Register and win!www.kaercher.comKM 100/100 R BpKM 100/100 R Bp Pack59637410 06/10Deutsch 3English 17Français 31Italiano 45Nederlands 59Es
- 8Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.Wartung täglich:Î Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß und
- 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por q
- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.I
- 2Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-princippet.– Sidebørsterne (3) rengør hjørner og kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i f
- 31 Nøglekontakt2Rat3 Sæde (med sikkerhedsafbryder)4 Støvfilter5Våd-, tørklap6Skærm7 Bageste tætningsliste8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Oplad
- 4RisikoKvæstelsesfare ved lukning af maskinhjel-men. Derfor skal maskinhjelmen sænkes langsomt ned.Î Åbn maskinhætten ved den påtænkte grebfor
- 5ForsigtigVed syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt.– Syren af et fuldstændig opladet batteri har ved 20 °C en speciel v
- 6– Maskinen har en Nød-Stop knap. Hvis denne knap trykkes, standser maski-nen med det samme og den automati-ske parkeringsbremse virker.– For a
- 7Bemærk: Vent, indtil den automatiske fil-terrensning er afsluttet og støvet har sat sig, inden du åbner eller tømmer snavsbe-holderenÎ Løft sn
- 8RisikoFysisk Risiko!Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.Î Nøglen fjernes.Î Ved reparationsarbejder i trafikerede områder på offentlige v
- 9Î Skru skruen på fejevalsevingens dreje-punkt ud.Î Træk fejevalsevingen af.Î Fjern fejevalsens afdækning. Î Tag fejevalsen ud.Fejevalsens mont
- 9Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.Î Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) stellen. Kehrwalze wird angehoben.Î Schlüsselschalter
- 10몇AdvarselTøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhe
- 11FareRisiko for tilskadekomst. Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder på maskinen. Tryk på nødstop-knappen.
- 12Tekniske dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLængde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Egenvægt kg 300 30
- 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gr
- 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til
- 2Feiemaskinen arbeider etter overlappings-prinsippet.– Sidekostene (3) rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i banen til
- 31 Nøkkelbryter2Ratt3 Sete (med kontaktmatte)4 Støvfilter5 Våt-/tørrspjeld6 Maskinhette7 Bakre tetningslist8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Lad
- 4FareFare for klemming ved lukking av maskin-dekselet Senk derfor maskindekselet lang-somt.Î Åpne apparatdekselet ved hjelp av gir-pehåndtaket
- 5Forsiktig!På batterier som er fylt med syre må du re-gelmessig kontrollere væskenivået.– Syren i et fullt ladet batteri har ved 20 °C spesifik
- 6– Maskinen har en Nød-Stopp-Tast. Blir denne trykt, stopper maskinen brått og den automatiske stoppebremsen virker.– For å sette maskinen i ga
- 10Î Befestigungsmuttern der vorderen Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel abschrauben.Î Neue Dichtleiste anschrauben und Mut-tern noch nicht fe
- 7Merk:Vent til den automatiske rensingen av fil-teret er ferdig og støvet har lagt seg før du åp-ner eller tømmer feieavfallsbeholderen.Î Løft
- 8Fare!Fare for skade!Î Parker feiemaskinen på et jevnt under-lag.Î Trekk ut nøkkelen.Î Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på offentlig gate
- 9Î Trekk av feievalsesvingarmen.Î Ta av deksel på feievalse.Î Ta av feievalsen.Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret-ningenÎ Skyv den nye f
- 10Î Trekk håndtaket på filterholderen ut så langt som mulig, la det gå i lås.Î Ta ut lamellfilter.Î Sett inn nytt filter.Î La medbringeren gå i
- 11FareFare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes. Trykk på nødstoppknappen.Feil
- 12Tekniske dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Vekt tom kg 300 30
- 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med he
- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller
- 2Sopmaskinen arbetar enligt överkastprincip.– Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn och kanter och befordrar smutsen in i borstvalsens bana.– Den
- 31 Nyckelbrytare2Ratt3 Säte (med sätessensor)4 Dammfilter5 Våt-/torrventil6 Motorhuv7 Bakre tätningslist8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Laddar
- 11Î Defekte Sicherungen erneuern.Î Frontverkleidung wieder anbringen.Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.1Mutter2 Ba
- 4FaraKlämmrisk vid stängning av maskinkåpan. Sänk därför maskinkåpan långsamtÎ Öppna aggregatkåpan med hjälp av greppfördjupningen (drag uppåt
- 5VarningKontrollera regelbundet vätskenivån på sy-refyllda batterier.– Syran i ett fulladdat batteri har vid 20 °C en specifik vikt på 1,28 kg/
- 6– Maskinen har en nödstopp-knapp. Om denna trycks in stoppar maskinen tvärt och den automatiska parkeringsbrom-sen verkar.– För att starta mas
- 7– Välj manuell filterrengöring.Î Tryck på knappen för filterrengöring. Filtret rengörs under 15 sekunder.Observera:Vänta tills filterrengöring
- 8VarningKontrollera regelbundet vätskenivån på sy-refyllda batterier.Î Vrid ur alla cellförslutningar.Î Fyll på med destillerat vatten i celler
- 9Î Lossa Bowdenkabelns fästskruv och häng ut Bowdenkabeln.Î Skruva ur skruven vid sopvalsarmens vridpunkt.Î Dra av sopvalsarmen.Î Ta bort sopva
- 10몇VarningTöm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre-skrfterna för
- 11FaraRisk för skada. Innan varje arbete påbörjas på apparaten, ställ nyckelbrytaren på "0“ och dra ur nyckeln. Slå på nödstoppbrytaren.Å
- 12Tekniska dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLängd x Bredd x Höjd mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tomvikt kg 300 300Tra
- 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direk
- 12GefahrVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken.Hilfe
- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu
- 2Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mu-kaan.– Sivuharjat (3) puhdistavat lakaisupin-nan nurkat ja reunat ja siirtävät lian la-kaisutelan l
- 31 Avainkytkin2 Ohjauspyörä3 Istuin (istuinkontaktikytkimellä)4 Pölysuodatin5 Märkä-/kuivaläppä6Pölysuoja7 Takimmainen tiivistyslista8 Akku(KM
- 4VaaraPuristukseenjäämisvaara laitekantta suljet-taessa. Laske siksi laitekansi hitaasti alas.Î Avaa laitekansi tarkoitukseen varatun kahvasyv
- 5Î Avaa laitekansi, pistä kannatintanko paikalleen.Î Irrota napaliitin miinusnavasta (-).Î Irrota napaliitin plusnavasta (+).Î Nosta akku kanna
- 6– Laitteessa on hätä-seis -painike. Jos sitä painetaan, laite pysähtyy välittö-mästi ja automaattinen seisontajarru kytkeytyy päälle.– Laittee
- 7– Manuaalisen suodattimen puhdistus-tuksen kytkeminen päälle.Î Paina suodattimen puhdistuspainiketta. Pölysuodatinta puhdistetaan n. 15 se-kun
- 8Esivalmistelu:Î Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle.Î Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti.Î Paina hätä-seis-paini
- 9Î Irrota ruuvit.Î Löysää vaijerin kiinnitysruuvia ja irrota käyttövaijeri.Î Poista ruuvi lakaisutelan vipuvarren kääntöpisteestä.Î Vedä lakais
- 10 Sivuttaiset tiivistyslistatÎ Löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten irrota mutterit.Î Ruuvaa uusi
- 13Technische DatenKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackGerätedatenLänge x Breite x Höhe mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leergewicht kg 3
- 11TarvikkeetSivuharjat 6.905-986.0Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille.Sivuharja, pehmeä 6.906-133.0Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkes-
- 12VaaraLoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia töitä laitteen avainkytkin on asetettava asentoon "0" ja avain vedettävä irti. Paina hätä-s
- 13Tekniset tiedotKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tyhjä pai
- 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turv
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις
- 2Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος.– Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επι
- 31 Διακόπτης με κλειδί2 Τιμόνι3 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος)4 Φίλτρο σκόνης5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος6 Κάλυμμα μηχανής7 Οπίσ
- 4ΚίνδυνοςΚίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του καπό του μηχανήματος. Για το λόγο αυτό κατεβάζετε αργά το καπό του μηχανήματος.Î Ανοίξτε το κ
- 5ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων από οξέα. Η αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρία είναι εκφορτισμένη μπορεί να προκαλέσει διαρροή οξέος! Στην επαφή με
- 6Î Ξεβιδώστε 4 κοχλίες από την πλάκα του διακόπτη επαφής του καθίσματος.Î Απομακρύνετε την πλάκα.Î Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα εμπρός.Î Χαλα
- 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebra
- 7Προς αποφυγή ζημιών στο μηχανισμό οδήγησης η συσκευή διαθέτει ένδειξη υπερφόρτωσης και σύστημα απενεργοποίησης.– Σε περίπτωση που η καταπόνηση
- 8ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν χρησιμοποιείται
- 9ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού!Î Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια.Î Βγάλτε το κλειδί.Î Κατά την εκτέλεση εργασιών επισκευής
- 10Î Χαλαρώστε τον κοχλία συγκράτησης του συρματόσχοινου και ξεκρεμάστε το συρματόσχοινο.Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στο σημείο περιστροφής του βραχί
- 11Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια σύσφιξης του οπίσθιου στεγανοποιητικού παρεμβύσματος.Î Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα. Πλευρικά
- 121 Περικόχλιο2 Καλώδιο φόρτισης μπαταρίας3 Ασφάλεια πόλων4 Γέφυρα5 ΒίδαÎ Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.Υπόδειξη: Η ελαττωματική ασφ
- 13ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στο „0“ και αφαιρέστε το κλειδί. Πατάτε
- 14Τεχνικά χαρακτηριστικάKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 13
- 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετα
- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s
- 1Please read and comply with these original instructions prior to the ini-tial operation of your appliance and store them for later use or subs
- 2Süpürme makinesi, kontra prensibine göre çalışır.– Yan süpürgeler (3) süpürme yüzeyinin kenarlarını ve köşelerini temizler ve kiri döner silin
- 31 Anahtar şalteri2 Direksiyon simidi3 Koltuk (koltuk kontak şalterli)4Toz filtresi5 Islak/kuru kapakçık6 Cihaz kapağı7 Arka conta çıtası8Akü(K
- 4TehlikeCihaz kapağını kapatırken ezilme tehlikesi. Bu nedenle cihaz kapağını yavaşça kapatın.Î Cihaz kapağını öngörülen tutamak çukurundan aç
- 5Î Şarj cihazını kapatın ve şebekeden ayırın.Î Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü soketini şarj kablosundan çekin ve cihaza bağlayın.Î Ciha
- 6– Kontrol lambası yeşil olarak yanıyorAkü dolu.– Kontrol lambası sarı yanıyorAkü neredeyse boş.Î Süpürme modunu durdurun ve aküyü şarj edin.–
- 7Î Program şalterini 2. kademeye getirin. Döner silindir alçaltılır. Süpürme merdanesi ve yan fırça döner.Not: İçecek kutusu gibi 60 mm’lik yük
- 8Her 100 çalışma saatinde bakım:Î Koltuk kontak şalterine çalışma kontrolü yapın.Î Tahrik kayışının (V kayışı ve yuvarlak kayış) gerginliğini,
- 9Değişim, fırça kıllarının aşınması sonucunda fırçanın fonksiyonu olumsuz yönde etkilendiği takdirde gerekli olur.Î Süpürme makinesini düz bir
- 10Î Sızdırmaz çıtayı hizalayın.Î Sızdırmaz çıtanın zemin mesafesini, 35 - 40 mm'lik bir aşınmayal arkaya doğru yatacak şekilde ayarlayın.Î
- 11Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın.1 Somun2 Akü şarj kablosu3 Kutup emniyeti4Köprü5CıvataÎ Arızalı sigortayı yenil
- 2The sweeper operates using the overthrow principle.– The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris i
- 12TehlikeYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Acil kapama tuşuna ba
- 13Teknik BilgilerKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Boş a
- 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохран
- 2ОпасностьДля непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально о
- 31 Пусковой замок2 Рулевое колесо3 Сиденье (с контактным переключателем сиденья)4 Пылевой фильтр5 Заслонка для чистки в сухом/влажном режиме6 К
- 4ОпасностьОпасность защемления при закрытии крышки прибора. Поэтому медленно опускайте крышку прибора.Î Крышку прибора открыть за специальные
- 5ОпасностьЗаряжать аккумулятор только с помощью соответствующего зарядного устройства, рекомендуемого компанией KДRCHER (номер для заказа 6.65
- 6Î Поставить подметающую машину на ровной поверхности.Î Вытащить ключ.Î Проверить состояние зарядки аккумулятора.Î Проверить боковые щетки.Î Пр
- 7ОпасностьОпасность опрокидывания! Не вставать во время движения.Указание:Если включить прибор при помощи контактного переключателя сидения, т
- 31 Key switch2 Steering wheel3 Seat (with seat contact switch)4 Dust filter5 Wet/dry flap6 Cover7 Rear sealing strip8 Battery(KM 100/100 R Bp P
- 8– Включить чистку фильтра вручную, Î Нажать кнопку очистки фильтра. Фильтр очищается в течение 15 секунд.Указание: Прежде чем открывать и опор
- 9Î Проверить фильтр пыли и при необходимости очистить коробку фильтра.Î Проверить вакуумную систему.Каждые 100 часов работы:Î Проверить функцио
- 10Элемент подключения шланга для мембранного механизма вакуумного регулятора подметающего вала.Элемент подключения шланга для вакуумного насоса
- 11Î Переставить переключатель программ на ступень 1 (движение). Подметающий вал и боковые щетки поднимаются.Î Поставить подметающую машину на р
- 12Î Со стороны привода дать возможность захватному устройству зафиксироваться в отверстиях.Î Снова зафиксировать ручку очистки фильтра.Указание
- 13ОпасностьОпасность получения травм. Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель по
- 14Технические данныеKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackХарактеристики прибораДлина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343В
- 15Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполн
- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszeg
- 2Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania.–Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczeni
- 4DangerDanger of crushing while closing the ma-chine cover. Hence, lower the machine cover slowly.Î Open the device hood at the handle slot (p
- 31 Stacyjka2 kierownica3 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)4 Filtr pyłu 5 klapa do pracy na mokro/sucho6 pokrywa urządzenia7 Tylna listwa
- 4NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zgniecenia podczas zamykania pokrywy urządzenia. Pokrywę urządzenia opuszczać powoli.Î Otworzyć pokrywę ur
- 5okularów ochronnych i przestrzegać przepisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia odzieży. Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo ubranie wypłuk
- 6– Lampka kontrolna świeci się na zielonoAkumulator jest naładowany.– Lampka kontrolna świeci się na żółtoAkumulator jest prawie że rozładowany
- 7NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Gdy klapa na duże śmieci jest otwarta, walec zamiatający może wyrzucać kamienie lub żwir do przodu. Uważać,
- 8UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia
- 9Przyłącze węża do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania miotły bocznejPrzyłącza węży do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania
- 10Î Ustawić przełącznik programów na poziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec zamiatający podnoszą się.Î Wjechać maszyną na równe i gładkie podł
- 11Î Sprawdzić pasek napędu (pasek klinowy) dmuchawy ssącej pod kątem naprężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń.Î Sprawdzić pasek klinowy nap
- 12NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu ustawić stacyjkę w pozycji „0” i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wy
- 5Î Open the hood, insert retaining rod.Î Disconnect pole terminal to negative pole (-).Î Disconnect pole terminal to positive pole (-).Î Remove
- 13Dane techniczneKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDane urządzeniaDług. x szer. x wys. mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Ciężar własny
- 14Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu w
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاوﻖﺣﻻ مﺪﺨ
− ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ)2 ( ةرﻮﺼﺑ ﻒﻴﻈﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﺔﻠﻘﺘﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﺘﻠﻔﻤﻟا)1.( تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺮﺻﺎﻨﻋ 1كﺮﺤﻤﻟا ةرادإ حﺎﺘﻔﻣ 2دﻮﻘﻣ 3 ﺪﻌﻘﻣ)ﺪﻌﻘﻤﻟا ﺲﻣﻼﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰﻣ( 4ﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ 5ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ةﺪﺣو ء
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ 1ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ 2ئراﻮﻄﻟا رز 3ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ 4ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا ﺔﻟآ 5ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻋﺎﺳ داﺪﻋ 6لوﺮﺘﻨﻛ تﺎﺒﻤﻟ' لوﺮﺘﻨﻜﻟا
ﺮﻄﺧ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ! ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳتﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ . ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا . ﺧ ﺮﻄ ز
ﺲﻨﻜﻟا ﺔﺑﺮﻋ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺮﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ! ﺔﻠﻣﺮﻔﻟ يوﺪﻴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗكﺮﺤﺘﻟا . فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻠﻣﺮﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻌﺑكﺮﺤﺘﻳﻞﻣاﺮﻓ نوﺪﺑ
ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا 32145 1ةدﺎﻴﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﻰﺘﺣ ةدﺎﻴﻘﻟا. 2ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻨﻜﻟا ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ لاﺰﻧإ ﻢﺘﻳ . ةﺮﻜﺑ ةرادإ ﻢﺘﺗﻟاو ﺲﻨﻜﻟاﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻨﻜﻟا • ﺔﺟرﺪﻟا ﻰﻠﻋ ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا3 . ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لاﺰﻧإ ﻢﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑو. ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ :ﻨﻜﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ أ
- 6DangerDanger of accident. The immobilizing brake must always be checked first on an even surface before starting the machine.Î Take the seati
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺪﻴﻋاﻮﻣ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻰﻟإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻋﺎﺳ داﺪﻋ ﺮﻴﺸﻳ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺪﻴﻋاﻮﻣ. ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻫؤاﺮﺟإ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا: • ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا
ةﺪﺣو ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﺔﻠﺻو لاﺰﻧﺈﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﺻﺎﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ةﺪﺣو ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ تﻼﺻو ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ لاﺰﻧﺈﺑ ةﺪﺣوو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺔﺨﻀﻣ ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ تﻼﺻ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ةﺪﻳﺪﺠﻟا ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻘﻄﺑ صﺎﺨﻟا ﻊﺿﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاﻦﺸﺨﻟا ﺮﻌﺸﻟا. ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻢﻗ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ندﻮﺑ ﻚﻠﺳ ﻂﺒﻀﺑ ﻲﻟاﻮﺤﺑ ضرﻷا ﻦﻋ ﺔﻋﻮﻓﺮﻣ ﺲﻨﻜ
• ﺪﺣ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺾﺒﻘﻣ بﺬﺟاﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻜﻤﻣ. • ﻲﺤﺋاﺮﺸﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا خاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ. • ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ. • ﻊﺒﺻﻹا كﺮﺗا ةرادﻹﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟ
ﺎﻘﺤﻠﻤﻟاﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ت ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا 6.905-986.0 تﺎﻗﺎﻄﻨﻠﻟ ﻲﺳﺎﻴﻗ ﻦﺸﺧ ﺮﻌﺸﺑ ةدوﺰﻣﺔﻴﺟرﺎﺨﻟاو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا. ﺔﻤﻋﺎﻧ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ ﺔﺴﻨﻜﻣ 6.906-133.0 تﺎﻗﺎﻄ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺮﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ . ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ كﺮﺤﻤﻟا ةرادإ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ„0 “دﻮﻘﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺐﺤﺳاو .ئراﻮﻄﻟا
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻤﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا مﺎﻜﺣﻹا ﺔﺒﻠﺟ ﺺﺤﻓا. مﺎﻜﺣﻹا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻤﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﻃاﺮﺨﻟا ﺺﺤﻓا. ا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺮﻈﻧا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺖﻟﻮﻓ 24 24 ﻲﻤﺳﻻا رﺎﻴﺘﻟا ﺮﻴﺒﻣأ 37 37 ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا)ﴼﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ( تاو 750 750 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ -- IP 44 IP 44 تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﺔﻔ
ﺮﻬﺼﻤﻟا ﺮﻴﺒﻣأ 5 5 ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺔﺨﻀﻣ ﺮﻴﺒﻣأ 3 3 تارﺎﻃﻹا ﻒﻠﺨﻟا ﻲﻓ سﺎﻘﻤﻟا -- 4.00-8 4.00-8 ﻒﻠﺨﻟا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻂﻐﺿ رﺎﺑ 6 6 ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞ
- 7Î Close wet/dry flapÎ Open wet/dry flap.Note: You can thus preven the filter system from getting blocked.Î Open wet/dry flap.Note: This protec
02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua
- 8Preparation:Î Park the sweeper on an even surface.Î Turn main key to "0" and remove it.Î Press emergency-stop button. DangerRisk of
- 9Î Loosen the screws.Î Loosen the attachment screw of the bowden cable and remove the bowden cable.Î Unscrew the screw on the pivoting point of
- 10Î Unscrew retaining nuts for rear sealing strip.Î Screw on new sealing strip. Side sealing stripsÎ Slightly loosen retaining nuts for the si
- 11AccessoriesSide brushes 6.905-986.0With standard bristles for indoor and out-door areas. Side-brushes, soft 6.906-133.0For fine dust on insid
- 12DangerRisk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop b
- 13Technical specificationsKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMachine dataLength x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Unlad
- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
- 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bot
- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p
- 2La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.– Les balais latéraux (3) nettoient les an-gles et les bor
- 31 Interrupteur à clé2 Volant3 Siège (avec contacteur de siège)4 Filtre à poussières5 Clapet sol sec/sol humide6 Capot7 Baguette d'étanché
- 4DangerRisque d'écrasement lors de la fermeture du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut abaisser lentement le capot de l
- 5AttentionRisque d'endommagement. Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau dis-tillée ou désalée (spécification VDE 051
- 6– La lampe témoin est allumée en vert.La batterie est chargée.– La lampe témoin est allumée en jauneLa batterie est quasiment déchargée.Î Term
- 7DangerRisque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l&
- 8AttentionRisque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court
- 9Raccords de flexible vers la boîte de dépres-sion de l'abaissement de brosse rotativeRaccords de flexible vers la pompe à vide et la boît
- 2Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-wurfprinzip.– Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und beför-dern den Schmutz
- 10La trace de balayage doit former un rectan-gle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm.Remarque : la position des crins de ba-layage s&apos
- 11Î Vérifier la tension, l'usure et le bon état de la courroie trapézoïdale de l'entraî-nement de brosse rotative.Î Vérifier régulièr
- 12DangerRisque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" e
- 13Caractéristiques techniquesKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 13
- 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par
- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro
- 2La spazzatrice funziona secondo il seguen-te principio.– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e co
- 31 Interruttore a chiave2 Volante3 Sedile (con interruttore contatto sedile)4 Filtro della polvere5 Cerniera bagnato/asciutto6Cofano7 Listello
- 4PericoloRischio di contusioni dovute alla chiusura della copertura dell'apparecchio. Pertanto abbassare lentamente la copertura dell&apo
- 5AttenzioneRischio di danneggiamento. Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510) per rabboccare la batteria. Non utilizzare ad
- 31 Schlüsselschalter2Lenkrad3 Sitz (mit Sitzkontaktschalter)4 Staubfilter5 Nass-/Trockenklappe6 Gerätehaube7 Hintere Dichtleiste8 Batterie(KM 1
- 6– La spia verde di controllo è accesa.Batteria carica.– La spia di controllo è giallaLa batteria è quasi scarica.Î Terminare lo spazzamento e
- 7PericoloRischio di lesioni! Quando la serranda per lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-zola può far schizzare sassi e pietrisco in av
- 8AttenzioneRischio di danneggiamento. Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocir
- 9Raccordo del tubo flessibile della camera di sottopressione del dispositivo di abbassa-mento delle spazzole lateraliRaccordi dei tubi flessibi
- 10Avviso: Regolare il tirante Bowden in modo tale che il rullospazzola venga solle-vato di ca. 10 mm dal fondo.Î Montare la copertura del rullo
- 11Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare attenzione a non danneggiare i dischi la-mellari.Î Togliere la guarnizione del cassetto del filtro
- 12PericoloRischio di lesioni! Prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0“
- 13Dati tecniciKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDati dell'apparecchioLunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x
- 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d
- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e
- 4GefahrQuetschgefahr beim Schließen der Gerä-tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam absenken.Î Gerätehaube an der dafür vorgesehenen Griffmulde
- 2De veegmachine werkt volgens het over-slagprincipe.– De zijbezems (3) reinigen hoeken en kan-ten van het veegoppervlak en transporte-ren het v
- 31 Sleutelschakelaar2 Stuurwiel3 Stoel (met zitcontactschakelaar)4 Stoffilter5 Nat-/droogklep6 Apparaatkap7 Achterste pakkingrand8 Accu(KM 100/
- 4GevaarKnelgevaar bij het sluiten van de apparaat-kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-ten zakken.Î Apparaatkap openen aan de daartoe voorzi
- 5Î Oplaadapparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.Î Bij apparaten zonder ingebouwde la-der: Batterijstekker van de laadkabel trekken
- 6– Controlelampje brandt groenaccu is geladen.– Controlelampje brandt geelBatterij is bijna ontladen.Î Vegen beëindigen en batterij opladen.– C
- 7Instructie: Tijdens het gebruik moet het veeggoedreservoir op gezette tijden gele-digd worden.Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen veeg
- 8Î Accuzuurpeil controleren.Î Bowdenkabels en bewegende delen op flexibiliteit controlerenÎ Afdichtlijsten in het veegbereik contro-leren op in
- 9Î Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.Î Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog gebracht.Î Sleutels
- 10Î Bevestigingsmoeren van de voorste af-dichtlijst ietsje losdraaien, voor de vervan-ging afschroeven.Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
- 11Î Defecte zekeringen vervangen.Î Frontpaneel weer aanbrengen.Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde zekeringswaarde gebruiken.1 Moer2 Bat
- 5Î Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen.Î Bei Geräten ohne eingebautem Lade-gerät: Batteriestecker vom Ladekabel abziehen und mit dem Ger
- 12GevaarVerwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de sleutelschakelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. Nood-Uit-
- 13Technische gegevensKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leeg
- 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo
- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr
- 2La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.– Las escobas laterales (3) limpian rinco-nes y bordes de la superficie de barrido y t
- 31 Interruptor de llave2 Volante3 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)4 filtro de polvo5 Tapa de variante en húmedo/en seco6 Capó
- 4PeligroPeligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato.Î Abrir el capó del aparato por la empu-ñ
- 5PrecauciónPeligro de daños en la instalación. Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías. No utilizar
- 6– El piloto de control se ilumina en verdeLa batería está cargada.– El piloto de control está iluminado en amarilloLa batería está casi descar
- 7PeligroPeligro de lesiones Cuando la tapa de su-ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de-lant
- 6GefahrUnfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden.Î Sitzposition einnehmen.Î Not-Aus-
- 8Nota:El filtro de polvo puede lavarse con agua. Antes de volver a colocarlo debe se-carse el filtro completamente.Î Limpie el aparato con un t
- 9Conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (depósito)Nota:La bomba de baja presión funciona sola-
- 10La superficie de barrido forma un rectángu-lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho.Nota:Gracias al cojinete flotante del cepillo rota
- 11Î Comprobar si las correas trapezoidales del accionamiento del eje están bien tensas, desgastadas o dañadas. Î Controle con regularidad el ma
- 12PeligroPeligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de eme
- 13Datos técnicosKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDatos del equipoLongitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Peso en
- 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a
- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s
- 2A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.– As escovas laterais (3) limpam as es-quinas e os cantos da área a ser varrida e
- 31 Interruptor de chave2 Volante3 Banco (com interruptor de contacto no assento)4 Filtro do pó5 Tampa húmida/seca6 Tampa da máquina7 Régua de v
- 7Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen lau-fen automatisch an.Hinweis: Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän-den
- 4PerigoPerigo de esmagamento ao fechar a cobertura do aparelho. Por isso, baixar a cobertura lenta-mente.Î Abrir a tampa do aparelho na concha
- 5AtençãoPerigo de danos. Adicionar somente água destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas baterias. Não utilize outros aditivos (os chamados su
- 6Î 4 Soltar os parafusos de fixação do as-sento.Î Deslocar o assento e aparafusar.Î Montar a placa do contacto de assento.– Lâmpada de controlo
- 7PerigoPerigo de lesões! Enquanto a flap de suji-dade grossa estiver aberta, existe o risco do rolo-escova lançar pedras ou cascalho para a fr
- 8AtençãoPerigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man-gueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de cur
- 9Conexão de mangueira para a caixa de pres-são negativa de descer a escova lateralConexões de mangueira para a caixa de pressão negativa de des
- 10Aviso: Ajustar o cabo Bowden, de forma que o rolo varredor seja levantado cerca de 10 mm do chão.Î Colocar a cobertura do rolo-escova.Î Monta
- 11Î Retirar a junta da caixa do filtro da ra-nhura na cobertura do aparelho.Î Colocar uma nova junta.Î Girar o interruptor de chave a "0&q
- 12PerigoPerigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave.
- 13Dados técnicosKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Pes
Kommentare zu diesen Handbüchern