Karcher BP 3 Home & Garden Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Karcher BP 3 Home & Garden herunter. Инструкция по эксплуатации Karcher BP 3 Home & Garden [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 158
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BP 3 Home & Garden
BP 4 Home & Garden eco!ogic
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden eco!ogic
59664490 09/14
Dansk 5
Norsk 18
Svenska 31
Suomi 44
Русский 57
Polski 73
Eesti 88
Latviešu 101
Lietuviškai 115
Українська 128
Қазақша 142
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 157 158

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - BP 5 Home & Garden

BP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogicBP 5 Home & GardenBP 7 Home & Garden eco!ogic 59664490 09/14Dansk 5Norsk 18Svenska

Seite 2

– 6EkstratilbehørFigurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.6.997-344.0 Pumpeforfilter, stor (gennemst

Seite 3

– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Seite 4

– 1Godājamais klient,Pirms uzsākt aparāta lietoša-nu, izlasiet šo lietošanas ins-trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teikta-jam. Saglabājiet darbī

Seite 5 - Generelle henvisninger

– 2Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-mos Jūsu iekārtas d

Seite 6 - Sikkerhedsanvisninger

– 3 Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir jāie-vēro nacionālie noteikumi! Austrijā sūkņiem lietošanai p

Seite 7

– 41Sūkņu G1 pieslēguma adapters2 Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)3 Uzpildīšanas uzgalis4 Priekšfiltrs un integrēts pretvārsts5Vāks6Sūkņ

Seite 8

– 5sūkni un spiedvadu iesakām uzmontēt slēgvārstu.(nav iekļauts piegādes komplektā)Sūkņa iztukšošanas laikā, aizverot slēgvār-stu, var novērst ūdens i

Seite 9 - Opbevaring

– 6몇 UZMANĪBULai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie-rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī-ces svaru (skatiet tehniskos datus). Paceliet apar

Seite 10 - Ekstratilbehør

– 7Speciālie piederumiTālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp.6.997-344.0 Sūkņa priekšfiltrs, lielais (caurplūd

Seite 11

– 86.997-360.0 Sūkšanas šļūtene 0,5 m, 3/4“ cauruļva-diemVakuuma droša šļūtene trokšņa mazināšanai fiksē-tās instalācijās. 1“(25,4mm) šļūtene ar abpus

Seite 12 - Hjælp ved fejl

– 9Palīdzība darbības traucējumu gadījumā몇 UzmanībuLai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autor

Seite 13

– 76.997-360.0 Sugeslange for rør-ledninger 0,5 m, 3/4“Vakuumfast slange til reducering af støj ved statio-nære installationer. 1“(25,4mm) slange med

Seite 14 - Oplysninger om anvendelse

– 10Sūknis apstājas, iede-gas gaismas diode "Kļūda sūkšanas pu-sē".Kļūda sūkšanas pusē, nav caurplūdes, netiek palielināts spiediensIzslēdzi

Seite 15 - Tekniske data

– 11Pastāvīgais darba re-žīms:Sūknis apstājas, iede-gas gaismas diode "Kļūda spiediena pu-sē".Aparāts darbojas vismaz četras minūtes, lai ga

Seite 16

– 12Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!Tehniskie datiBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home

Seite 17 - EU-overensstemmelseserklæring

– 13* Automātiskajā režīmā maks. 13mIespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,- par cik

Seite 18 - Generelle merknader

– 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Seite 19 - Sikkerhetsanvisninger

– 1Gerbiamas kliente,Prieš pradėdamas naudoti įsi-gytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją iš

Seite 20 - Betjening

– 2Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašal

Seite 21 - Fast installasjon

– 3kingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas.  Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 metų ir atsakinga

Seite 22 - Transport

– 4kite siurblio siurbimo pusėje, tarp siurbimo žarnos ir siurblio.Naudokite originalius „Kärcher“ siurbimo vamzdžius, filtrų komponentus ir žarnos mo

Seite 23 - Tilleggsutstyr

– 5 Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. PAVOJUSPrieš pradėdami techninės priežiūros ir re

Seite 24

– 8Hjælp ved fejl몇 OBSFor at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservic

Seite 25 - Feilretting

– 6Specialūs priedaiToliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje.6.997-344.0 Didelis siurblio pir-minis filtras (debitas iki

Seite 26

– 76.997-360.0 Siurbimo žarna vamzdžiams, 0,5 m, 3/4"Vakuumui atspari žarna mažinanti tvirtai įrengtos sistemos triukšmą. 1“(25,4mm) žarna su G1

Seite 27 - Merknader for bruk

– 8Pagalba gedimų atveju몇 DėmesioSiekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo

Seite 28

– 9Siurblys sustoja, ekrane įsižiebia švie-sos diodas „Sutriki-mas siurbimo pusėje“.Sugedo siurbimo įranga, neprateka vanduo, ne-susidaro slėgisIšjunk

Seite 29

– 10Siurbimo galia mažė-ja arba yra per mažaUžsikišęs įsiurbimo vamzdisIšjunkite siurblį, ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurbimo vietą.Užter

Seite 30 - EU-samsvarserklæring

– 11Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!Techniniai duomenysBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Ga

Seite 31 - Allmänna anvisningar

– 12* Automatikos režime iki 13 mGalimas debitas yra tuo didesnis:- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis.- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo

Seite 32 - Säkerhetsanvisningar

– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Seite 33 - Handhavande

– 1Шановний покупець!Перед використанням при-строю прочитайте цю ін-струкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуа-таці

Seite 34 - Fast installation

– 2У кожній країні діють умови гарантії, на-даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває-мо безплатно протягом терміну ді

Seite 35 - Skötsel, underhåll

– 9Pumpen stopper, LED "Fejl på sugesi-den" lyser.Fejl på sugesiden, ingen gennemstrømning, der opbygges trykFrakobl pumpen og træk netstikk

Seite 36 - Specialtillbehör

– 3нальним струмом витоку 30 мА. За-бороняється використовувати на-сос, якщо в басейні або ставку пере-бувають люди. З міркувань безпеки, ми рекоменд

Seite 37

– 41 З'єднальний адаптер для насосів G12 Підключення G1 (33,3 мм), всмокту-вальний трубопровід (вхід)3 Заливний патрубок4 Фільтр попереднього очи

Seite 38 - Åtgärder vid störningar

– 5При стаціонарному монтажі насос можна пригвинтити до відповідної поверхні.Малюнок  Витягнути гумові ніжки з обох боків корпусу пристрою і обернути

Seite 39

– 6 Вимкніть пристрій за допомогою ви-микача. Витягнути штепсель з розетки. НЕБЕЗПЕКАПеред усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню в

Seite 40 - Bruksanvisningar

– 7Спеціальне допоміжне обладнанняЗображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 да-ного керівництва.6.997-344.0 Фільтр по

Seite 41 - Tekniska data

– 86.997-341.0 Всмоктувальний фільтр з системою припинення зво-ротного потоку, PremiumДля підключення до всмоктувального шланга, що продається на метр

Seite 42

– 9Допомога у випадку неполадок몇 УвагаЩоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні вико-нувати тільки авторизовані сервісні цен

Seite 43

– 10Насос зупиняється, засвічується світ-лодіод „Несправ-ність на стороні всмоктування“.Помилка на стороні всмоктування, немає протікання, тиск не ств

Seite 44 - Yleisiä ohjeita

– 11Неперервний ре-жим:Насос зупиняється, засвічується світ-лодіод „Несправ-ність на стороні ти-ску“.Пристрій працює мін. чотири хвилини не див-лячись

Seite 45 - Turvaohjeet

– 12Можливі зміни у конструкції при-строю!Технічні характеристикиBP 3 Дом & садBP 4 Дом & сад eco!ogic BP 5 Дом & садBP 7 Дом & сад ec

Seite 46 - Valmistelu

– 10Konstant funktion:Pumpen stopper, LED "Fejl på tryksi-den" lyser.Apparatet arbejder min. fire minutter, selvom ud-gangen på tryksiden (f

Seite 47 - Kiinteä asennus

– 13* В автоматичному режимі макс. 13 мМожливий обсяг подачі тим більше:- чим менше висота всмоктування та перекачування.- чим більше діаметр використ

Seite 48 - Säilytys

– 14Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від

Seite 49 - Erikoisvarusteet

– 1Құрметті тұтынушы,Бұйымыңызды алғашқы рет қолдану алдында осы пайдалану бойынша нұсқауларды оқып алып, осыған сəйкес əрекет етіңіз. Осы пайдалану б

Seite 50

– 2Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе д

Seite 51 - Häiriöapu

– 3 Құралды жаңбыр кезінде немесе дымқыл ауа райы кезінде ұзақ қолданбау қажет. Бұйымның Түрі Белгісіндегі көрсетілген кернеу қолданылған электр тоқ

Seite 52

– 4EIN-/AUS- қосылғыштарын қосу арқылы келесі үш жағдайға келтіре аламыз:Автоматты режимде үй мен бақ сораптары жүйеде автоматты түрде сақталған қысым

Seite 53 - Käyttöohjeet

– 5жабдықтарын қолдану барысында қателіктерге əкеп соқтыруы мүмкін.Үйде не тұрақты орнату кезінде жылдам ажыратылатын муфталарды не бұрап бекітілген қ

Seite 54 - Tekniset tiedot

– 6 Құралды қосқыш/ажыратқыш арқылы өшіріңіз. Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. ҚАУІПҚұрылғыға қызмет көрсету жəне оны жөндеу алдын

Seite 55

– 7Арнайы жабдықтарҚосымша берілген арнайы жабдықтардың суреттерін осы нұсқаулықтың 4-бетінен таба аласыз.6.997-344.0 Сорап сүзгісі, үлкен (ағын екпін

Seite 56

– 86.997-341.0 Сорғылау сүзгісі гидроқысымды ажыратқышпен бірге, ПремиумСорғылау шлангісіне жалғауға арналған метрлік тауар. Кері ағынды шектегіш соры

Seite 57 - Общие указания

– 11Forbehold for tekniske ændringer!Tekniske dataBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home & Garden e

Seite 58 - Указания по технике

– 9Кедергілер болғанда көмек алу몇 Назар аударыңызБұзылуды болдыртпау үшін, жөндеу жұмыстары мен қосалқы бөлшектерін орнату жұмыстар тек қана осы жұмыс

Seite 59 - Условия для обеспечения

– 10Сорғы жұмыс жасауын тоқтатады ,«Сорғылау қатесі» белгісі жанады.Сорғылау жағында қате орын алды, ағын су жоқ, жасалған қысым жоқСорғыны сөндіріңіз

Seite 60 - Управление

– 11Жұмыс жасау ұзақтығы:Сорғы жұмыс жасауын тоқтатады, «Қысым жағында қате» белгісі жанады.Құрал мин.4 минут жұмыс жасайды, себебі қысым бөлігі (мыс.

Seite 61 - Стационарный монтаж

– 12Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!Техникалық мағлұматтарBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenB

Seite 62 - Уход, техническое

– 13* Автоматты режимде макс. 13 мСорылатын сұйықтықтың ықтимал көлемі келесі жағдайда артық:- қысым азайған сайын- қолданыстағы шлангілердің диаметрі

Seite 63 - Хранение

– 14Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының

Seite 66 - Помощь в случае неполадок

http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71

Seite 67

– 12* I automatik maks. 13mDen mulige transportkapacitet er større:- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er- jo større er diameteren af de brugt

Seite 68

– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Seite 69 - Указания по применению

– 1Kjære kunde,Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-ne bruksveiledningen til senere br

Seite 70 - Технические данные

– 2 FAREFFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 ADVARSELFor en mulig farlig situasjon som kan føre til st

Seite 72 - Заявление о соответствии ЕС

– 3son, eller få instruksjoner av vedkom-mende om bruk av appratet.  Barn skal bare bruke apparatet når bar-net er over 8 år og er under oppsyn av en

Seite 73 - Instrukcje ogólne

– 4produsenter kan det føre til feilfunksjoner ved suging av væsker, spesielt ved bruk av bajonettkoblingssystemer.Ved hus- eller permanentinstallasjo

Seite 74 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 5 Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren. Trekk ut støpselet fra stikkontakten. FARESlå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service

Seite 75 - Sposób działania

– 6TilleggsutstyrFigurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin-gen.6.997-344.0 Pumpeforfilter, stort (gje

Seite 76 - Instalacja stała

– 76.997-360.0 Sugeslange for rør-ledninger 0,5 m, 3/4“Vakuumfast slange for støyreduksjon ved fastinstal-lasjon. 1/4“(25,4mm) slange med G1(33,3mm) t

Seite 77 - Czyszczenie i konserwacja

– 8Feilretting몇 ForsiktigFor å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.Før alt arbeid

Seite 78 - Przechowywanie

– 9Pumpen stopper, LED-en "Feil på suge-siden" tennes.Feil på sugesiden, det bygges ikke opp trykkSlå av pumpen og trekk ut støpselet.Ta av

Seite 79 - Wyposażenie specjalne

– 10Mateeffekt avtar eller er for lavTilstoppet innsugings-ledningSlå av pumpen, trekk ut støpselet og ren-gjør innsugingsområdet.Tilsmusset forfilter

Seite 80

– 11Det tas forbehold om tekniske endrin-ger!Tekniske dataBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home &

Seite 81 - Usuwanie usterek

– 12* I automatisk modus maks. 13mMulig pumpevolum er desto større:- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.- desto større diameter er på de anvend

Seite 83

– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Seite 84

– 1Bäste kund,Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan-visning ska förvaras för senare användnin

Seite 85 - Dane techniczne

– 2 FARAFör en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller till dödsfall.몇 VARNINGFör en möjligen farlig situation som ka

Seite 86

– 3har fått anvisningar från en sådan per-son om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan upp-stå vid användningen av apparaten

Seite 87 - Deklaracja zgodności UE

– 4Installera inte återflödesstopp direkt på pumpen (sug- eller trycksidan).Om sandigt vatten ska pumpas rekommen-derar vi på det bestämdaste att ett

Seite 88 - Üldmärkusi

– 5transporteras inom 4 minuter vid uppstart i manuellt läge, eller inom 3 minuter i auto-matiskt läge, så stänger pumpen av. I dis-playen lyser LED-l

Seite 89 - Ohutusalased märkused

– 6SpecialtillbehörBilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis-ning.6.997-344.0 Pumpförfilter, stort (Ge

Seite 90 - Käsitsemine

– 76.997-360.0 Sugslang för rörled-ningar 0,5 m, 3/4"Vakumfast slang för ljuddämpning vid fast installa-tion. 1/4“(25,4mm) slang med G1(33,3mm) a

Seite 91 - Käitamine

– 8Åtgärder vid störningar몇 ObserveraFör att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto-riserad kundservice. Stän

Seite 92 - Hoiustamine

– 9Pumpen stannar, lys-dioden "Fel på sugsi-dan" tänds.Fel på sugsidan, inget genomflöde, inget tryck byggs uppStäng av pumpen och dra ur nä

Seite 94

– 10Kontinuerlig drift:Pumpen stannar, lys-dioden "Fel på tryck-sidan" tänds.Pumpen arbetar minst fyra minuter även om ut-gången på trycksid

Seite 95 - Abi häirete korral

– 11Med reservation för tekniska ändringar!Tekniska dataBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home & Ga

Seite 96

– 12* I automatiskt läge max. 13 mDen möjliga transportmängden är desto större:- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.- ju större diametrar d

Seite 97 - Märkusi kasutamise kohta

– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Seite 98 - Tehnilised andmed

– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-hempää käyttöä tai myöhempää omi

Seite 99

– 2 VAARAVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan.몇 VAROITUSMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

Seite 100 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 3henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.  Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuoti

Seite 101 - Vispārējas piezīmes

– 4Asenna se pumpun imupuolelle imuletkun ja pumpun väliin.Käytä Kärcherin alkuperäisiä imujohtoja, suodatinkomponentteja ja letkuliitäntöjä. Muiden v

Seite 102 - Drošības norādījumi

– 5 Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. VAARAEnnen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite

Seite 103 - Apkalpošana

– 6ErikoisvarusteetSeuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.6.997-344.0 Pumppuesisuoda-tin, suuri (läpivir

Seite 104 - Aparāta apraksts

– 1Kære kundeLæs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa-rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-visningen til senere brug eller til sener

Seite 105 - Kopšana, tehniskā apkope

– 76.997-360.0 Imuletku putkijoh-doille 0,5 m, 3/4“Vakuuminkestävä letku melun vaimentamiseen kiinteässä putkiasennuksessa. 1“(25,4mm) letku molemminp

Seite 106 - Glabāšana

– 8Häiriöapu몇 HuomioVaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on

Seite 107 - Speciālie piederumi

– 9Pumppu pysähtyy, LEDiin „Virhe imupuo-lella“ tulee valo.Virhe imupuolella, ei lä-pivirtausta, painetta ei muodostuKytke pumppu pois päältä ja vedä

Seite 108

– 10Jatkuva käyttö:Pumppu pysähtyy, LEDiin „Virhe paine-puolella“ tulee valo.Laite käy vähintään neljä minuuttia, vaikka paine-puolen lähtö (esim. ves

Seite 109

– 11Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!Tekniset tiedotBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home &

Seite 110

– 12* automatiikka-tilassa maks. 13 mMahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.- mitä suurempi käytett

Seite 111 - Lietošanas norādījumi

– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Seite 112 - Tehniskie dati

– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применени-ем вашего прибора прочи-тайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эт

Seite 113

– 2В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн

Seite 114 - EK Atbilstības deklarācija

– 3 Устанавливать устройство в стойком и защищенном от перели-ва положении. Не эксплуатировать прибор про-должительное время во время до-ждя или при

Seite 115 - Bendrieji nurodymai

– 2 FAREEn umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.몇 ADVARSELEn muligvis farlig situation, som kan føre til alvorl

Seite 116 - Saugos reikalavimai

– 4вреждений в результате опрокидыва-ния устройства.Устойчивость прибора гарантирована только в том случае, если он установлен на ровной поверхности.С

Seite 117 - Valdymas

– 5сывания насоса, между всасывающим шлангом и насосом.Использовать оригинальные всасываю-щие трубопроводы, элементы фильтров и элементы подключения ш

Seite 118 - Stacionarus įrengimas

– 6 Вставить сетевую штепсельную вил-ку в розетку. Включить аппарат с помощъю пере-ключателя Вкл./Выкл. Оптимальный комфорт при работе в автоматиче

Seite 119 - Laikymas

– 7몇 ОСТОРОЖНОВо избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства (см. раздел "Т

Seite 120 - Specialūs priedai

– 8Специальные принадлежностиИзображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра-нице 4 данного руководства.6.997-344.0 Фильтр

Seite 121

– 96.997-341.0 Всасывающий фильтр с системой остановки обратно-го потока, PremiumДля подключения к всасывающему шлангу, про-дающемуся на метры. Систем

Seite 122 - Pagalba gedimų atveju

– 10Помощь в случае неполадок몇 ВниманиеВо избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол-нять только авторизированные сервисные

Seite 123

– 11Насос останавлива-ется, загорается светодиод „Неи-справность на сто-роне всасывания“.Ошибка на стороне всасывания, нет проте-кания, давление не со

Seite 124 - Naudojimo nuorodos

– 12Автоматический ре-жим работы:Насос останавлива-ется, загорается светодиод „Неи-справность на сто-роне давления“.Дефект на стороне давления, насос

Seite 125 - Techniniai duomenys

– 13Мощность падает или слишком малаяЗакупорен всасываю-щий трубопроводВыключить насос, вытянуть сетевую вилку и прочистить область всасыва-ния.Фильтр

Seite 126

– 3 Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/træn

Seite 127 - EB atitikties deklaracija

– 14Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!Технические данныеBP 3 Дом & СадBP 4 Дом & Сад экологи-ческий BP 5 Д

Seite 128 - Загальні вказівки

– 15* В автоматическом режиме макс. 13 мВозможный объем подачи тем больше:- чем меньше высота всасывания и перекачки.- чем больше диаметр используемых

Seite 129 - Правила безпеки

– 16Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Seite 130 - Експлуатація

– 1Szanowny Kliencie!Przed rozpoczęciem użytko-wania sprzętu należy przeczy-tać poniższą instrukcję obsługi i przestrze-gać jej. Instrukcję obsługi na

Seite 131 - Підготовка

– 2W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre

Seite 132 - Стаціонарний монтаж

– 3maks. 30 mA. Gdy wewnątrz basenu pływackiego albo w stawu ogrodowego znajdują się osoby, pompy nie można włączać. Ze względów bezpieczeństwa zale

Seite 133 - Зберігання

– 41 Przejściówka do pomp G12 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu ssawnego (wejście)3 Króciec wlewowy4 Filtr wstępny i wbudowany zawór zwrot-ny5 Pokrywa6

Seite 134

– 5 Redukcja hałasu, gdyż żadne drgania nie są przenoszone na rury w domowej instalacji wodnej. W przypadku mniejszych nieszczelnoś-ci pompa włącza

Seite 135

– 6몇 OSTROŻNIEW celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należy uwzględnić ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Podnieść urządze

Seite 136 - Допомога у випадку неполадок

– 7Wyposażenie specjalneRysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 ni-niejszej instrukcji.6.997-344.0 Filtr prz

Seite 137

– 4fra andre producenter kan der opstå fejl ved indsugning af transportmængden, især ved brug af bajonet-forbindelsessystemer.Brug ikke hurtigkoblinge

Seite 138 - Вказівки щодо застосування

– 86.997-341.0 Filtr ssawny z za-bezpieczeniem przed cofaniem wo-dy, PremiumDo podłączenia do miary metrowej węża ssawnego. Zabezpieczenie przed cofan

Seite 139 - Технічні характеристики

– 9Usuwanie usterek몇 UwagaAby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa-dzane jedynie przez autoryzowany serwis.Prze

Seite 140

– 10Pompa się zatrzymu-je, zapala się dioda LED „Usterka po stro-nie ssącej“.Błąd po stronie ssącej, brak przepływu, nie wy-twarza się ciśnienieWyłącz

Seite 141 - Head of Approbation

– 11Tryb automatyczny:Pompa się zatrzymu-je, zapala się dioda LED „Usterka po stro-nie tłocznej“.Błąd po stronie ciśnie-nia, pompa włącza się i wyłącz

Seite 142 - Жалпы нұсқаулар

– 12Wydajność pompy spada lub jest zbyt ni-skaZapchany przewód ssą-cyWyłączyć pompę, wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić obszar zasysania.Zanieczyszczon

Seite 143 - Қауіпсіздік туралы

– 13Zmiany techniczne zastrzeżone!Dane techniczneBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Home & Garden ec

Seite 144 - Тұрақтылықтың алғышарттары

– 14* W trybie automatycznym maks. 13 mMożliwy przepływ jest tym większy:- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.- im większa średnica używa

Seite 145 - Дайындық

– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Seite 146 - Тұрақты орнату

– 1Väga austatud klient,enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käes-olevat kasutusjuhendit ja toimida selle ko-haselt. Juhend tuleb hilisemak

Seite 147 - Бұйымның сақталынуы

– 2Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garan-tiiajal tasuta, kui põhjusek

Seite 148 - Арнайы жабдықтар

– 5 Sluk apparatet med tænd/slukkontak-ten. Træk netstikket ud af stikkontakten. FARESluk for damprenseren og træk stikket ud ved alle former for v

Seite 149

– 3 Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-metega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis

Seite 150 - Кедергілер болғанда көмек алу

– 4Ärge paigaldage tagasivoolustopperit va-hetult pumbale (sissevõtu või rõhu poole-le).Kui pumbatakse liivast vett, soovitame tun-givalt kasutada täi

Seite 151

– 5minuti jooksul vett sisse ja ei pumbata või automaatrežiimis 3 minuti jooksul, lülitub pump välja. Ekraanile põleb LED „Imipoole viga". Lülit

Seite 152 - Пайдалану нұсқаулықтары

– 6ErivarustusAlljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4.6.997-344.0 Pumba eelfilter, suur (läbivool kuni

Seite 153 - Техникалық мағлұматтар

– 76.997-360.0 Imivoolik torustikele 0,5 m, 3/4"Vaakumikindel voolik müra vähendamiseks statsio-naarse paigaldamise korral. 1“(25,4 mm) voolik mõ

Seite 154

– 8Abi häirete korral몇 NB!Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo-litatud klienditeenindus.Enne kõ

Seite 155

– 9Pump seiskub, süttib LED „Viga imipoolel“.Imipoole viga, puudub läbivool, rõhku ei loodaLülitage pump välja ja tõmmake võrgupis-tik välja.Eemaldage

Seite 156

– 10Püsirežiim:Pump seiskub, süttib LED „Viga rõhupoo-lel“.Seade töötab min. neli minutit, kuigi rõhupoolne väljund (nt veekraan) on suletud.Ülekuumen

Seite 157

– 11Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!Tehnilised andmedBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & GardenBP 7 Hom

Seite 158 - Fax: +49 7195 14-2212

– 12* Automaatrežiimis max. 13mVõimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,- mida suurem on kasutatud voo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare