Pastaba: siekiant apsaugoti prietaisą nuo korozijos ir neutralizuoti rūgščių likučius, patariame vėliau iš valymo priemonių baką per prietaisą perp

Seite 244 - Starostlivosť a údržba

– 10– Pažeistas tarpiklis. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarny-bą.– Pakartotinai suveikė temperatūros ribo-tuvas Patikrinkite prietaisą klientų a

Seite 245 - Pomoc pri poruchách

– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Seite 246

– 6 Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-soire) à l'arrivée d'eau. Positionner la vanne

Seite 247 - Vyhlásenie o zhode s

– 12Techniniai duomenysHDS 801 BSaugiklio rūšis -- IPX5VariklisBenzininis variklis Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 taktųNominalioji galia, esant 3600 1

Seite 248

– 1೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ– ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ– ᠧᓔࣙ㺙ᯊẔᶹࣙ㺙ݙⱘ⠽ӊDŽݙ䚼ᴤ᭭ᦤ⼎5($&+᳔ᮄⱘݙ䚼ᴤ᭭

Seite 249 - Simboli u uputama za rad

– 2খ㾕ᇕ䴶义 催य़஋༈஋ㅵ ᏺᅝܼῑⱘ᠟ᣕ஋ᵾ᠟⚇ ஋༈ᶊ 䖤㸠ᇣᯊ䅵఼᭄ ᏺᅮԡࠊࡼ఼ⱘ䕀৥䕂䫁⠠ 䖲㓁ᓣࡴ⛁఼ ➗᭭⋉ ➗⚻఼亢ᴎ ᠟䍋ࡼ㺙㕂 ➗᭭㔤 ⏙⋕ࠖ䅵䞣䯔 ⬉⇨ᶰⲪᵓ ⊍ㆅ 㔎∈ֱᡸ㺙㕂 ᅝܼ䯔 य़࡯ᓔ݇ ᬷ⛁䯔

Seite 250 - Namjensko korištenje

– 3– ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ≑㔌៪ދै㺙㕂DŽ– ᠟੠㛮㒱ϡ㛑䴴䖥䖤㸠Ё៪ᮟ䕀Ёⱘ䚼ӊDŽ– Ё↦ॅ䰽ʽϡᕫ೼ᇕ䯁ⱘぎ䯈ݙՓ⫼䆒໛DŽ– ⊼ᛣ৘೑݇Ѣ⎆ԧ஋ᇘ఼ⱘ㾘ᅮDŽ– ⊼ᛣ৘೑ⱘџᬙ乘䰆᥾ᮑ㾘ᅮDŽᖙ乏ᇍ⎆ԧ஋ᇘ఼䖯㸠ᅮᳳẔᶹᑊֱ⬭к䴶Ẕᶹ㒧ᵰDŽ– 催य़⏙⋫ᴎⱘࡴ⛁㺙㕂ᰃϔ⾡➗⚻䆒໛DŽ

Seite 251 - Sigurnosni uređaji

– 4⊼ᛣᑆ䖤䕀ᄬ೼➗᭭⋉ᤳണॅ䰽DŽ೼ދ∈䖤㸠῵ᓣϟˈгሑৃ㛑ഄࡴ⊼➗᭭ㆅDŽ ॅ䰽⟚⚌ॅ䰽ʽা⊼ܹ᷈⊍➗᭭៪䕏➗⊍DŽϡᕫՓ⫼ϡড়䗖ⱘ➗᭭ˈབ˖≑⊍DŽ ࡴܹ➗᭭DŽ ݇Ϟ⊍ㆅᇕⲪDŽ ᪺ᥝ⑶ߎᴹⱘ➗᭭DŽ ஋༈㺙䜡ࠄ஋ᇘㅵϞ ˄ᅮԡ⦃Ϟⱘᷛ䆄৥Ϟ˅DŽ ஋ᇘㅵ䖲᥹ࠄ᠟ᣕ஋ᵾϞDŽ ᇚ催य़䕃ㅵ㺙䜡೼

Seite 252 - Stavljanje u pogon

– 5 ݇䯁᠟ᣕᓣ஋ᵾDŽ ᮟ䕀஋ఈⱘ໪໇ˈⳈࠄ᠔㽕ⱘヺোϢᷛ䆄ϔ㟈˖䞛⫼䴲᥹㾺ᓣ䕀ᤶᮍᓣ䗝ᢽ೚ᔶ∈᷅៪᠕ᑇ∈᷅˖ ݇䯁᠟ᣕᓣ஋ᵾDŽ Ꮊে䕀ࡼᅝ㺙೼ϟᮍ㑺eⱘ஋ᇘㅵDŽᦤ⼎˖ྟ㒜佪ܜҢ䕗䖰ⱘ䎱⾏Ϟᇚ催य़∈ᴳᇍޚ᠔䳔⋫⍸ⱘ⠽ԧˈҹܡ಴य़࡯䖛催㗠ѻ⫳ᤳᆇDŽ ᠧᓔ䖯∈䯔DŽ ⏽ᑺ䇗㡖఼䇗㟇

Seite 253 - Rukovanje

– 6 ॅ䰽಴⛁∈㗠ѻ⫳⚿Ӹॅ䰽ʽՓ⫼⛁∈䖤㸠ৢˈᖙ乏೼ᠧᓔ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘᚙމϟՓ⫼ދ∈䅽催य़⏙⋫ᴎ䖤㸠㟇ᇥϸߚ䩳ⱘᯊ䯈ҹՓ݊ދैDŽ೼Փ⫼৿Ⲥⱘ∈ ˄⍋∈˅䖤㸠㒧ᴳৢˈ೼ᠧᓔ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘᚙމϟՓ⫼ㅵ䘧∈ᇚ䆒໛㟇ᇥކ⋫  ߚ䩳Ⳉ㟇ᑆޔDŽ⊼ᛣ೼᠟ᣕᓣ஋ᵾᏆᠧᓔⱘᚙމϟˈߛ࣓݇ᮁ⒵䋳㥋䖤䕀ⱘ⬉ᴎDŽ

Seite 254 -  Opasnost

– 7ḍ᥂থࡼᴎࠊ䗴ଚⱘ᪡԰䇈ᯢкЁⱘ䇈ᯢ೼থࡼᴎϞᅲᮑֱݏᎹ԰DŽㅵ䘧ݙⱘ≝⿃⠽Ӯ๲໻⌕ࡼ䰏࡯ˈҢ㗠ᇐ㟈⬉ᴎ䋳㥋䖛໻DŽ ॅ䰽ৃ➗ᗻ⇨ԧ䗴៤ⱘ⟚⚌ॅ䰽ʽ䰸൶ᯊˈ⽕ℶ਌⚳DŽֱᣕ㡃ད䗮亢DŽ ॅ䰽䝌ᗻ⎆ԧ䗴៤ⱘ㜤㱔ॅ䰽ʽこ᠈ᡸⳂ䬰੠䰆ᡸ᠟༫DŽ ᅲᮑ˖䰸൶ᯊˈձ᥂⊩ᕟ㾘ᅮҙܕ䆌Փ⫼㒣Ẕ偠ড়ḐϨᏺẔ偠ᷛᖫ

Seite 255 - Skladištenje

– 8– ஋ఈฉาDŽ ⏙⋫਌ఈDŽ– ᅝܼ䯔Ꮖ䇗㡖DŽ 䇗ᭈᅝܼ䯔 ˄ᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼˅DŽ– ஋ఈ䇗ᭈࠄ Ā 催य़ ā ஋༈䇗㟇 Ā&+(0āDŽ– ᏺ䖛Ⓒ఼ⱘ⏙⋕ࠖ਌ܹ䕃ㅵϡᆚᇕ៪ฉา Ẕᶹ⏙⋫ᏺ䖛Ⓒఈⱘ⋫⍸ࠖᢑ਌䕃ㅵDŽ– ᆚᇕӊᤳണDŽ ਞⶹᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼DŽ– ⏽ᑺ䰤ࠊ఼㹿ݡ⃵㾺থ 䅽ᅶ

Seite 256 - Njega i održavanje

– 9ѻક㾘Ḑ  খ᭄+'6%䰆ᡸㄝ㑻  ,3;⬉ᴎᴀ⬄≑⊍থࡼᴎ  *; ˈऩ㔌ˈކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ N:36 䖤㸠䕀䗳  ߚ䩳 ∈᥹༈䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ e& ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ OKOP

Seite 257 - Otklanjanje smetnji

– 7 Mettre le thermostat sur la position "Ar-rêt brûleur". DangerRisque de brûlure ! Régler le thermostat sur la température de travail s

Seite 260 - Tehnički podaci

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 261 - Simboli u uputstvu za rad

– 8AttentionNe jamais arrêter le moteur sous pleine charge avec la poignée-pistolet ouverte. Mettre le thermostat sur la position "Ar-rêt brûleu

Seite 262 - Namensko korišćenje

– 9 Déposer le tamis. Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-mettre en place.Remplacer l'huile: Préparer un récipient de récupération po

Seite 263 - Sigurnosne napomene

– 10– Le réservoir à combustible est vide Remplir.Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!– Le réservoir de carb

Seite 264 - Sigurnosni elementi

– 11– Le limiteur de température s'est déclen-ché encore une fois Laisser contrôler l'appareil par le ser-vice après-vente.– Le réservoir à

Seite 265

– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Seite 266

– 13Caractéristiques techniquesHDS 801 BType de protection -- IPX5MoteurMoteur à essence de Honda -- GX 160, 1 cylindre, 4 cyclesPuissance nominale ma

Seite 267

– 2siehe Umschlagseite1 Hochdruckdüse2 Strahlrohr3 Handspritzpistole mit Sicherungsraste4 Griff5 Düsenablage6 Betriebsstundenzähler *7 Lenkrolle mit F

Seite 268 - Nega i održavanje

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Seite 269

– 2vedi copertina1 Ugello alta pressione2 Lancia3 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar-resto di sicurezza4 Maniglia5 Ripiano ugello6 Contatore ore

Seite 270 - Pribor i rezervni delovi

– 3– Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello rotativo antisporco (accessorio optional). PericoloRischio di lesioni! Per apparecchi impieg

Seite 271 - Izjava o usklađenosti sa

– 4– Posare il tubo flessibile alta pressione in modo che non possa essere superato.– Non utilizzare più il tubo flessibile solle-citato da superament

Seite 272

– 5AttenzionePericolo di danneggiamento della pompa combustibile causato da un eventuale fun-zionamento a secco. Riempire il serbatoio del combustibil

Seite 273 - Символи в Упътването за

– 6 PericoloRischio di esplosione!Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Pericolo– Posizionare l'apparecchio solo su su-perfici stabili.–

Seite 274 - Употреба по

– 7 PericoloPericolo di scottature! Impostare il regolatore di temperatura alla temperatura di lavoro desiderata. Il bruciatore si accende.Attenzion

Seite 275 - Указания за безопасност

– 8 Rilasciare la leva della pistola a spruz-zo.Il motore si regola al numero di giri al minimo. Ruotare l'interruttore a chiave del moto-re su

Seite 276 - Пускане в експлоатация

– 9 Togliere il filtro. Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-lo e riposizionarlo.Effettuare il cambio dell'olio. Preparare un contenitor

Seite 277 -  Опасност

– 10 PericoloPericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio. Prima di eseguire lavori sull'apparecchio int

Seite 278 - Обслужване

– 3 Gefahr– Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Fu

Seite 279

– 11– Guarnizione difettosa. Informare il Servizio Assistenza Clienti.– Scatto ripetuto del limitatore di tempe-ratura Far controllare l'appare

Seite 280 - Съхранение

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Seite 281 - Грижи и поддръжка

– 13Dati tecniciHDS 801 BProtezione -- IPX5MotoreMotore a benzina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 fasiPotenza nominale: 3600 1/min kW/CV 4 / 5,5Numero

Seite 282 - Помощ при неизправности

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Seite 283

– 2Zie omslagpagina1 Hogedruksproeier2 Staalbuis3 Handpistool met veiligheids-blokkeer-keep4 Greep5 Straalpijpopbergvak6 Bedrijfsurenteller *7 Zwenkwi

Seite 284 - Декларация за

– 3 Gevaar– Hogedrukreinigers niet gebruiken als brandstof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden.– Brand

Seite 285 - Технически данни

– 4Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om-zeild worden.De watert

Seite 286 - Kasutusjuhendis olevad

– 5VoorzichtigBeschadigingsgevaar van de brandstof-pomp door droogloop. Brandstofreservoir ook bij werking met koud water zo ver vul-len. GevaarExplo

Seite 287 - Sihipärane kasutamine

– 6 GevaarExplosiegevaar!Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Gevaar– Apparaat op een vaste ondergrond stel-len.– De hogedrukreiniger mag niet gebr

Seite 288 - Ohutusseadised

– 7 GevaarVerbrandingsgevaar! Temperatuurregelaar op de gewenste arbeidstemperatuur instellen. De bran-der wordt ingeschakeld.VoorzichtigOngeschikte

Seite 289 - Kasutuselevõtt

– 4Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-gangen werden.Die Wasserma

Seite 290 - Käsitsemine

– 8 Sleutelschakelaar aan de motor op „OFF" stellen. Brandstofkraan sluiten. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool bedienen tot het ap-paraa

Seite 291

– 9 Olieaflaatschroef indraaien. Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“ markering aan het oliereservoir vullen.Instructie: Luchtbellen moeten kunnen onts

Seite 292 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 10– Sproeier is ingesteld op „CHEM“ Sproeier op „Hogedruk“ stellen.– Sproeier verstopt/geërodeerd Sproeier reinigen/vervangen.– Zeef in de wateraa

Seite 293 - Abi häirete korral

– 11– Watertoevoer gesloten. Open de watertoevoer.– Watertoevoerhoeveelheid te laag Watertoevoervolume verhogen.– Zeef in watertekort-beveiliging ve

Seite 294

– 12Technische gegevensHDS 801 BBeveiligingsklasse -- IPX5MotorBenzinemotor Honda -- GX 160, 1 cilinder, 4 taktNominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK

Seite 295 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Seite 296 - Tehnilised andmed

– 2véase contraportada1 Boquilla de alta presión2 Lanza dosificadora3 Pistola pulverizadora manual con muesca de seguridad4 asidero5 Soporte para boqu

Seite 297 - Lietošanas instrukcijā

– 3 Peligro¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe-rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad.

Seite 298 - Noteikumiem atbilstoša

– 4– Colocar la manguera a presión de for-ma que no se puede pasar sobre ella.– No volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o

Seite 299 - Drošības iekārtas

– 5PrecauciónRiesgo de daños en la bomba de combus-tible provocados por funcionamiento en se-co. Llenar el tanque de combustible también con funcionam

Seite 300 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 5VorsichtBeschädigungsgefahr der Brennstoffpum-pe durch Trockenlauf. Brennstofftank auch bei Kaltwasserbetrieb soweit befüllen. GefahrExplosionsgef

Seite 301 - Apkalpošana

– 6 PeligroPeligro de explosionesNo pulverizar ningun líquido inflamable. Peligro– Coloque el aparato sobre una base firme.– La limpiadora a alta pr

Seite 302 -  Briesmas

– 7 PeligroExiste peligro de escaldamiento. Ajustar el regulador de temperatura a la temperatura de trabajo deseada. El quemador se conecta.Precauci

Seite 303 - Kopšana un tehniskā apkope

– 8PrecauciónNo colocar nunca el motor en plena carga con la pistola pulverizadora manual abierta.  Colocar el regulador de temperatura en la posició

Seite 304 -  Bīstami

– 9 Retire el tamiz.  Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-locarlo.Cambie el aceite: Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite.

Seite 305 - Palīdzība darbības

– 10– Depósito de combustible vacío Llenar.¡Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo-tor!– Depósito de comb

Seite 306 - Piederumi un rezerves daļas

– 11– El regulador de temperatura ha activa-do repetidamente Encargar al servicio técnico que exami-ne el aparato.– Depósito de combustible vacío Ll

Seite 307 - EK Atbilstības deklarācija

– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Seite 308 - Tehniskie dati

– 13Datos técnicosHDS 801 BCategoria de protección -- IPX5MotorHonda de motor de gasolina -- GX 160, 1 cilindro, 4 ciclosPotencia nominal de 3600 1/mi

Seite 309 - Naudojimo instrukcijoje

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Seite 310 - Naudojimas pagal paskirtį

– 2ver lado desdobrável1 Injector de alta pressão.2 Lança3 Pistola de injecção manual com entalhe de segurança4 Punho5 Suporte para injectores6 Contad

Seite 311 - Saugos įranga

– 6 GefahrExplosionsgefahr!Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Gefahr– Gerät auf einen festen Untergrund stel-len.– Der Hochdruckreiniger dar

Seite 312 - Naudojimo pradžia

– 3 PerigoPerigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em matéria d

Seite 313 - Valdymas

– 4– Colocar a mangueira de alta pressão de modo que esta não possa ser pisa-da.– Uma mangueira que tenha sido pisada, dobrada ou que tenha sofrido ch

Seite 314 -  Pavojus

– 5 Encher o depósito com gasolina sem chumbo.Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.AtençãoPerigo de danificação da bomba do com-bustível em c

Seite 315 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 6 PerigoPerigo de explosão!Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo– Colocar o aparelho sobre uma base só-lida.– A máquina de limpeza de alta p

Seite 316

– 7 PerigoPerigo de queimadura! Coloque o regulador de temperatura na temperatura de operação desejada. O queimador é activado.AtençãoDetergentes in

Seite 317 - Pagalba gedimų atveju

– 8 Soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual.O motor regula a velocidade ao ralenti. Ajustar o interruptor de chave no motor em "OFF&

Seite 318 - Priedai ir atsarginės dalys

– 9 Retirar o coador. Limpar o filtro (coador) com água e re-montá-lo.Mudar o óleo: Preparar um recipiente adequado para recolher aprox. 1 litro de

Seite 319 - EB atitikties deklaracija

– 10 PerigoPerigo de ferimentos motivado pela activa-ção inadvertida do aparelho. Interromper a alimentação do combustível, antes de ini-ciar os trab

Seite 320 - Techniniai duomenys

– 11– Vedante com defeito. Contactar o serviço de assistência téc-nica.– Limitador da temperatura disparou no-vamente Requerer o controlo do aparelh

Seite 321 - – ᠧᓔࣙ㺙ᯊẔᶹࣙ㺙ݙⱘ⠽ӊDŽ

– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Seite 322

– 7 GefahrVerbrühungsgefahr! Temperaturregler auf gewünschte Ar-beitstemperatur einstellen. Der Brenner wird eingeschaltet.VorsichtUngeeignete Reini

Seite 323

– 13Dados técnicosHDS 801 BTipo de protecção -- IPX5MotorMotor a gasolina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 temposPotência nominal a 3600 1/min kW/CV 4 /

Seite 324

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Seite 325

– 2se bindet1 Højtryksdyse2 Strålerør3 Pistolgreb med låsetap4 Håndtag5 Dyseopbevaring6 Driftstimetæller *7 Styringshjul med stopbremse8 Typeskilt9 Ge

Seite 326 - – ހᄷᇚ䆒໛ֱㅵ೼ϔϾկᱪⱘ᠓䯈ݙ៪

– 3 Risiko– Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist-dannelse.– Benzin

Seite 327

– 4Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-ler ignoreres i deres funktion.Tørkøringssikringen forhindrer

Seite 328 - 催य़⋉Ё⊍ਜч⢊

– 5 Montere dysen på strålerøret (marke-ringer på positioneringsringen oppe). Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Monter højtryksslangen på ma

Seite 329

– 6– Bildæk/bildækventiler må kun renses med en mindste sprøjteafstand på 30 cm. Ellers kan bildækket eller ventilen beskadiges igennem højtryksstråle

Seite 330

– 7 SM-doseringsventilen stilles til "0". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-pistol for mindst et minut. Slip pistolgrebets håndtag.Bemæ

Seite 331

– 8 Rens vandtilslutningens filter. Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpen.ForsigtigHvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere

Seite 332

– 9Bemærk: Til beskyttelse imod korrosion og til neutralisering af syreresterne anbefaler vi derefter, at pumpe en alkalisk løsning (f.eks. RM 81) vis

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare