Karcher KM 100-100 R Bp Pack Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher KM 100-100 R Bp Pack herunter. Karcher KM 100-100 R Bp Pack User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 230
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comKM 100/100 R BpKM 100/100 R Bp Pack59637410 06/10Deutsch 3English 17Français 31Italiano 45Nederlands 59Es

Seite 2

- 8Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.Wartung täglich:Î Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß und

Seite 3 - Sicherheitshinweise

- 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por q

Seite 4 - Umweltschutz

- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.I

Seite 5 - Bedien- und Funktionselemente

- 2Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-princippet.– Sidebørsterne (3) rengør hjørner og kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i f

Seite 6 - Vor Inbetriebnahme

- 31 Nøglekontakt2Rat3 Sæde (med sikkerhedsafbryder)4 Støvfilter5Våd-, tørklap6Skærm7 Bageste tætningsliste8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Oplad

Seite 7 - Inbetriebnahme

- 4RisikoKvæstelsesfare ved lukning af maskinhjel-men. Derfor skal maskinhjelmen sænkes langsomt ned.Î Åbn maskinhætten ved den påtænkte grebfor

Seite 8

- 5ForsigtigVed syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt.– Syren af et fuldstændig opladet batteri har ved 20 °C en speciel v

Seite 9 - Pflege und Wartung

- 6– Maskinen har en Nød-Stop knap. Hvis denne knap trykkes, standser maski-nen med det samme og den automati-ske parkeringsbremse virker.– For a

Seite 10 -  Gefahr

- 7Bemærk: Vent, indtil den automatiske fil-terrensning er afsluttet og støvet har sat sig, inden du åbner eller tømmer snavsbe-holderenÎ Løft sn

Seite 11

- 8RisikoFysisk Risiko!Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.Î Nøglen fjernes.Î Ved reparationsarbejder i trafikerede områder på offentlige v

Seite 12 - 몇 Warnung

- 9Î Skru skruen på fejevalsevingens dreje-punkt ud.Î Træk fejevalsevingen af.Î Fjern fejevalsens afdækning. Î Tag fejevalsen ud.Fejevalsens mont

Seite 13 - - 11

- 9Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.Î Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) stellen. Kehrwalze wird angehoben.Î Schlüsselschalter

Seite 14 - Hilfe bei Störungen

- 10몇AdvarselTøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhe

Seite 15 - Technische Daten

- 11FareRisiko for tilskadekomst. Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder på maskinen. Tryk på nødstop-knappen.

Seite 16 - Garantie

- 12Tekniske dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLængde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Egenvægt kg 300 30

Seite 17 - Safety instructions

- 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gr

Seite 18 - Environmental protection

- 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til

Seite 19

- 2Feiemaskinen arbeider etter overlappings-prinsippet.– Sidekostene (3) rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i banen til

Seite 20 - Before Startup

- 31 Nøkkelbryter2Ratt3 Sete (med kontaktmatte)4 Støvfilter5 Våt-/tørrspjeld6 Maskinhette7 Bakre tetningslist8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Lad

Seite 21 - Operation

- 4FareFare for klemming ved lukking av maskin-dekselet Senk derfor maskindekselet lang-somt.Î Åpne apparatdekselet ved hjelp av gir-pehåndtaket

Seite 22 -  Danger

- 5Forsiktig!På batterier som er fylt med syre må du re-gelmessig kontrollere væskenivået.– Syren i et fullt ladet batteri har ved 20 °C spesifik

Seite 23 - Maintenance and care

- 6– Maskinen har en Nød-Stopp-Tast. Blir denne trykt, stopper maskinen brått og den automatiske stoppebremsen virker.– For å sette maskinen i ga

Seite 24

- 10Î Befestigungsmuttern der vorderen Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel abschrauben.Î Neue Dichtleiste anschrauben und Mut-tern noch nicht fe

Seite 25

- 7Merk:Vent til den automatiske rensingen av fil-teret er ferdig og støvet har lagt seg før du åp-ner eller tømmer feieavfallsbeholderen.Î Løft

Seite 26 - 몇 Warning

- 8Fare!Fare for skade!Î Parker feiemaskinen på et jevnt under-lag.Î Trekk ut nøkkelen.Î Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på offentlig gate

Seite 27 - Accessories

- 9Î Trekk av feievalsesvingarmen.Î Ta av deksel på feievalse.Î Ta av feievalsen.Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret-ningenÎ Skyv den nye f

Seite 28 - Troubleshooting

- 10Î Trekk håndtaket på filterholderen ut så langt som mulig, la det gå i lås.Î Ta ut lamellfilter.Î Sett inn nytt filter.Î La medbringeren gå i

Seite 29 - Technical specifications

- 11FareFare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes. Trykk på nødstoppknappen.Feil

Seite 30 - Warranty

- 12Tekniske dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Vekt tom kg 300 30

Seite 31 - Consignes de sécurité

- 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med he

Seite 32 - Protection de l’environne

- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller

Seite 33

- 2Sopmaskinen arbetar enligt överkastprincip.– Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn och kanter och befordrar smutsen in i borstvalsens bana.– Den

Seite 34 - Avant la mise en service

- 31 Nyckelbrytare2Ratt3 Säte (med sätessensor)4 Dammfilter5 Våt-/torrventil6 Motorhuv7 Bakre tätningslist8 Batteri(KM 100/100 R Bp Pack)9 Laddar

Seite 35 - Fonctionnement

- 11Î Defekte Sicherungen erneuern.Î Frontverkleidung wieder anbringen.Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.1Mutter2 Ba

Seite 36

- 4FaraKlämmrisk vid stängning av maskinkåpan. Sänk därför maskinkåpan långsamtÎ Öppna aggregatkåpan med hjälp av greppfördjupningen (drag uppåt

Seite 37 - Entretien et maintenance

- 5VarningKontrollera regelbundet vätskenivån på sy-refyllda batterier.– Syran i ett fulladdat batteri har vid 20 °C en specifik vikt på 1,28 kg/

Seite 38

- 6– Maskinen har en nödstopp-knapp. Om denna trycks in stoppar maskinen tvärt och den automatiska parkeringsbrom-sen verkar.– För att starta mas

Seite 39

- 7– Välj manuell filterrengöring.Î Tryck på knappen för filterrengöring. Filtret rengörs under 15 sekunder.Observera:Vänta tills filterrengöring

Seite 40 - 몇 Avertissement

- 8VarningKontrollera regelbundet vätskenivån på sy-refyllda batterier.Î Vrid ur alla cellförslutningar.Î Fyll på med destillerat vatten i celler

Seite 41 - Accessoires

- 9Î Lossa Bowdenkabelns fästskruv och häng ut Bowdenkabeln.Î Skruva ur skruven vid sopvalsarmens vridpunkt.Î Dra av sopvalsarmen.Î Ta bort sopva

Seite 42 - Assistance en cas de panne

- 10몇VarningTöm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre-skrfterna för

Seite 43 - Caractéristiques techniques

- 11FaraRisk för skada. Innan varje arbete påbörjas på apparaten, ställ nyckelbrytaren på "0“ och dra ur nyckeln. Slå på nödstoppbrytaren.Å

Seite 44 - Déclaration CE

- 12Tekniska dataKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMaskindataLängd x Bredd x Höjd mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tomvikt kg 300 300Tra

Seite 45 - Norme di sicurezza

- 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direk

Seite 46 - Protezione dell’ambiente

- 12GefahrVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken.Hilfe

Seite 47

- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu

Seite 48 - Prima della messa in funzione

- 2Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mu-kaan.– Sivuharjat (3) puhdistavat lakaisupin-nan nurkat ja reunat ja siirtävät lian la-kaisutelan l

Seite 49 - Funzionamento

- 31 Avainkytkin2 Ohjauspyörä3 Istuin (istuinkontaktikytkimellä)4 Pölysuodatin5 Märkä-/kuivaläppä6Pölysuoja7 Takimmainen tiivistyslista8 Akku(KM

Seite 50 -  Pericolo

- 4VaaraPuristukseenjäämisvaara laitekantta suljet-taessa. Laske siksi laitekansi hitaasti alas.Î Avaa laitekansi tarkoitukseen varatun kahvasyv

Seite 51 - Cura e manutenzione

- 5Î Avaa laitekansi, pistä kannatintanko paikalleen.Î Irrota napaliitin miinusnavasta (-).Î Irrota napaliitin plusnavasta (+).Î Nosta akku kanna

Seite 52

- 6– Laitteessa on hätä-seis -painike. Jos sitä painetaan, laite pysähtyy välittö-mästi ja automaattinen seisontajarru kytkeytyy päälle.– Laittee

Seite 53

- 7– Manuaalisen suodattimen puhdistus-tuksen kytkeminen päälle.Î Paina suodattimen puhdistuspainiketta. Pölysuodatinta puhdistetaan n. 15 se-kun

Seite 54 - 몇 Attenzione

- 8Esivalmistelu:Î Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle.Î Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti.Î Paina hätä-seis-paini

Seite 55 - Accessori

- 9Î Irrota ruuvit.Î Löysää vaijerin kiinnitysruuvia ja irrota käyttövaijeri.Î Poista ruuvi lakaisutelan vipuvarren kääntöpisteestä.Î Vedä lakais

Seite 56

- 10 Sivuttaiset tiivistyslistatÎ Löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten irrota mutterit.Î Ruuvaa uusi

Seite 57 - Dati tecnici

- 13Technische DatenKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackGerätedatenLänge x Breite x Höhe mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leergewicht kg 3

Seite 58 - Garanzia

- 11TarvikkeetSivuharjat 6.905-986.0Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille.Sivuharja, pehmeä 6.906-133.0Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkes-

Seite 59 - Veiligheidsinstructies

- 12VaaraLoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia töitä laitteen avainkytkin on asetettava asentoon "0" ja avain vedettävä irti. Paina hätä-s

Seite 60 - Zorg voor het milieu

- 13Tekniset tiedotKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tyhjä pai

Seite 61

- 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turv

Seite 62 - Voor de inbedrijfstelling

- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις

Seite 63 - Inbedrijfstelling

- 2Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος.– Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επι

Seite 64 -  Gevaar

- 31 Διακόπτης με κλειδί2 Τιμόνι3 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος)4 Φίλτρο σκόνης5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος6 Κάλυμμα μηχανής7 Οπίσ

Seite 65 - Onderhoud

- 4ΚίνδυνοςΚίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του καπό του μηχανήματος. Για το λόγο αυτό κατεβάζετε αργά το καπό του μηχανήματος.Î Ανοίξτε το κ

Seite 66

- 5ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων από οξέα. Η αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρία είναι εκφορτισμένη μπορεί να προκαλέσει διαρροή οξέος! Στην επαφή με

Seite 67

- 6Î Ξεβιδώστε 4 κοχλίες από την πλάκα του διακόπτη επαφής του καθίσματος.Î Απομακρύνετε την πλάκα.Î Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα εμπρός.Î Χαλα

Seite 68 - 몇 Waarschuwing

- 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebra

Seite 69 - Toebehoren

- 7Προς αποφυγή ζημιών στο μηχανισμό οδήγησης η συσκευή διαθέτει ένδειξη υπερφόρτωσης και σύστημα απενεργοποίησης.– Σε περίπτωση που η καταπόνηση

Seite 70 - Hulp bij storingen

- 8ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν χρησιμοποιείται

Seite 71 - Technische gegevens

- 9ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού!Î Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια.Î Βγάλτε το κλειδί.Î Κατά την εκτέλεση εργασιών επισκευής

Seite 72 - CE-verklaring

- 10Î Χαλαρώστε τον κοχλία συγκράτησης του συρματόσχοινου και ξεκρεμάστε το συρματόσχοινο.Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στο σημείο περιστροφής του βραχί

Seite 73 - Indicaciones de seguridad

- 11Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια σύσφιξης του οπίσθιου στεγανοποιητικού παρεμβύσματος.Î Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα. Πλευρικά

Seite 74 - Protección del medio ambien

- 121 Περικόχλιο2 Καλώδιο φόρτισης μπαταρίας3 Ασφάλεια πόλων4 Γέφυρα5 ΒίδαÎ Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.Υπόδειξη: Η ελαττωματική ασφ

Seite 75

- 13ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στο „0“ και αφαιρέστε το κλειδί. Πατάτε

Seite 76 - Antes de la puesta en marcha

- 14Τεχνικά χαρακτηριστικάKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 13

Seite 77 - Funcionamiento

- 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετα

Seite 78 -  Peligro

- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s

Seite 79 - Cuidados y mantenimiento

- 1Please read and comply with these original instructions prior to the ini-tial operation of your appliance and store them for later use or subs

Seite 80

- 2Süpürme makinesi, kontra prensibine göre çalışır.– Yan süpürgeler (3) süpürme yüzeyinin kenarlarını ve köşelerini temizler ve kiri döner silin

Seite 81

- 31 Anahtar şalteri2 Direksiyon simidi3 Koltuk (koltuk kontak şalterli)4Toz filtresi5 Islak/kuru kapakçık6 Cihaz kapağı7 Arka conta çıtası8Akü(K

Seite 82 - 몇 Advertencia

- 4TehlikeCihaz kapağını kapatırken ezilme tehlikesi. Bu nedenle cihaz kapağını yavaşça kapatın.Î Cihaz kapağını öngörülen tutamak çukurundan aç

Seite 83 - Accesorios

- 5Î Şarj cihazını kapatın ve şebekeden ayırın.Î Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü soketini şarj kablosundan çekin ve cihaza bağlayın.Î Ciha

Seite 84 - Ayuda en caso de avería

- 6– Kontrol lambası yeşil olarak yanıyorAkü dolu.– Kontrol lambası sarı yanıyorAkü neredeyse boş.Î Süpürme modunu durdurun ve aküyü şarj edin.–

Seite 85 - Datos técnicos

- 7Î Program şalterini 2. kademeye getirin. Döner silindir alçaltılır. Süpürme merdanesi ve yan fırça döner.Not: İçecek kutusu gibi 60 mm’lik yük

Seite 86 - Garantía

- 8Her 100 çalışma saatinde bakım:Î Koltuk kontak şalterine çalışma kontrolü yapın.Î Tahrik kayışının (V kayışı ve yuvarlak kayış) gerginliğini,

Seite 87 - Avisos de segurança

- 9Değişim, fırça kıllarının aşınması sonucunda fırçanın fonksiyonu olumsuz yönde etkilendiği takdirde gerekli olur.Î Süpürme makinesini düz bir

Seite 88 - Protecção do meio-ambiente

- 10Î Sızdırmaz çıtayı hizalayın.Î Sızdırmaz çıtanın zemin mesafesini, 35 - 40 mm'lik bir aşınmayal arkaya doğru yatacak şekilde ayarlayın.Î

Seite 89

- 11Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın.1 Somun2 Akü şarj kablosu3 Kutup emniyeti4Köprü5CıvataÎ Arızalı sigortayı yenil

Seite 90 - Antes de colocar em funcio

- 2The sweeper operates using the overthrow principle.– The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris i

Seite 91 - Funcionamento

- 12TehlikeYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Acil kapama tuşuna ba

Seite 92 -  Perigo

- 13Teknik BilgilerKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Boş a

Seite 93 - Conservação e manutenção

- 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil

Seite 94

- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохран

Seite 95

- 2ОпасностьДля непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально о

Seite 96 - 몇 Advertência

- 31 Пусковой замок2 Рулевое колесо3 Сиденье (с контактным переключателем сиденья)4 Пылевой фильтр5 Заслонка для чистки в сухом/влажном режиме6 К

Seite 97 - Acessórios

- 4ОпасностьОпасность защемления при закрытии крышки прибора. Поэтому медленно опускайте крышку прибора.Î Крышку прибора открыть за специальные

Seite 98 - Ajuda em caso de avarias

- 5ОпасностьЗаряжать аккумулятор только с помощью соответствующего зарядного устройства, рекомендуемого компанией KДRCHER (номер для заказа 6.65

Seite 99 - Dados técnicos

- 6Î Поставить подметающую машину на ровной поверхности.Î Вытащить ключ.Î Проверить состояние зарядки аккумулятора.Î Проверить боковые щетки.Î Пр

Seite 100 - Garantia

- 7ОпасностьОпасность опрокидывания! Не вставать во время движения.Указание:Если включить прибор при помощи контактного переключателя сидения, т

Seite 101 - Sikkerhedsanvisninger

- 31 Key switch2 Steering wheel3 Seat (with seat contact switch)4 Dust filter5 Wet/dry flap6 Cover7 Rear sealing strip8 Battery(KM 100/100 R Bp P

Seite 102 - Miljøbeskyttelse

- 8– Включить чистку фильтра вручную, Î Нажать кнопку очистки фильтра. Фильтр очищается в течение 15 секунд.Указание: Прежде чем открывать и опор

Seite 103 - - 3

- 9Î Проверить фильтр пыли и при необходимости очистить коробку фильтра.Î Проверить вакуумную систему.Каждые 100 часов работы:Î Проверить функцио

Seite 104 - Inden ibrugtagning

- 10Элемент подключения шланга для мембранного механизма вакуумного регулятора подметающего вала.Элемент подключения шланга для вакуумного насоса

Seite 105 - Ibrugtagning

- 11Î Переставить переключатель программ на ступень 1 (движение). Подметающий вал и боковые щетки поднимаются.Î Поставить подметающую машину на р

Seite 106 -  Risiko

- 12Î Со стороны привода дать возможность захватному устройству зафиксироваться в отверстиях.Î Снова зафиксировать ручку очистки фильтра.Указание

Seite 107 - Pleje og vedligeholdelse

- 13ОпасностьОпасность получения травм. Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель по

Seite 108

- 14Технические данныеKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackХарактеристики прибораДлина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343В

Seite 109 - - 9

- 15Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполн

Seite 110 - Tilbehør

- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszeg

Seite 111 - Hjælp ved fejl

- 2Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania.–Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczeni

Seite 113 - Overensstemmelseserklæ

- 4DangerDanger of crushing while closing the ma-chine cover. Hence, lower the machine cover slowly.Î Open the device hood at the handle slot (p

Seite 114 - Sikkerhetsanvisninger

- 31 Stacyjka2 kierownica3 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)4 Filtr pyłu 5 klapa do pracy na mokro/sucho6 pokrywa urządzenia7 Tylna listwa

Seite 115 - Miljøvern

- 4NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zgniecenia podczas zamykania pokrywy urządzenia. Pokrywę urządzenia opuszczać powoli.Î Otworzyć pokrywę ur

Seite 116

- 5okularów ochronnych i przestrzegać przepisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia odzieży. Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo ubranie wypłuk

Seite 117 - Før den tas i bruk

- 6– Lampka kontrolna świeci się na zielonoAkumulator jest naładowany.– Lampka kontrolna świeci się na żółtoAkumulator jest prawie że rozładowany

Seite 118 - Ta i bruk

- 7NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Gdy klapa na duże śmieci jest otwarta, walec zamiatający może wyrzucać kamienie lub żwir do przodu. Uważać,

Seite 119 - Feiedrift

- 8UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia

Seite 120 - Pleie og vedlikehold

- 9Przyłącze węża do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania miotły bocznejPrzyłącza węży do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania

Seite 121

- 10Î Ustawić przełącznik programów na poziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec zamiatający podnoszą się.Î Wjechać maszyną na równe i gładkie podł

Seite 122 - 몇 Advarsel

- 11Î Sprawdzić pasek napędu (pasek klinowy) dmuchawy ssącej pod kątem naprężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń.Î Sprawdzić pasek klinowy nap

Seite 123

- 12NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu ustawić stacyjkę w pozycji „0” i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wy

Seite 124 - Feilretting

- 5Î Open the hood, insert retaining rod.Î Disconnect pole terminal to negative pole (-).Î Disconnect pole terminal to positive pole (-).Î Remove

Seite 125

- 13Dane techniczneKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDane urządzeniaDług. x szer. x wys. mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Ciężar własny

Seite 126 - CE-erklæring

- 14Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu w

Seite 127 - Säkerhetsanvisningar

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاوﻖﺣﻻ مﺪﺨ

Seite 128 - Miljöskydd

− ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ)2 ( ةرﻮﺼﺑ ﻒﻴﻈﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﺔﻠﻘﺘﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﺘﻠﻔﻤﻟا)1.( تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ

Seite 129

ﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺮﺻﺎﻨﻋ 1كﺮﺤﻤﻟا ةرادإ حﺎﺘﻔﻣ 2دﻮﻘﻣ 3 ﺪﻌﻘﻣ)ﺪﻌﻘﻤﻟا ﺲﻣﻼﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰﻣ( 4ﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ 5ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ةﺪﺣو ء

Seite 130 - Före ibruktagande

ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ 1ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ 2ئراﻮﻄﻟا رز 3ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ 4ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا ﺔﻟآ 5ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻋﺎﺳ داﺪﻋ 6لوﺮﺘﻨﻛ تﺎﺒﻤﻟ' لوﺮﺘﻨﻜﻟا

Seite 131 - Idrifttagning

ﺮﻄﺧ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ! ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳتﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ . ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا . ﺧ ﺮﻄ ز

Seite 132 - Köra maskinen

ﺲﻨﻜﻟا ﺔﺑﺮﻋ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺮﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ! ﺔﻠﻣﺮﻔﻟ يوﺪﻴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗكﺮﺤﺘﻟا . فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻠﻣﺮﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻌﺑكﺮﺤﺘﻳﻞﻣاﺮﻓ نوﺪﺑ

Seite 133 - Skötsel och underhåll

ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا 32145 1ةدﺎﻴﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﻰﺘﺣ ةدﺎﻴﻘﻟا. 2ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻨﻜﻟا ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ لاﺰﻧإ ﻢﺘﻳ . ةﺮﻜﺑ ةرادإ ﻢﺘﺗﻟاو ﺲﻨﻜﻟاﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔ

Seite 134

ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻨﻜﻟا • ﺔﺟرﺪﻟا ﻰﻠﻋ ﺞﻣاﺮﺒﻟا رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا3 . ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لاﺰﻧإ ﻢﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑو. ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ :ﻨﻜﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ أ

Seite 135

- 6DangerDanger of accident. The immobilizing brake must always be checked first on an even surface before starting the machine.Î Take the seati

Seite 136 - Tillbehör

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺪﻴﻋاﻮﻣ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻰﻟإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻋﺎﺳ داﺪﻋ ﺮﻴﺸﻳ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺪﻴﻋاﻮﻣ. ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻫؤاﺮﺟإ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا: • ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا

Seite 137 - Åtgärder vid störningar

ةﺪﺣو ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﺔﻠﺻو لاﺰﻧﺈﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﺻﺎﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ةﺪﺣو ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ تﻼﺻو ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ لاﺰﻧﺈﺑ ةﺪﺣوو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺔﺨﻀﻣ ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺧ تﻼﺻ

Seite 138 - Tekniska data

ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ةﺪﻳﺪﺠﻟا ﺲﻨﻜﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻘﻄﺑ صﺎﺨﻟا ﻊﺿﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاﻦﺸﺨﻟا ﺮﻌﺸﻟا. ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻢﻗ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ندﻮﺑ ﻚﻠﺳ ﻂﺒﻀﺑ ﻲﻟاﻮﺤﺑ ضرﻷا ﻦﻋ ﺔﻋﻮﻓﺮﻣ ﺲﻨﻜ

Seite 139 - CE-försäkran

• ﺪﺣ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺾﺒﻘﻣ بﺬﺟاﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻜﻤﻣ. • ﻲﺤﺋاﺮﺸﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا خاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ. • ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ. • ﻊﺒﺻﻹا كﺮﺗا ةرادﻹﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟ

Seite 140 - Turvaohjeet

ﺎﻘﺤﻠﻤﻟاﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ت ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا 6.905-986.0 تﺎﻗﺎﻄﻨﻠﻟ ﻲﺳﺎﻴﻗ ﻦﺸﺧ ﺮﻌﺸﺑ ةدوﺰﻣﺔﻴﺟرﺎﺨﻟاو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا. ﺔﻤﻋﺎﻧ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ ﺔﺴﻨﻜﻣ 6.906-133.0 تﺎﻗﺎﻄ

Seite 141 - Ympäristönsuojelu

لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺮﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ . ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ كﺮﺤﻤﻟا ةرادإ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ„0 “دﻮﻘﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺐﺤﺳاو .ئراﻮﻄﻟا

Seite 142 - Ohjaus- ja käyttölaitteet

ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻤﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا مﺎﻜﺣﻹا ﺔﺒﻠﺟ ﺺﺤﻓا. مﺎﻜﺣﻹا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣوﺮﻤﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﻃاﺮﺨﻟا ﺺﺤﻓا. ا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗﺔﺑﺮﺗﻷا ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺮﻈﻧا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ

Seite 143 - Ennen käyttöönottoa

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺖﻟﻮﻓ 24 24 ﻲﻤﺳﻻا رﺎﻴﺘﻟا ﺮﻴﺒﻣأ 37 37 ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا)ﴼﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ( تاو 750 750 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ -- IP 44 IP 44 تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﺔﻔ

Seite 144 - Käyttöönotto

ﺮﻬﺼﻤﻟا ﺮﻴﺒﻣأ 5 5 ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺔﺨﻀﻣ ﺮﻴﺒﻣأ 3 3 تارﺎﻃﻹا ﻒﻠﺨﻟا ﻲﻓ سﺎﻘﻤﻟا -- 4.00-8 4.00-8 ﻒﻠﺨﻟا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻂﻐﺿ رﺎﺑ 6 6 ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞ

Seite 146 - Hoito ja huolto

- 7Î Close wet/dry flapÎ Open wet/dry flap.Note: You can thus preven the filter system from getting blocked.Î Open wet/dry flap.Note: This protec

Seite 147 - Huoltotoimenpiteet

02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua

Seite 148

- 8Preparation:Î Park the sweeper on an even surface.Î Turn main key to "0" and remove it.Î Press emergency-stop button. DangerRisk of

Seite 149 - 몇 Varoitus

- 9Î Loosen the screws.Î Loosen the attachment screw of the bowden cable and remove the bowden cable.Î Unscrew the screw on the pivoting point of

Seite 150 - Tarvikkeet

- 10Î Unscrew retaining nuts for rear sealing strip.Î Screw on new sealing strip. Side sealing stripsÎ Slightly loosen retaining nuts for the si

Seite 151 - Häiriöapu

- 11AccessoriesSide brushes 6.905-986.0With standard bristles for indoor and out-door areas. Side-brushes, soft 6.906-133.0For fine dust on insid

Seite 152 - Tekniset tiedot

- 12DangerRisk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop b

Seite 153 - CE-todistus

- 13Technical specificationsKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackMachine dataLength x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Unlad

Seite 154 - Υποδείξεις ασφαλείας

- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

Seite 155 - Προστασία περιβάλλοντος

- 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bot

Seite 156

- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p

Seite 157 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

- 2La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.– Les balais latéraux (3) nettoient les an-gles et les bor

Seite 158 - Λειτουργία

- 31 Interrupteur à clé2 Volant3 Siège (avec contacteur de siège)4 Filtre à poussières5 Clapet sol sec/sol humide6 Capot7 Baguette d'étanché

Seite 159 -  Κίνδυνος

- 4DangerRisque d'écrasement lors de la fermeture du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut abaisser lentement le capot de l

Seite 160 - - 7

- 5AttentionRisque d'endommagement. Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau dis-tillée ou désalée (spécification VDE 051

Seite 161 - Φροντίδα και συντήρηση

- 6– La lampe témoin est allumée en vert.La batterie est chargée.– La lampe témoin est allumée en jauneLa batterie est quasiment déchargée.Î Term

Seite 162

- 7DangerRisque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l&

Seite 163

- 8AttentionRisque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court

Seite 164 - 몇 Προειδοποίηση

- 9Raccords de flexible vers la boîte de dépres-sion de l'abaissement de brosse rotativeRaccords de flexible vers la pompe à vide et la boît

Seite 165 - Εξαρτήματα

- 2Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-wurfprinzip.– Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und beför-dern den Schmutz

Seite 166 - Αντιμετώπιση βλαβών

- 10La trace de balayage doit former un rectan-gle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm.Remarque : la position des crins de ba-layage s&apos

Seite 167 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 11Î Vérifier la tension, l'usure et le bon état de la courroie trapézoïdale de l'entraî-nement de brosse rotative.Î Vérifier régulièr

Seite 168 - Δήλωση συμμόρφωσης CE

- 12DangerRisque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" e

Seite 169 - Güvenlik uyarıları

- 13Caractéristiques techniquesKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 13

Seite 170 - Çevre koruma

- 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par

Seite 171

- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro

Seite 172 - Cihazı çalıştırmaya

- 2La spazzatrice funziona secondo il seguen-te principio.– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e co

Seite 173 - Çalıştırma

- 31 Interruttore a chiave2 Volante3 Sedile (con interruttore contatto sedile)4 Filtro della polvere5 Cerniera bagnato/asciutto6Cofano7 Listello

Seite 174 -  Tehlike

- 4PericoloRischio di contusioni dovute alla chiusura della copertura dell'apparecchio. Pertanto abbassare lentamente la copertura dell&apo

Seite 175 - Durdurma

- 5AttenzioneRischio di danneggiamento. Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510) per rabboccare la batteria. Non utilizzare ad

Seite 176

- 31 Schlüsselschalter2Lenkrad3 Sitz (mit Sitzkontaktschalter)4 Staubfilter5 Nass-/Trockenklappe6 Gerätehaube7 Hintere Dichtleiste8 Batterie(KM 1

Seite 177

- 6– La spia verde di controllo è accesa.Batteria carica.– La spia di controllo è giallaLa batteria è quasi scarica.Î Terminare lo spazzamento e

Seite 178

- 7PericoloRischio di lesioni! Quando la serranda per lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-zola può far schizzare sassi e pietrisco in av

Seite 179 - Aksesuar

- 8AttenzioneRischio di danneggiamento. Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocir

Seite 180 - Arızalarda yardım

- 9Raccordo del tubo flessibile della camera di sottopressione del dispositivo di abbassa-mento delle spazzole lateraliRaccordi dei tubi flessibi

Seite 181 - Teknik Bilgiler

- 10Avviso: Regolare il tirante Bowden in modo tale che il rullospazzola venga solle-vato di ca. 10 mm dal fondo.Î Montare la copertura del rullo

Seite 182 - CE Beyanı

- 11Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare attenzione a non danneggiare i dischi la-mellari.Î Togliere la guarnizione del cassetto del filtro

Seite 183 - Указания по технике

- 12PericoloRischio di lesioni! Prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0“

Seite 184 - Защита окружающей среды

- 13Dati tecniciKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDati dell'apparecchioLunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x

Seite 185

- 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d

Seite 186 - Перед началом работы

- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e

Seite 187 -  Опасность

- 4GefahrQuetschgefahr beim Schließen der Gerä-tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam absenken.Î Gerätehaube an der dafür vorgesehenen Griffmulde

Seite 188 - Эксплуатация

- 2De veegmachine werkt volgens het over-slagprincipe.– De zijbezems (3) reinigen hoeken en kan-ten van het veegoppervlak en transporte-ren het v

Seite 189

- 31 Sleutelschakelaar2 Stuurwiel3 Stoel (met zitcontactschakelaar)4 Stoffilter5 Nat-/droogklep6 Apparaatkap7 Achterste pakkingrand8 Accu(KM 100/

Seite 190 - Уход и техническое

- 4GevaarKnelgevaar bij het sluiten van de apparaat-kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-ten zakken.Î Apparaatkap openen aan de daartoe voorzi

Seite 191

- 5Î Oplaadapparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.Î Bij apparaten zonder ingebouwde la-der: Batterijstekker van de laadkabel trekken

Seite 192

- 6– Controlelampje brandt groenaccu is geladen.– Controlelampje brandt geelBatterij is bijna ontladen.Î Vegen beëindigen en batterij opladen.– C

Seite 193 - 몇 Предупреждение

- 7Instructie: Tijdens het gebruik moet het veeggoedreservoir op gezette tijden gele-digd worden.Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen veeg

Seite 194 - Принадлежности

- 8Î Accuzuurpeil controleren.Î Bowdenkabels en bewegende delen op flexibiliteit controlerenÎ Afdichtlijsten in het veegbereik contro-leren op in

Seite 195 - Помощь в случае неполадок

- 9Î Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.Î Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog gebracht.Î Sleutels

Seite 196 - Технические данные

- 10Î Bevestigingsmoeren van de voorste af-dichtlijst ietsje losdraaien, voor de vervan-ging afschroeven.Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en

Seite 197 - Гарантия

- 11Î Defecte zekeringen vervangen.Î Frontpaneel weer aanbrengen.Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde zekeringswaarde gebruiken.1 Moer2 Bat

Seite 198 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 5Î Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen.Î Bei Geräten ohne eingebautem Lade-gerät: Batteriestecker vom Ladekabel abziehen und mit dem Ger

Seite 199 - Ochrona środowiska

- 12GevaarVerwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de sleutelschakelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. Nood-Uit-

Seite 200 - Elementy urządzenia

- 13Technische gegevensKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leeg

Seite 201 - Przed pierwszym

- 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo

Seite 202 - Działanie

- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr

Seite 203 -  Niebezpieczeństwo

- 2La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.– Las escobas laterales (3) limpian rinco-nes y bordes de la superficie de barrido y t

Seite 204 - Czyszczenie i konserwacja

- 31 Interruptor de llave2 Volante3 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)4 filtro de polvo5 Tapa de variante en húmedo/en seco6 Capó

Seite 205

- 4PeligroPeligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato.Î Abrir el capó del aparato por la empu-ñ

Seite 206

- 5PrecauciónPeligro de daños en la instalación. Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías. No utilizar

Seite 207 - 몇 Ostrzeżenie

- 6– El piloto de control se ilumina en verdeLa batería está cargada.– El piloto de control está iluminado en amarilloLa batería está casi descar

Seite 208 - Akcesoria

- 7PeligroPeligro de lesiones Cuando la tapa de su-ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de-lant

Seite 209 - Usuwanie usterek

- 6GefahrUnfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden.Î Sitzposition einnehmen.Î Not-Aus-

Seite 210 - Dane techniczne

- 8Nota:El filtro de polvo puede lavarse con agua. Antes de volver a colocarlo debe se-carse el filtro completamente.Î Limpie el aparato con un t

Seite 211 - Gwarancja

- 9Conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (depósito)Nota:La bomba de baja presión funciona sola-

Seite 212 - ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا

- 10La superficie de barrido forma un rectángu-lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho.Nota:Gracias al cojinete flotante del cepillo rota

Seite 213 - ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

- 11Î Comprobar si las correas trapezoidales del accionamiento del eje están bien tensas, desgastadas o dañadas. Î Controle con regularidad el ma

Seite 214

- 12PeligroPeligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de eme

Seite 215 - ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

- 13Datos técnicosKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDatos del equipoLongitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Peso en

Seite 216 - زﺎﻬﺠﻟا لاﺰﻧإ

- 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a

Seite 217

- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s

Seite 218 - زﺎﻬﺠﻟا ةدﺎﻴﻗ

- 2A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.– As escovas laterais (3) limpam as es-quinas e os cantos da área a ser varrida e

Seite 219

- 31 Interruptor de chave2 Volante3 Banco (com interruptor de contacto no assento)4 Filtro do pó5 Tampa húmida/seca6 Tampa da máquina7 Régua de v

Seite 220 - ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ

- 7Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen lau-fen automatisch an.Hinweis: Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän-den

Seite 221

- 4PerigoPerigo de esmagamento ao fechar a cobertura do aparelho. Por isso, baixar a cobertura lenta-mente.Î Abrir a tampa do aparelho na concha

Seite 222

- 5AtençãoPerigo de danos. Adicionar somente água destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas baterias. Não utilize outros aditivos (os chamados su

Seite 223

- 6Î 4 Soltar os parafusos de fixação do as-sento.Î Deslocar o assento e aparafusar.Î Montar a placa do contacto de assento.– Lâmpada de controlo

Seite 224 - ﺎﻘﺤﻠﻤﻟاﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ت

- 7PerigoPerigo de lesões! Enquanto a flap de suji-dade grossa estiver aberta, existe o risco do rolo-escova lançar pedras ou cascalho para a fr

Seite 225 - لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا

- 8AtençãoPerigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man-gueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de cur

Seite 226 - ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

- 9Conexão de mangueira para a caixa de pres-são negativa de descer a escova lateralConexões de mangueira para a caixa de pressão negativa de des

Seite 227

- 10Aviso: Ajustar o cabo Bowden, de forma que o rolo varredor seja levantado cerca de 10 mm do chão.Î Colocar a cobertura do rolo-escova.Î Monta

Seite 228 - نﺎﻤﻀﻟا

- 11Î Retirar a junta da caixa do filtro da ra-nhura na cobertura do aparelho.Î Colocar uma nova junta.Î Girar o interruptor de chave a "0&q

Seite 229

- 12PerigoPerigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave.

Seite 230

- 13Dados técnicosKM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp PackDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Pes

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare