Karcher HDS 9-14-4 ST Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Autowäsche Karcher HDS 9-14-4 ST herunter. Karcher HDS 9-14-4 ST User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 450
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.kaercher.com/register-and-win
HDS 9/14-4 ST
HDS 12/14-4 ST
59648180 01/14
Deutsch 3
English 22
Français 41
Italiano 61
Nederlands 81
Español 101
Português 120
Dansk 139
Norsk 158
Svenska 177
Suomi 196
Ελληνικά 215
Türkçe 236
Русский 255
Magyar 276
Čeština 295
Slovenščina 314
Polski 333
Slovenčina 352
Eesti 371
Latviešu 390
Lietuviškai 409
Українська 428
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 449 450

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HDS 12/14-4 ST

www.kaercher.com/register-and-winHDS 9/14-4 STHDS 12/14-4 ST59648180 01/14Deutsch 3English 22Français 41Italiano 61Nederlands 81Español 10

Seite 2

- 8Maßblatt687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±210 DE

Seite 3 - Symbole auf dem Gerät

- 20Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het appa-raat gebruikt wordt d

Seite 4 - Sicherheitseinrichtungen

- 1Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guár-delo para un uso posterior o para otr

Seite 5 - Geräteelemente

- 2Antes de instalar el aparato, se debe acordar con el deshollina-dor responsable del distrito.Durante la instalación se deben respetar las norm

Seite 6 - Bedienung

- 3Figura 11 Quemador2 Manómetro3 Entrada de agua fresca con tamiz4 Salida de alta presión5 Conducto de material combustible avance 6 Conducto de

Seite 7

- 4몇PeligroPeligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la man-guera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estad

Seite 8 - Lagerung

- 5 Si gira la válvula de regulación de la cantidad en el sentido de las agujas del reloj, obtendrá una mayor presión de trabajo y un mayor caud

Seite 9 - Technische Daten

- 6– Los neumáticos de vehículos sólo se limpiar con boquilla de chorro plano (25º) y a una distancia mínima de de 30 cm. No limpiar neumáticos c

Seite 10 - Maßblatt

- 7Datos técnicosHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Potencia y rendimientoPresión de trabajo agua (con boquilla estándar) M

Seite 11 - Pflege und Wartung

- 8Hoja de dimensiones687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2108 ES

Seite 12 -  Gefahr

- 9Peligro¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man-tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini-cpa

Seite 13 - Hilfe bei Störungen

- 9GefahrVerletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.Pf

Seite 14

- 10Se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de Kärcher.Figura 1 - pos. 3 Cerr

Seite 15 - - 13

- 11Peligro¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man-tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini-cp

Seite 16 - Anlageninstallation

- 12Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar porEl piloto de control de la pro-tección contra descalcifica-ción (H) se iluminaDescalcif

Seite 17

- 13El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de

Seite 18 - Installationsmaterial

- 14– El dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale-factora. Al instalar el equipo se deben respetar las normas le-gales vigentes

Seite 19

- 15 Montar el enchufe cekon al cable de conexión del aparato. Insertar el enchufe cekon en el enchufe.Para apagar toda la limpiadora de alta p

Seite 20 - Kundendienst

- 16Figura 3Material de instalación1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 21 - Wiederkehrende Prüfungen

- 17Por la presente declaramos que la máquina designada a conti-nuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a

Seite 22 - General notes on safety

- 18Servicio de atención al clienteTipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:Inspección llevada a cabo a fecha de:Resultado:FirmaInspe

Seite 23 - Safety Devices

- 19Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está ope

Seite 24 - Device elements

- 10Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro kann ein Wartungs-vertrag für das Gerät abgeschlossen werden.Bild 1 - Pos. 3 Wasserzulauf schließen

Seite 25 - Operation

- 1Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consult

Seite 26 -  Danger

- 2Antes de proceder à instalação do aparelho deve-se acordar as devidas medidas juntamente com o limpa-chaminés distrital competente.Durante a i

Seite 27 - Shutdown

- 3Figura 11 Queimador2 Manómetro3 Alimentação de água fresca com filtro4 Saída de alta pressão5 Avanço da tubagem do combustível6 Retorno da tub

Seite 28 - Technical specifications

- 4몇PerigoPerigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acoplamentos têm que se encontrar em estado im-pecável. Se tiv

Seite 29 - Specifications sheet

- 5 Rodar a válvula de regulação do volume no sentido dos pon-teiros do relógio aumenta a pressão de serviço e aumenta o débito.  Rodar a válvu

Seite 30 - Maintenance and care

- 6No caso de uma tubagem superior a 20 m ou uma mangueira de alta pressão de 2 x 10 m NW 8 devem ser utilizados os seguintes bocais:– Os deterge

Seite 31

- 7Dados técnicosHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Dados relativos à potênciaPressão de serviço da água (com bocal padrão)

Seite 32 - Troubleshooting

- 8Folha de dimensões687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2127PT

Seite 33

- 9PerigoPerigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin-cipal ou de

Seite 34 - Accessories

- 10Existe a possibilidade de assinar um contrato de manutenção com o respectivo escritório de venda da Kärcher.Figura 1 - Pos. 3 Fechar a alime

Seite 35 - Installing the plant

- 11GefahrVerletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.*

Seite 36

- 11PerigoPerigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin-cipal ou d

Seite 37 - Installation material

- 12Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quemA lâmpada de controlo da protecção contra calcificação (H) brilhaDescalcificante consumido

Seite 38

- 13Os detergentes facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela é apre-sentada uma selecção de detergentes. Antes da aplicação dos detergentes é ne

Seite 39 - Customer Service

- 14– O equipamento de aquecimento da instalação é uma instala-ção de combustão. Observar as normas vigentes no local de instalação.– Utilizar ap

Seite 40 - Recurring tests

- 15 Estabelecer a ligação eléctrica.Para a desactivação da máquina de limpeza estacionária a alta pressão deve ser instalado um interruptor pri

Seite 41 - Symboles sur l'appareil

- 16Figura 3Material de instalação1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 42 - Dispositifs de sécurité

- 17Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por qua

Seite 43 - Éléments de l'appareil

- 18Serviço de assistência técnicaTipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em:Controlo efectuado por:Resultado:AssinaturaCon

Seite 44 - Utilisation

- 19Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilizaç

Seite 45

- 1Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere ef-terlæsning eller til den næste ejer.–

Seite 46 - Entreposage

- 12Störung Mögliche Ursache Behebung von wemKontrolllampe Verkalkungs-schutz (H) leuchtetEnthärter verbraucht. Enthärter nachfüllen. BedienerUng

Seite 47 - Caractéristiques techniques

- 2Inden maskinen installeres, bør der aftales noget med den regio-nale skorstensfejermester.Ved installationen skal der tages højde for byggelov

Seite 48 - Feuille de mesure

- 3Fig. 11 Brænder2 Manometer3 Ferskvandstilløb med siv4 Højtryksudgang5 Brændstofledning "Fremløb"6 Brændstofledning "Tilbageløb&

Seite 49 - Entretien et maintenance

- 4몇RisikoFysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og til-slutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i e

Seite 50

- 5 En drejning af vandmængderegulatoren til højre, resulterer i en større transportmængde og højere arbejdstryk. En drejning af vandmængderegu

Seite 51 - Assistance en cas de panne

- 6– Rensemidler letter rengøringsopgaven. De indsuges fra en ekstern rensemiddelbeholder.– Maskinens basismodel er udstyret med en doseringsvent

Seite 52

- 7Tekniske dataHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920YdelsesdataArbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 14 (140) 14 (14

Seite 53 - Accessoires

- 8Måltegning687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2146 DA

Seite 54

- 9RisikoRisiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø-ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik-ket fjernes

Seite 55

- 10Der kan aftales en servicekontrakt til apparatet med Kärcher-salgskontoret.Fig. 1- pos. 3 Luk vandtilførslen. Skru vantilløbsslangen fra ma

Seite 56

- 11RisikoRisiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø-ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik-ket fjerne

Seite 57 - - 17

- 13Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Ta-belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Ver-arbeitung vo

Seite 58

- 12Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvemKontrollampe "Forkalk-ningsbeskyttelse" (H) lyserBlødgøringsvæske tom. Påfyld blødgører. Betjen

Seite 59 - Service après-vente

- 13Rensemidler letter rengøringsopgaven. I tabellen findes et ud-valg af rensemidler. Inden rensemidler anvendes, skal der tages højde for anvis

Seite 60 - Essais périodiques

- 14– Maskinens opvarmningsindretning er et fyringsanlæg. Over-hold de respektive nationale forskrifter ved opstillingen.– Kun godkendte skorsten

Seite 61 - Norme di sicurezza generali

- 15 Inden første drift, skal toppen af oliebeholderens dæksel på vandpumpen klippes af. RisikoEksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel el

Seite 62 - Dispositivi di sicurezza

- 16Fig. 3Installationsmateriale1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 63 - Parti dell'apparecchio

- 17Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gru

Seite 64 - Messa in funzione

- 18KundeserviceAnlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den:Prøvet af:Diagnose:UnderskriftPrøvet af:Diagnose:UnderskriftPrøvet af:Diagnose:Unders

Seite 65 -  Pericolo

- 19Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de på-gældende nationale bestemmelser.Gentagende kontrollerKontrol gennemført af: Ydr

Seite 66 - Messa fuori servizio

- 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne origina-le bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for se-nere bruk eller for overlevering ti

Seite 67 - Trasporto

- 2Før installasjon av apparatet bør det gjøres en avstemning men den lokale skorsteinsfeier (brannvesen).Ved installasjon skal forskrfter fra by

Seite 68 - Dati tecnici

- 14– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu beachten.– Nur gep

Seite 69

- 3Bilde 11 Brenner2 Manometer3 Rentvann-tilførsel med sil4 Høytrykk-utgang5 Brennstoffledning, tilførsel6 Brennstoffledning, tilbakeløp7 Rengjør

Seite 70 - Cura e manutenzione

- 4몇Fare!Fare for skader! Apparat, tilførselsledninger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke

Seite 71

- 5 Ved å dreie vannmengderegulatoren til høyre økes vann-mengden og arbeidstrykket. Ved å dreie vannmengderegulatoren til venstre reduseres va

Seite 72

- 6– Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Rengjørings-middelet suges opp fra en ekstern tank.– Apparatet er i grunnutførelsen utstyrt me

Seite 73

- 7Tekniske dataHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920EffektspesifikasjonerArbeidstrykk vann (med standarddyse) MPa (bar) 14 (

Seite 74 - Accessori

- 8Måleblad687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2165NO

Seite 75

- 9FareFare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry-teren slås av eller Cekon-støpsel trekkes ut.Pleie og vedlikeholdVedlike

Seite 76

- 10Du kan inngå en vedlikeholdsavtale for apparatet med det lokale Kärcher-salgskontoret.Bilde 1 - pos. 3 Steng vanntilførselen. Koble vanntil

Seite 77

- 11FareFare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry-teren slås av eller Cekon-støpsel trekkes ut.*BemerkSlå anlegget av og

Seite 78

- 12Feil Mulige årsaker Retting av hvemKontrolllampe Forkalknings-vern (H) lyserBløtemiddel oppbrukt. Etterfylle bløtemiddel. BrukerUtilstrekkeli

Seite 79 - Servizio assistenza

- 15 Cekon-Stecker an Anschlusskabel des Gerätes montieren. Cekon-Stecker in Steckdose stecken.Für das Abschalten des stationären Hochdruckrein

Seite 80 - Controlli ricorrenti

- 13Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Tabellen refererer til et utvalg av rengjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet an-vendes, må

Seite 81 - Symbolen op het toestel

- 14– Varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanlegg. De gjel-dende forskriftene i de enkelte land må overholdes ved mon-teringen.– Bruk kun g

Seite 82 - Veiligheidsinrichtingen

- 15 Skjær av spissen på lokket på vannpumpens oljebeholder før førstegangs igangsetting. Fare!Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyr

Seite 83 - Apparaat-elementen

- 16Bilde 3Installasjonsmateriell1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 84 - Bediening

- 17Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hen

Seite 85 -  Gevaar

- 18KundetjenesteAnleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den:Kontroll gjennomført den:Funnet:UnderskriftKontroll gjennomført den:Funnet:Underskri

Seite 86 - Stillegging

- 19Merk: Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestem-melsene i landet der appratet benyttes.Gjentatte kontrollerKontroll gjennomf

Seite 87 - Technische gegevens

- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet an-vänds första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, elle

Seite 88 - Maatblad

- 2Innan aggregatet installeras bör distriktets sotarmästare kontak-tas för avstämning.Vid installering skall byggrättsregler och riktlinjer för

Seite 89 - Onderhoud

- 3Bild 11 Brännare2 Manometer3 Färskvatteninflöde med sil4 Högtrycksutgång5 Bränsleledning framåt6 Bränsleledning bakåt7 Sugslang för rengörings

Seite 90

- 16Bild 3Installationsmaterial1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 91 - Hulp bij storingen

- 4몇FaraRisk för skador! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklan

Seite 92 - Bediener

- 5 Att vrida vattenmängdsregulatorn åt höger ger större mat-ningsmängd och högre arbetstryck. Att vrida vattenmängdsregulatorn åt vänster ger

Seite 93 - Toebehoren

- 6– Rengöringsmedel underlättar rengöringsarbetet. De sugs upp ur en extern rengöringsmedeltank.– Aggregatet är i standardutförande utrustat med

Seite 94 - Installatievoorschriften

- 7Tekniska dataHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920PrestandaArbetstryck vatten (med standardmunstycke) MPa (bar) 14 (140) 1

Seite 95

- 8Måttblad687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2184 SV

Seite 96

- 9FaraRisk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations-arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur.S

Seite 97

- 10Med ansvarig Kärcher-försäljningsenhet kan ett servicekontrakt för aggregatet ingås.Bild 1 - Pos. 3 Stäng vattentillförseln. Skruva bort sl

Seite 98

- 11FaraRisk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations-arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur.

Seite 99 - Klantenservice

- 12Störning Möjlig orsak Åtgärd av vemKontrollampa Förkalknings-skydd (H) lyserAvhärdare förbrukad. Fyll på avhärdare. OperatörOtillräcklig elle

Seite 100 - Periodieke controles

- 13Rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett ur-val av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste absolut följas

Seite 101 - Símbolos en el aparato

- 17Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrac

Seite 102 - Dispositivos de seguridad

- 14– Aggregatets värmeanordning är en pannanläggning. Beakta lokala gällande föreskrifter vid uppställning.– Använd endast utprovade skorstenar/

Seite 103 - Elementos del aparato

- 15 Kapa bort spetsen på locket till oljebehållaren på vattenpum-pen före första användning.  FaraRisk för explosion! Fyll endast på diesel el

Seite 104 - Puesta en marcha

- 16Bild 3Installeringsmaterial1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 105 -  Peligro

- 17Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i än-damål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direkt

Seite 106 - Transporte

- 18KundserviceAnläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den:Kontroll genomförd den:Resultat:UnderskriftKontroll genomförd den:Resultat:Under

Seite 107 - Datos técnicos

- 19Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respekti-ve lands nationella krav måste beaktas.Återkommande provningarProvning genomför

Seite 108 - Hoja de dimensiones

- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttä-mistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mah-dollista myöhempää omistajaa varten.–

Seite 109 - Cuidados y mantenimiento

- 2Ennen laitteen asentamista asiasta tulee sopia paikallisen nuo-houstoimen kanssa.Asennustyössä on noudatettava rakennusalan, elinkeinotoimin-n

Seite 110

- 3Kuva 11 Poltin2 Painemittari3 Syöttövesi ja siivilä4 Korkeapaine-ulostulo5 Polttoaineen syöttöletku6 Polttoaineen paluuletku7 Pesuaineen imule

Seite 111 - Ayuda en caso de avería

- 4몇VaaraLoukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moittee

Seite 113 - Accesorios

- 18KundendienstAnlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:Prüfung durchgeführt am:Befund:UnterschriftPrüfung durchgeführt am:Befund:Unterschrif

Seite 114 - Instalación del equipo

- 5 Vesimäärän säädintä myötäpäivään kääntämällä vettä tulee enemmän ja suuremmalla paineella. Vesimäärän säädintä vastapäivään kääntämällä vet

Seite 115 - - 15

- 6– Pesuaine helpottaa puhdistustyötä. Se imetään erillisestä pe-suainesäiliöstä.– Laitteen perusvarustukseen kuuluu yksi annosteluventtiili (C)

Seite 116 - Material de instalación

- 7Tekniset tiedotHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920SuoritustiedotKäyttöpaine, vesi (vakiosuuttimella) MPa (bar) 14 (140)

Seite 117 - Head of Approbation

- 8Mitat687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2203FI

Seite 118

- 9VaaraLoukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä Cekon-pistoke irti pis-toras

Seite 119 - Inspecciones repetitivas

- 10Voit tehdä huoltosopimuksen laitteen myyneen Kärcher-edusta-jan kanssa.Kuva 1 - Kohta 3 Sulje veden syöttöputki. Irrota veden tuloletku lai

Seite 120 - Símbolos no aparelho

- 11VaaraLoukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä Cekon-pistoke irti pis-tora

Seite 121 - Equipamento de segurança

- 12Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittajaKalkkiutumisesta ilmoittava merkkivalo (H) palaa.Vedenpehmennin on loppunut. Lisää vedenpehmennintä.

Seite 122 - Elementos do aparelho

- 13Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää. Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pesuaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatet-tava pakkauksess

Seite 123 - Manuseamento

- 14– Laitteen kuumennusyksikkö on kaasupoltinlaite. Laitteiston asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä.– Käytä vain hyväksyttyä pal

Seite 124 -  Perigo

- 19Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten.Wiederkehrende P

Seite 125 - Armazenamento

- 15 Ennen ensimmäitä käyttöä, leikkaa vesipumpun päällä ole-van öljysäiliön tulpan kärki irti. VaaraRäjähdysvaara! Käytä ainoastaan dieselpolt

Seite 126 - Dados técnicos

- 16Kuva 3Asennettavat osat1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 127 - Folha de dimensões

- 17Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelul-taan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia tur

Seite 128 - Conservação e manutenção

- 18AsiakaspalveluLaitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys:Tarkastuspäiväys:Tulos:AllekirjoitusTarkastuspäiväys:Tulos:AllekirjoitusTark

Seite 129

- 19Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maas-sa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset.Toistuvat tarkastuksetTarkas

Seite 130 - Ajuda em caso de avarias

- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φο-ρά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις

Seite 131

- 2Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, πρέπει να έρθετε σε συνεν-νόηση με τον υπεύθυνο καθαρισμού καμινάδων της περιοχής σας.Κατά την εγκατάσταση

Seite 132 - Acessórios

- 3Εικόνα 11 Καυστήρας2 Μανόμετρο3 Προσαγωγή φρέσκου νερού με σήτα4 Έξοδος υψηλής πίεσης5 Αγωγός καυσίμων προαγωγής6 Αγωγός καυσίμων αναρροής7 Ελ

Seite 133 - Instalação da unidade

- 4몇ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση.

Seite 134 - 87654321

- 5 Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης ποσότητας προς τα δεξιά, για να αυξήσετε την πίεση εργασίας και την μεταφερόμενη ποσότητα. Περιστρέψτε την

Seite 135 - Material de instalação

- 1Please read and comply with these original instruc-tions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subs

Seite 136

- 6– Τα ελαστικά αυτοκινήτων πρέπει να καθαρίζονται μόνον με ακροφύσιο επίπεδης δέσμης νερού (25°) τηρώντας μία από-σταση τουλάχιστον 30 cm. Με τ

Seite 137

- 7ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό ή ατμό, η συσκευή πρέπει να λειτουργή-σει για τουλά

Seite 138 - Inspecções periódicas

- 8Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920ΕπιδόσειςΠίεση εργασίας νερού (με στάνταρ ακροφύσιο) MPa (bar)

Seite 139 - Symboler på maskinen

- 9Φύλλο διαστάσεων687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2223EL

Seite 140 - Sikkerhedsanordninger

- 10ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ-σμα Cekon.Φ

Seite 141 - Maskinelementer

- 11Μπορείτε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης για τη συ-σκευή με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας Kärcher.Εικόνα 1 - Θέση 3 Κλείστε

Seite 142 - Betjening

- 12ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ-σμα Cekon.*

Seite 143 -  Risiko

- 13Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση ΠοιοςΑνάβει η ενδεικτική λυχνία προστασίας από άλατα (Η)Το αποσκληρυντικό καταναλώθηκε. Συμπληρώστε αποσκληρυ

Seite 144 - Transport

- 14Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών. Πριν την χρήση των απορρυπαντικ

Seite 145 - Tekniske data

- 15– Η διάταξη θέρμανσης της συσκευής είναι μια μονάδα καύσης. Κατά την τοποθέτηση να τηρούνται οι ισχύοντες τοπικοί κανο-νισμοί.– Χρησιμοποιείτ

Seite 146 - Måltegning

- 2Before installing the machine, it is necessary to get the approval of the local chief chimney cleaner.The statutory requirements of civil engi

Seite 147 - Pleje og vedligeholdelse

- 16 Αποκαταστήστε την ηλεκτρική σύνδεση.Για την απενεργοποίηση της μόνιμης συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης, να τοποθετηθεί ένας γενικός διακό

Seite 148

- 17Η ρύθμιση του χρόνου ετοιμότητας λειτουργίας εκτελείται στη με-γαλύτερη πλατίνα του αριστερού τοιχώματος του ηλεκτρολογικού πίνακα.Ο χρόνος ε

Seite 149 - Hjælp ved fejl

- 18Εικόνα 3Υλικό εγκατάστασης1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 150

- 19Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζε-ται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετ

Seite 151 - Tilbehør

- 20Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΤύπος εγκατάστασης: Αρ. κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης λειτουργίας:Εκτελέστηκε έλεγχος την:Ευρήματα:ΥπογραφήΕκτελέ

Seite 152 - Anlægsinstallation

- 21Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα δι-αστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργί

Seite 153

- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kı-lavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Seite 154 - Installationsmateriale

- 2Cihazın takılmasından önce, belediye baca temizleme ustası ile bir mutabakat sağlanmalıdır.Montaj sırasında, inşaat yasaları, meslek yasalar v

Seite 155

- 3Resim 11 Brülörü2 Manometre3 Süzgeçli temiz su beslemesi4 Yüksek basınç çıkışı5 Yanıcı madde beslemesi6 Yanıcı madde geri akışı7 Temizlik madd

Seite 156 - Kundeservice

- 4몇TehlikeYaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatları, yüksek basınç hor-tumu ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz durum-da değils

Seite 157 - Gentagende kontroller

- 3Figure 11 Burner2 Manometer3 Fresh water inlet with sieve4 High-pressure outlet5 Fuel pipe feeder 6 Fuel pipe backflow7 Detergent suck hose I8

Seite 158 - Symboler i bruksanvisningen

- 5 Su miktarı ayarlayıcısının sağa döndürülmesi daha büyük sevk miktarı ve daha yüksek çalışma basıncı sağlar. Su miktarı ayarlayıcısının sola

Seite 159 - Sikkerhetsinnretninger

- 6– Temizlik maddeleri temizlik görevini kolaylaştırır. Bu madde-ler harici bir temizlik maddesi tankından emilir.– Cihazın temel donanımında bi

Seite 160 - Maskinorganer

- 7Teknik BilgilerHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Performans değerleriSu çalışma basıncı (standart memeyle) MPa (bar) 14

Seite 161 - Ta i bruk

- 8Ölçü sayfası687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2243TR

Seite 162

- 9TehlikeYaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce ana şalter kapatılmalı veya Cekon soketi çıkartılmalıdır.Koruma ve Bakım

Seite 163 - Sette bort

- 10Yetkili Kärcher satış ofisi ile cihaz için bir bakım sözleşmesi yapı-labilir.Resim 1 - Poz. 3 Su beslemesini kapatın. Su besleme hortumunu

Seite 164

- 11TehlikeYaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce ana şalter kapatılmalı veya Cekon soketi çıkartılmalıdır.*NotBrülör arı

Seite 165 - Måleblad

- 12Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafındanKireçlenme koruması kontrol lambası (H) yanıyorYumuşatıcı bitmiş. Yumuşatıcı ekleyin.

Seite 166 - Pleie og vedlikehold

- 13Temizlik maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, te-mizlik maddesi seçenekleri gösterilmiştir. Temizlik maddelerini iş-lemeden

Seite 167 - Frostbeskyttelse

- 14– Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma sistemidir. Kurulum sırasın-da geçerli yerel talimatlara uyulmalıdır.– Sadece kontrol edilmiş bacalar/at

Seite 168 - Feilretting

- 4몇DangerRisk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be

Seite 169

- 15 İlk kullanımdan önce, kapağın ucunu su pompasındaki yağ deposundan kesin. TehlikePatlama tehlikesi! Sadece dizel yakıt ya da hafif ısıtma

Seite 170

- 16Resim 3Kurulum malzemesi1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 171 - Installasjon av anlegget

- 17İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarı-mı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşk

Seite 172

- 18Müşteri hizmetiSistem tipi: Üretim No.: İşletime alma tarihi:Kontrolün yapıldığı tarih:Mevcut durum:İmzaKontrolün yapıldığı tarih:Mevcut duru

Seite 173 - Installasjonsmateriell

- 19Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kon-trol süresi önerilerine dikkat edilmelidir.Periyodik kontrollerKontrolü y

Seite 174

- 1Перед первым применением вашего прибора про-читайте эту оригинальную инструкцию по эксплуа-тации, после этого действуйте соответственно и сохр

Seite 175 - Kundetjeneste

- 2Перед установкой необходимо произвести согласование с окружным специалистом по вентиляции.При установке необходимо соблюдать предписания строи

Seite 176 - Gjentatte kontroller

- 3Рис. 11 горелку,2 Манометр3 Линия подачи свежего воздуха с сетчатым фильтром4 Выход высокого давления5 Подающий трубопровод линии подачи топли

Seite 177 - Symboler på aggregatet

- 4몇ОпасностьОпасность получения травм! Прибор, подводящие шланги, шланг высокого давления и соединения должны находиться в безупречном состоянии

Seite 178 - Säkerhetsanordningar

- 5 Поворот клапана регулировки емкости по часовой стрел-ке повышает рабочее давление и производительность.  Поворот клапана регулировки емкост

Seite 179 - Aggregatelement

- 5 Turning the water quantity regulator to the right gives more water flow and higher working pressure. Turning the water quantity regulator t

Seite 180 - Handhavande

- 6– Автомобильные покрышки очищаются только при исполь-зовании плоскоструйной форсунки (25°) с минимального расстояния опрыскивания 30 см. Ни в

Seite 181

- 7При длительных перерывах в работе или при невозможности хранения прибора в местах, защищенных от мороза, прове-сти следующие мероприятия (см.

Seite 182 - Förvaring

- 8Технические данныеHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Данные о производительностиРабочее давление воды (со стандартной фо

Seite 183 - Tekniska data

- 9Информационный листок687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2263RU

Seite 184 - Måttblad

- 10ОпасностьОпасность получения травм! Перед проведением ремон-тных работ и работ по техническому обслуживанию сле-дует выключить главный выклю

Seite 185 - Skötsel och underhåll

- 11С отделом сбыта фирмы Karcher можно заключить договор на техническое обслуживание устройства.Рис. 1 - Поз. 3 Закрыть подачу воды. Открутить

Seite 186 - Frostskydd

- 12ОпасностьОпасность получения травм! Перед проведением ремон-тных работ и работ по техническому обслуживанию сле-дует выключить главный выклю

Seite 187 - Åtgärder vid störningar

- 13Неполадка Возможная причина Способ устранения кемГорит контрольная лампа защиты от накипи (H).Использовать умягчитель. Долить умягчитель. Опе

Seite 188

- 14Использование моющего средства облегчает процесс очист-ки. В таблице представлен перечень моющих средств. Пе-ред использованием моющих средст

Seite 189 - Tillbehör

- 15– Нагревательным устройством прибора является топоч-ная установка. При установке следует соблюдать предпи-сания, действующие в данной стране.

Seite 190 - Anläggningsinstallering

- 6– Detergents simplify the cleaning task. They are sucked in from an external detergent tank.– The basic model of the appliance is equipped wit

Seite 191

- 16 Установить электрическое соединение.Для отключения стационарной очистительной установки вы-сокого давления используется запираемый на замок

Seite 192 - Installeringsmaterial

- 17Регулировка времени готовности к работе происходит на большой плате на левой боковой стенке электрического шка-фа.На заводе-изготовителе врем

Seite 193

- 18Рис. 3Монтажный материал1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 194 - Kundservice

- 19Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допу-щенном нами к продаже испол

Seite 195 - Återkommande provningar

- 20Сервисная службаТип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию:Дата проведения проверки:Результат:ПодписьДата проведения проверки:Результа

Seite 196 - Yleiset turvaohjeet

- 21Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответствующих национальным требова-ниями страны эксплуатационника.Период

Seite 197 - Turvalaitteet

- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az ere-deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vag

Seite 198 - Laitteen osat

- 2A készülék installációja előtt egyeztetni kell a kerületi kémény-seprőmesterrel.Az installációnál figyelembe kell venni az építési jogot, a ip

Seite 199 - Käyttöönotto

- 31. ábra1Égőfej2 Manométer3 Friss víz ellátás szűrővel4 Magasnyomású kimenet5 Tüzelőanyag vezeték befolyó6 Tüzelőanyag vezeték kifolyó7 Tisztít

Seite 200

- 4몇VeszélySérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magasnyomású tömlőknek és csatlakozásoknak kifogástalan állapotban kell len-ni. Ha a kész

Seite 201 - Kuljetus

- 7Technical specificationsHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Performance dataOperating pressure of water (using standard n

Seite 202 - Tekniset tiedot

- 5 A mennyiségszabályozó szelep óramutató járásával ellenté-tes irányba történő tekerése alacsonyabb munkanyomást és kisebb szállított mennyisé

Seite 203 - - 8

- 6– A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. Ezeket egy külső tisztítószer tartályból szívja fel.– A készülék alapfelszerelésben eg

Seite 204 - Hoito ja huolto

- 7Műszaki adatokHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Teljesítményre vonatkozó adatokVíz munkanyomása (standard szórófejjel)

Seite 205 - Suojaaminen pakkaselta

- 8Méret lap687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2283HU

Seite 206 - Häiriöapu

- 9BalesetveszélySérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka előtt ki kell kapcsolni a főkapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatla

Seite 207

- 10Az illetékes Kärcher-kereskedővel karbantartási szerződést köt-het a készülékre.1. ábra - 3. poz. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Csavarj

Seite 208 - Tarvikkeet

- 11BalesetveszélySérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka előtt ki kell kapcsolni a főkapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatl

Seite 209 - Laitteiston asennus

- 12Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végziVízkő védelem kontroll lám-pája (H) világítVízlágyító elfogyott. Töltsön utána vízlágyítót. KezelőN

Seite 210

- 13A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása előtt min

Seite 211 - Asennettavat osat

- 14– A készülék melegítő berendezése tüzelőberendezés. A felál-lításnál vegye figyelembe a helyileg érvényben lévő előíráso-kat.– Csak ellenőrzö

Seite 212

- 8Specifications sheet687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±229EN

Seite 213 - Asiakaspalvelu

- 15 Szerelje a Cekon-dugós kapcsolót a készülék csatlakozási kábelére. Dugja a Cekon-dugós kapcsolót a dugaljba.Az állandó magasnyomású tisztí

Seite 214 - Toistuvat tarkastukset

- 163. ábraInstallációs anyag1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 215 - Γενικές οδηγίες ασφαλείας

- 17Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép terve-zése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivi-telben megfele

Seite 216 - Διατάξεις ασφαλείας

- 18SzervizBerendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje:Ellenőrzés ideje:Tényállás:AláírásEllenőrzés ideje:Tényállás:AláírásEllenőrzés ide

Seite 217 - Στοιχεία συσκευής

- 19Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követel-ményeit.Ismétlődő

Seite 218 - Χειρισμός

- 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro další

Seite 219 -  Κίνδυνος

- 2Před instalací přístroje by mělo dojít k dohodě s okresním komí-nářstvím.Při instalaci je třeba dodržovat předpisy stavebního práva, živ-noste

Seite 220 - Πλήρωση με αποσκληρυντικό

- 3Obr. 11Hořák2 Manometr3Přívod čisté vody se sítkem4 Vysokotlaký výstup5Přívodní část palivového potrubí6Zpětná část palivového potrubí7 Sací h

Seite 221 - Μεταφορά

- 4몇Pozor!Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká hadi-ce a přípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez záv

Seite 222 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 5 Při otočení regulátoru množství vody doprava se zvyšuje čer-pané množství a provozní tlak. Při otočení regulátoru množství vody doleva se s

Seite 223 - - 9

- 1Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebra

Seite 224 - Φροντίδα και συντήρηση

- 9DangerRisk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any

Seite 225 - - 11

- 6– Čisticí prostředky usnadňují čištění. Jsou nasávány z externí nádrže.– Přístroj se základním vybavením má dávkovací ventil (C). Další dávkov

Seite 226 - Αντιμετώπιση βλαβών

- 7Technické údajeHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Výkonnostní parametryProvozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (b

Seite 227

- 8Přehled rozměrů687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2302 CS

Seite 228 - Εξαρτήματα

- 9Nebezpečí!Nebezpečí úrazu! Před údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spínač resp. vytáhnout zástrčku Cekon.Ošetřování a údržba

Seite 229 - Εγκατάσταση μονάδας

- 10S příslušným prodejním oddělením společnosti Kärcher lze uza-vřít smlouvu o údržbě přístroje.Obr. 1 - pol. 3 Zavřete vodovodní přívod. Odšr

Seite 230

- 11Nebezpečí!Nebezpečí úrazu! Před údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spínač resp. vytáhnout zástrčku Cekon.*UpozorněníPřístro

Seite 231

- 12Porucha Možná příčina Odstranění ProvádíSvítí kontrolka ochrany proti zanesení vodním kamenem (H).Došlo změkčovadlo. Doplňte změkčovadlo. Obs

Seite 232 - Υλικό εγκατάστασης

- 13Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této tabulce je uveden vý-běr čisticích prostředků. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmíneč

Seite 233

- 14– Topné zařízení přístroje je spalovací zařízení. Při montáži po-stupujte podle příslušných místních předpisů.– Používejte pouze zkontrolovan

Seite 234 - Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

- 15 Před prvním použitím odřízněte špičku víka nádrže na olej na vodním čerpadle. Pozor!Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu nebo lehký to

Seite 235 - Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι

- 10You can enter into a maintenance contract with the concerned Kaercher Sales Office for the machine. Figure 1 - Pos. 3 Shut off water supply.

Seite 236 - Genel güvenlik uyarıları

- 16Obr. 3Instalační materiál1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 237 - Güvenlik tertibatları

- 17Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uveden

Seite 238 - Cihaz elemanları

- 18oddělení služeb zákazníkůmTyp zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu:Datum zkoušky:Výsledek:PodpisDatum zkoušky:Výsledek:PodpisDatum zkoušk

Seite 239 - Kullanımı

- 19Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele.Periodické zkouškyZkoušku p

Seite 240 -  Tehlike

- 1Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to original-no navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shra-nite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Seite 241 - Depolama

- 2Pred instalacijo naprave se mora opraviti uskladitev s področnim dimnikarjem.Pri instalaciji se morajo upoštevati gradbeni predpisi, obrtni pr

Seite 242 - Teknik Bilgiler

- 3Slika 11 Gorilnik2 Manometer3 Dotok sveže vode s sitom4 Visokotlačni izhod5 Dovod goriva vtok6 Dovod goriva povratek7 Sesalna cev za čistilo l

Seite 243 - Ölçü sayfası

- 4몇NevarnostNevarnost poškodb! Naprava, dovodi, visokotlačna cev in pri-ključki morajo biti v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave

Seite 244 - Koruma ve Bakım

- 5 Obrat regulatorja količine vode v desno poveča pretok in po-viša delovni tlak. Obrat regulatorja količine vode v levo zmanjša pretok in zni

Seite 245

- 6– Čistila olajšajo čiščenje. Vsesajo se iz eksternega rezervoarja za čistilo.– Del osnovne opreme naprave je dozirni ventil (C). Dodatna dozir

Seite 246 - Arızalarda yardım

- 11DangerRisk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any

Seite 247

- 7Tehnični podatkiHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Podatki o zmogljivostiDelovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar)

Seite 248 - Aksesuar

- 8Merski list687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2321SL

Seite 249 - Sistem tesisatı

- 9NevarnostNevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. izvleči Cekon vtič.Nega in vzdrž

Seite 250

- 10S pristojno Kärcher prodajalno lahko sklenete vzdrževalno po-godbo za napravo.Slika 1 - poz. 3 Zaprite dovod vode. Z naprave odvijte dovodn

Seite 251 - Kurulum malzemesi

- 11NevarnostNevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. izvleči Cekon vtič.*OpozoriloNa

Seite 252

- 12Motnja Možen vzrok Odprava IzvajalecKontrolna lučka zaščite pred poapnenjem (H) svetiMehčalec je porabljen. Mehčalec dolijte. UporabnikČrpa s

Seite 253 - Müşteri hizmeti

- 13Čistila olajšajo postopek čiščenja. V tabeli je prikazan izbor čistil. Pred uporabo čistil morate obvezno prebrati opozorila na emba-laži.* =

Seite 254 - Periyodik kontroller

- 14– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. Pri namestitvi se mo-rajo upoštevati lokalno veljavni predpisi.– Uporabite le preizkušene dimnike/di

Seite 255 - Символы на приборе

- 15 Pred prvo uporabo odrežite vrh pokrova s posode za olje na vodni črpalki. NevarnostNevarnost eksplozije! Polnite samo dizelsko gorivo ali

Seite 256 - Защитные устройства

- 16Slika 3Inštalacijski material1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 257 - Элементы прибора

- 12Fault Possible cause Remedy of whomIndicator lamp for protection against calcification (H) glowsThe softener is over. Refill the softener. Op

Seite 258 - Управление

- 17S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje za-snove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahte

Seite 259 -  Опасность

- 18Uporabniški servisTip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne:Preverjanje izvedeno dne:Ugotovitev:PodpisPreverjanje izvedeno dne

Seite 260 - Вывод из эксплуатации

- 19Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacio-nalne zahteve države uporabnika.Periodičan preverjanjaPreverjanje izvedel: Zunan

Seite 261 - Транспортировка

- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy-tać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejsze

Seite 262 - Технические данные

- 2Przed instalacją urządzenia powinna mieć miejsce narada z okręgowym mistrzem kominiarskim.Przy instalacji należy przestrzegać przepisów dotycz

Seite 263

- 3Rys. 11 Palnik2 Manometr3 Dopływ świeżej wody z sitem4 Wyjście wysokiego ciśnienia5 Przewód paliwowy doprowadzający6 Przewód paliwowy powrotny

Seite 264

- 4몇NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Urządzenie, przewody zasilające, wąż wysoko-ciśnieniowy i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli n

Seite 265

- 5 zawór regulujący ilość obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyskać wyższe ciśnienie robocze i większy przepływ. zawór regulujący

Seite 266 - Помощь в случае неполадок

- 6W przypadku rur o długości powyżej 20 m lub wężu wysokociś-nieniowym o długości większeje niż 2 x 10 m NW 8 należy stoso-wać następujące dysze

Seite 267

- 7Dane techniczneHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Parametry roboczeCiśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar

Seite 268 - Принадлежности

- 13Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selec-tion of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully

Seite 269 - Инсталляция оборудования

- 8Arkusz z wymiarami687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2340 PL

Seite 270

- 9NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser-wacyjnymi i naprawczymi należy wyłączać wyłącznik główny wzgl. w

Seite 271

- 10Z właściwym biurem sprzedaży firmy Kärcher można podpisać umowę dotyczącą konserwacji urządzenia.Rysunek 1 - poz. 3 Zamknąć dopływ wody. Od

Seite 272 - Монтажный материал

- 11NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser-wacyjnymi i naprawczymi należy wyłączać wyłącznik główny wzgl.

Seite 273

- 12Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogoKontrolka ochrony przed osadzaniem kamienia (H) świeci sięŚrodek zmiękczający zużyty. Na

Seite 274 - Сервисная служба

- 13Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawio-no wybór środków czyszczących. Przed użyciem środków czysz-czących należy konie

Seite 275 - Периодические проверки

- 14– Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opa-łowym. Podczas ustawiania należy stosować się do odpo-wiednich przepisów krajowych

Seite 276 - Szimbólumok a készüléken

- 15 Zamontować wtyczkę Cekon na kablu przyłączeniowym urządzenia. Włożyć wtyczkę Cekon do gniazdka.W celu wyłączenia stacjonarnego wysokociśni

Seite 277 - Biztonsági berendezések

- 16Rys. 3Materiał instalacyjny1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 278 - Készülék elemek

- 17Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpo-wiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu

Seite 279 - Használat

- 14– The heating appliance of the machine is an ignition plant. Please follow the local regulations while installing it. – Use only certified c

Seite 280 -  Veszély

- 18Serwis firmyTyp urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu:Przegląd wykonany w dniu:Wyniki:PodpisPrzegląd wykonany w dniu:Wyniki:PodpisPrzeglą

Seite 281 - Szállítás

- 19Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących termi-nów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika.Regularne przeglądyPrzegląd wykona

Seite 282 - Műszaki adatok

- 1Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie

Seite 283 - Méret lap

- 2Pred inštaláciou prístroja by sa mal získať súhlas okresného maj-stra kominára.Pri inštalácii je nutné dodržiavať stavebné predpisy a predpisy

Seite 284 - Ápolás és karbantartás

- 3obr. 11 Horák2 Tlakomer3 Prívod čerstvej vody so sitom4 Vysokotlakový výstup5 Prívod vedenia paliva6 Spätné vedenie paliva7 Sacia hadica na či

Seite 285

- 4몇NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívody, vysokotlaková ha-dica a prípojky musia byť v bezchybnom stave. V prípade, že stav

Seite 286 - Segítség üzemzavar esetén

- 5 Ventil regulácie množstva otočte oproti smeru pohybu hodi-nových ručičiek, aby sa dosiahol nižší prevádzkový tlak a menšie dopravované množs

Seite 287

- 6– Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. Nasáva sa z externej nádrže na čistiaci prostriedok.– Prístroj je v základnej výbave vybavený jedným

Seite 288 - Tartozékok

- 7Technické údajeHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Výkonové parametrePracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar

Seite 289 - Berendezés installációja

- 8Rozmerový náčrtok687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2359SK

Seite 290

- 15 Install Cekon plug on the connection cable of the appliance. Insert Cekon plug into the socket.To switch off the stationary high pressure

Seite 291 - Installációs anyag

- 9NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra-várskymi prácami je vždy nutné vypnúť hlavný vypínač alebo vy-tiahn

Seite 292

- 10S kompetentným predajným miestom firmy Kärcher sa môže uzavriet' zmluva o údržbe tohto prístroja.Obr. 1 - Poz. 3 Uzatvorte prívod vody.

Seite 293

- 11NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra-várskymi prácami je vždy nutné vypnúť hlavný vypínač alebo vy-tiah

Seite 294 - Ismétlődő ellenőrzések

- 12Porucha Možné príčiny Odstránenie kýmSvieti kontrolka ochrany proti vodnému kameňu (H)Zmäkčovač vody sa minul. Doplňte zmäkčovač vody. Obsluh

Seite 295 - Všeobecné bezpečnostní pokyny

- 13Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. V tabuľke je zobrazený vý-ber čistiacich prostriedkov. Pred spracovaním čistiacich pros-triedkov sa m

Seite 296 - Bezpečnostní zařízení

- 14– Ohrievacie zariadenie prístroja je spaľovacie zariadenie. Pri inštalácii je nutné dodržiavat' miestne platné predpisy.– Používat'

Seite 297 - Prvky přístroje

- 15 Pred prvým uvedením do prevádzky je nutné odrezat' hrot krytu olejovej nádrže na vodnom čerpadle. NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuch

Seite 298 - Uvedení do provozu

- 16obr. 3Inštalačný materiál1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 299 -  Pozor!

- 17Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na zákla-de jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslu

Seite 300 - Přeprava

- 18Servisná službaTyp zariadenia: Výr. č.: Uvedenie do prevádzky dňa:Skúška vykonaná dňa:Nález:PodpisSkúška vykonaná dňa:Nález:PodpisSkúška vyko

Seite 301 - Technické údaje

- 16Figure 3Installation material1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 302 - Přehled rozměrů

- 19Upozornenie: Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky.Opakované skúš

Seite 303 - Ošetřování a údržba

- 1Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vasta-valt ja hoidke see hilisema kasutamise võ

Seite 304 - Ochrana proti zamrznutí

- 2Enne seadme paigaldamist peaks toimuma kooskõlastamine piir-konna korstnapühkijaga.Paigaldamisel tuleb järgida ehitusõiguslikke eeskirju, äris

Seite 305 - Pomoc při poruchách

- 3Joonis 11 Põleti2 Manomeeter3 Puhta vee pealevool sõelaga4 Kõrgsurve-väljavool5 Pealevoolu kütusetoru6 Tagasivoolu kütusetoru7 Puhastusvahendi

Seite 306

- 4몇OhtVigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole lait-matu, ei to

Seite 307 - Příslušenství

- 5 Veekoguse regulaatorit paremale keerates suureneb veeko-gus ja töörõhk. Veekoguse regulaatorit vasakule keerates väheneb veeko-gus ja töörõ

Seite 308 - Instalace zařízení

- 6– Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Need võe-takse sisse välisest puhastusvahendi paagist.– Seadme põhiversioon on varustatud doseer

Seite 309

- 7Tehnilised andmedHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Jõudluse andmedVee töösurve (standardotsakuga) MPa (bar) 14 (140) 14

Seite 310 - Instalační materiál

- 8Mõõduleht687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2378 ET

Seite 311

- 9OhtVigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl-ja lülitada või tõmmata välja Cekon-pistik.Korrashoid ja tehnohooldusHo

Seite 312

- 17We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both

Seite 313 - Periodické zkoušky

- 10Pädeva Kärcheri müügikontoriga on võimalik sõlmida seadme jaoks hooldusleping.Joonis 1 - pos. 3 Vee juurdejooksu sulgemine. Kruvige vee juu

Seite 314 - Splošna varnostna navodila

- 11OhtVigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl-ja lülitada või tõmmata välja Cekon-pistik.*MärkusLülitage seade välja

Seite 315 - Varnostne priprave

- 12Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle pooltPõleb katlakivikaitse märgu-tuli (H)Pehmendusvedelik ära tarvitatud. Lisage pehmendusvahendit. K

Seite 316 - Elementi naprave

- 13Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Tabelis on esita-tud puhastusvahelite valik. Enne puhastusvahendite töötlemist tuleb kindlasti jä

Seite 317 - Izklop v sili

- 14– Seadme küttemehhanism kujutab endast kütteseadet. Pai-galdamisel tuleb järgida antud riigis kehtivaid määrusi.– Kasutage ainult kontrollitu

Seite 318 -  Nevarnost

- 15OhtPlahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Sobi-matuid kütuseid, nt bensiini, ei tohi kasutada. Täitke kütusepaak.Ett

Seite 319 - Skladiščenje

- 16Joonis 3Installatsioonimaterjal1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 320 - Tehnični podatki

- 17Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ di

Seite 321 - Merski list

- 18KlienditeenindusSeadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev:Kontrollimise kuupäev:Tulemus:AllkiriKontrollimise kuupäev:Tulemus:AllkiriKon

Seite 322 - Nega in vzdrževanje

- 19Märkus: Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi.KorduvkontrollidKontrolli läbivi

Seite 323

- 18Customer ServicePlant type: Manufact. no.: Start-up on:Testing done on:Findings:SignatureTesting done on:Findings:SignatureTesting done on:Fi

Seite 324 - Pomoč pri motnjah

- 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izman

Seite 325

- 2Pirms aparāta instalācijas jāvienojas ar vietējo skursteņslauķi.Veicot instalāciju, jāievēro Būvniecības likuma, Rūpniecības liku-ma un Vides

Seite 326

- 31. attēls1 Deglis2 Manometrs3Tīrā ūdens pievads ar sietfiltru4 Augstspiediena izeja5 Turpgaitas degvielas cauruļvads6 Atpakaļgaitas degvielas

Seite 327 - Inštalacija naprave

- 4몇BriesmasSavainošanās risks! Ierīcei, pievadiem, augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis nav nevainoj

Seite 328

- 5 Pagriežot ūdens daudzuma regulatoru pa labi, palielinās pa-deves daudzums un darba spiediens. Pagriežot ūdens daudzuma regulatoru pa kreisi

Seite 329 - Inštalacijski material

- 6– Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas uzdevuma izpildi. Tos ie-sūknē no ārējas tīrīšanas līdzekļa tvertnes.– Aparāta pamataprīkojumā iekļaut

Seite 330

- 7Tehniskie datiHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Tehniskie dati attiecībā uz jauduŪdens darba spiediens (ar standarta sp

Seite 331 - Uporabniški servis

- 8Izmēru tabula687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2397LV

Seite 332 - Periodičan preverjanja

- 9BīstamiSavainošanās risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir jāizslēdz galvenais slēdzis vai jāatvieno Cekon kontakts.Kopšana un te

Seite 333 - Ogólne zasady bezpieczeństwa

- 10Ir iespējams noslēgt līgumu ar firmas Kärcher realizācijas daļu par tehniskās apkopes veikšanu ierīcei.1. attēls - 3. poz. Aizslēgt ūdens pa

Seite 334 - Zabezpieczenia

- 2Vor der Installation des Gerätes sollte eine Abstimmung mit dem Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.Bei der Installation sind die Vorschri

Seite 335 - Elementy urządzenia

- 19Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol-lowed.Recurring t

Seite 336 - Uruchamianie

- 11BīstamiSavainošanās risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir jāizslēdz galvenais slēdzis vai jāatvieno Cekon kontakts.*NorādeIzslē

Seite 337 -  Niebezpieczeństwo

- 12Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveicDeg pretapkaļķošanās kon-trollampiņa (H)Izlietots ūdens mīkstinātājs.

Seite 338 - Przechowywanie

- 13Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas uzdevumu izpildi. Tabulā pa-rādīti izvēlei pieejamie tīrīšanas līdzekļi. Pirms tīrīšanas līdzekļu lieto

Seite 339 - Dane techniczne

- 14– Aparāta apsildes iekārta ir apkures iekārta. Veicot uzstādīša-nu, ir jāievēro vietējie, spēkā esošie noteikumi.– Izmantojiet tikai pārbaudī

Seite 340 - Arkusz z wymiarami

- 15BriesmasEksplozijas risks! Iepildīt tikai dīzeļdegvielu vai vieglu šķidro kuri-nāmo. Nedrīkst izmantot nepiemērotu degvielu, piem., benzīnu.

Seite 341 - Czyszczenie i konserwacja

- 163. attēlsInstalācijas materiāls1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 342

- 17Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpil

Seite 343 - Usuwanie usterek

- 18Klientu apkalpošanas dienestsIekārtas tips: Ražotāja Nr.: Ekspluatācija uzsākta:Pārbaude veikta:Pārbaudes rezultāts:ParakstsPārbaude veikta:P

Seite 344

- 19Norāde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietoša-nas valstī attiecīgajām nacionālajām prasībām.Regulāras pārbaudesPārbaudi v

Seite 345 - Akcesoria

- 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima bū

Seite 346 - Instalacja urządzenia

- 1Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation

Seite 347

- 2Prieš montuodami įrenginį, suderinkite tai su regiono kaminkrėčių tarnybos viršininku.Montuodami įrenginį, laikykitės statybų bei pramonės tei

Seite 348 - Materiał instalacyjny

- 31 paveikslas1 Degiklis2 Manometras3 Švaraus vandens tiekimas su filtru4 Aukšto slėgio išvadas5 Degalų tiekimo vamzdis6Grįžtamasis degalų vamzd

Seite 349

- 4몇PavojusSužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slėgio žarna ir jungtys turi būti nepriekaištingos būklės. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, p

Seite 350 - Serwis firmy

- 5 Vandens debito reguliatorių pasukus į dešinę, padidėja darbi-nis slėgis ir debitas. Vandens debito reguliatorių pasukus į kairę, sumažėja d

Seite 351 - Regularne przeglądy

- 6– Valymo priemonės palengvina darbą. Jos įsiurbiamos iš išo-rinio valymo priemonių bako.– Įprastos komplektacijos prietaisas turi dozavimo vož

Seite 352 - Všeobecné bezpečnostné pokyny

- 7Techniniai duomenysHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920GaliaVandens darbo slėgis (naudojant įprastą purkštuką) MPa (bar)

Seite 353 - Bezpečnostné prvky

- 8Matmenų lentelė687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2416 LT

Seite 354 - Prvky prístroja

- 9PavojusSusižalojimo pavojus! Prieš visus techninės priežiūros darbus iš-junkite ir apsaugokite pagrindinį jungiklį bei ištraukite „Cekon“ kiš

Seite 355 - Uvedenie do prevádzky

- 10Su atsakingu Kärcher pardavimo biuru galite sudaryti prietaiso techninės priežiūros sutartį.1 pav. 3 nr. Užsukite čiaupą. Atsukite prie pri

Seite 356 -  Nebezpečenstvo

- 11PavojusSusižalojimo pavojus! Prieš visus techninės priežiūros darbus iš-junkite ir apsaugokite pagrindinį jungiklį bei ištraukite „Cekon“ ki

Seite 357 - Uskladnenie

- 2Avant l'installation de l'appareil, il est conseillé de s'accorder avec le ramoneur maître local.Respecter à l'installatio

Seite 358

- 12Gedimas Galimos priežastys Šalinimas VykdytojasŽiba apsaugos nuo kalkėjimo kontrolinis indikatorius (H)Pasibaigęs minkštiklis. Papildykite mi

Seite 359 - Rozmerový náčrtok

- 13Valymo priemonės palengvina darbą. Lentelėje pateiktos gali-mos valymo priemonės. Prieš naudodami valymo priemones, bū-tinai atsižvelkite į p

Seite 360 - Starostlivosť a údržba

- 14– Prietaiso šildymo sistema yra šiluminis įrenginys. Parinkdami prietaisui vietą, laikykitės reikiamų vietos teisės aktų.– Naudokite tik pati

Seite 361

- 15 Prie pirmąjį naudojimą nuo vandens siurblio alyvos bako dangtelio pašalinkite viršūnę. PavojusSprogimo pavojus! Pilkite tik dyzelinius deg

Seite 362 - Pomoc pri poruchách

- 163 paveikslasĮrengimo medžiagos1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 363

- 17Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir kons-trukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv

Seite 364 - Príslušenstvo

- 18Klientų aptarnavimo tarnybaĮrenginio tipas: Gamintojo Nr. Naudojimo pradžia:Patikros data:Išvados:ParašasPatikros data:Išvados:ParašasPatikro

Seite 365 - Inštalácia zariadenia

- 19Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų tikrinimo intervalų pa-gal atitinkamus šalies, kurioje prietaisas eksploatuojamas, reika-lavimus.Peri

Seite 366

- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть

Seite 367 - Inštalačný materiál

- 2Перед встановленням пристрою слід провести узгодження з окружним фахівцем з вентиляції.При установці необхідно дотримуватись приписань будівел

Seite 368

- 3Figure 11 Brûleur 2 Manomètre3 Alimentation d'eau propre avec filtre4 Sortie à haute pression5 Tuyautage à combustible Marche en avant6 T

Seite 369 - Servisná služba

- 3Мал. 11 Пальник2 Манометр3 Лінія подачі свіжого повітря із сітчастим фільтром4 Вихід високого тиску5 Подавальний трубопровід лінії подання пал

Seite 370 - Opakované skúšky

- 4몇Обережно!Небезпека травмування! Прилад, підведення, шланг високого тиску і з'єднання повинні перебувати в бездоганному стані. Якщо стан

Seite 371 - Üldised ohutusnõuded

- 5 Поворот клапана регулювання ємності за годинниковою стрілкою підвищує робочий тиск та продуктивність. Поворот клапана регулювання ємності п

Seite 372 - Ohutusseadised

- 6– Якщо під час роботи відпустити важіль ручного пістолету-розпилювача, то апарат вимкнеться.– При повторному відкритті пістолета протягом уста

Seite 373 - Seadme elemendid

- 7Обережно!Небезпека ошпарення гарячою водою! Після роботи з гарячою водою або парою для охолодження приладу його слід експлуатувати з холодною

Seite 374 - Käsitsemine

- 8Технічні характеристикиHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920Робочі характеристикиРобочий тиск води (зі стандартною форсунк

Seite 375

- 9Інформаційний аркуш687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±2436 UK

Seite 376 - Hoiulepanek

- 10Обережно!Небезпека травмування! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або в

Seite 377 - Tehnilised andmed

- 11Можна заключити договір щодо технічного обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу Kärcher.Мал. 1 - Поз. 3 Закрийте подачу води. В

Seite 378 - Mõõduleht

- 12Обережно!Небезпека травмування! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або в

Seite 379 - Korrashoid ja tehnohooldus

- 4몇DangerRisque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen

Seite 380 - Jäätumiskaitse

- 13Несправність Можливі причини Усунення кимГорить контрольна лампа захисту від накипу (H)Використовувати пом'якшувач. Долити пом'якшу

Seite 381 - Abi häirete korral

- 14Використання засобу для чищення полегшує процес очищення. У таблиці представлено перелік засобів для чищення. Перед використанням засобів для

Seite 382

- 15– Нагрівальним пристроєм є паливнева установка. При установці слід дотримуватися приписань, що діють у цій країні.– Використовувати тільки пе

Seite 383 - Tarvikud

- 16 Встановити електричне з'єднання.Для вимкнення стаціонарної очисної установки високого тиску використовується головний вимикач, що зами

Seite 384 - Seadme installeerimine

- 17Регулювання часу готовності до роботи здійснюється на великій платі на лівій бічній стінці електричної шафи.На заводі-виробнику час готовност

Seite 385

- 18Мал. 3Монтажний матеріал1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 386 - Installatsioonimaterjal

- 19Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі,

Seite 387

- 20Служба підтримки користувачівТип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію:Дата проведення перевірки:Результат:ПідписДата проведення пер

Seite 388 - Klienditeenindus

- 21Вказівка: Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника.Періодичні

Seite 390 - Simboli uz aparāta

- 5 Tournant le clapet du réglage du débit au sens des aiguilles d'une montre, la pression de service et la quantité de charge augmentent.

Seite 391 - Drošības iekārtas

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 392 - Aparāta elementi

- 6En cas de plus de 20 m de conduite ou plus de 2 x 10 m de flexible à haute pression NW 8, vous devez utiliser les injecteurs suivantes:– Les d

Seite 393 - Apkalpošana

- 7Caractéristiques techniquesHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920PerformancesPression de service de l'eau (avec buse s

Seite 394 -  Briesmas

- 8Feuille de mesure687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±248 FR

Seite 395 - Transportēšana

- 9DangerRisque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche

Seite 396 - Tehniskie dati

- 3Bild 11 Brenner2 Manometer3 Frischwasser-Zulauf mit Sieb4 Hochdruckausgang5 Brennstoffleitung Vorlauf6 Brennstoffleitung Rücklauf7 Reinigungsm

Seite 397 - Izmēru tabula

- 10Un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de Kärcher. Figure 1 - pos. 3 Couper l&a

Seite 398 - Kopšana un tehniskā apkope

- 11DangerRisque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fich

Seite 399 -  Bīstami

- 12Panne Eventuelle cause Remède Par qui le voyant de contrôle de la protection de détartrage (H) s'allumeUtiliser adoucisseur. Remplir ado

Seite 400

- 13Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utilser le déterg

Seite 401

- 14– Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Á l'installation les règlements régionales va-lables

Seite 402 - Piederumi

- 15– Des pièces sous tension, des câbles et l'appareil qui se trouven dans le poste de travail doivent être dans en état im-pécable.Pour év

Seite 403 - Iekārtas instalācija

- 16Le réglage du temps de la disponibilité opérationnelle résulte sur la platine plus grande à la côté latérale gauche d'armoire électro-ni

Seite 404

- 17Figure 3Matériel d'installation1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1

Seite 405 - Instalācijas materiāls

- 18Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la

Seite 406

- 19Service après-venteType de station : N° de fabrication : Date de mise en service :Contrôle effectué le :Résultat :SignatureContrôle effectué

Seite 407 - Klientu apkalpošanas dienests

- 4몇GefahrVerletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zu-stand nicht

Seite 408 - Regulāras pārbaudes

- 20Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être

Seite 409 - Bendrieji saugos reikalavimai

- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-gere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser-varle per un uso futur

Seite 410 - Saugos įranga

- 2Prima di installare l'apparecchio deve essere eseguito un accor-do con lo spazzacamino distrettuale autorizzato.Durante l'installazi

Seite 411 - Prietaiso dalys

- 3Fig. 11 Bruciatore2 Manometro3 Afflusso di acqua pulita con filtro4 Uscita alta pressione5 Tubazioni di combustibile di mandata6 Tubazioni di

Seite 412 - Valdymas

- 4몇PericoloRischio di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il tubo flessi-bile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perf

Seite 413 -  Pavojus

- 5 Ruotando la valvola di regolazione di portata in senso orario si ottiene un aumento della pressione di esercizio e della por-tata. Ruotando

Seite 414 - Transportavimas

- 6– I pneumatici di autovetture vanno puliti solamente con la boc-chetta a getto piatto (25°) mantenendo una distanza di alme-no 30 cm. Non util

Seite 415 - Techniniai duomenys

- 7In caso di lunghi periodi di fermo o se non si dispone di luoghi pro-tetti dal gelo, provvedere alle seguenti operazioni (vedi capitolo “Cura,

Seite 416 - Matmenų lentelė

- 8Dati tecniciHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920PrestazioniPressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar)

Seite 417 - Priežiūra ir aptarnavimas

- 9Disegno dimensionale687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±269IT

Seite 418

- 5 Rechtsdrehung des Wassermengenreglers ergibt größere Fördermenge und höheren Arbeitsdruck. Linksdrehung des Wassermengenreglers ergibt geri

Seite 419 - Pagalba gedimų atveju

- 10PericoloRischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma-nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principa

Seite 420

- 11E' possibile stipulare un contratto di manutenzione per l'apparec-chio con l'ufficio vendite Kärcher competente.Fig. 1 - Pos.

Seite 421

- 12PericoloRischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma-nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principa

Seite 422 - Prietaiso įrengimas

- 13Guasto Possibile causa Rimedio AddettoLa spia luminosa "Protezione anticalcare" (H) è accesaAddolcitore consumato. Aggiungere addol

Seite 423

- 14I detergenti facilitano le operazioni di pulizia. La seguente tabella riporta una selezione di detergenti. Prima dell'impiego dei deter-

Seite 424 - Įrengimo medžiagos

- 15– Il dispositivo di riscaldamento dell’apparecchio è un impianto di combustione. Per le operazioni di montaggio osservare le norme vigenti lo

Seite 425

- 16 Applicare il connettore Cekon al cavo di collegamento dell'ap-parecchio. Inserire il connettore maschio nella presa.Per spegnere l&ap

Seite 426 - Klientų aptarnavimo tarnyba

- 17Fig. 3Materiale per l'installazione1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12

Seite 427 - Periodiniai patikrinimai

- 18Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indica-ta, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d

Seite 428 - Символи на пристрої

- 19Servizio assistenzaTipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione:Data del controllo:Diagnosi:FirmaData del controllo:Diagnosi:F

Seite 429 - Захисні пристрої

- 6– Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgabe. Sie wer-den aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt.– Das Gerät ist in der Gru

Seite 430 - Елементи приладу

- 20Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia.Controlli ricorrenti

Seite 431 - Експлуатація

- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e

Seite 432 -  Обережно!

- 2Voordat het apparaat wordt geïnstalleerd dient er overleg plaats te vinden met de bevoegde en regionale schoorsteenveger.Tijdens de installati

Seite 433 - Дозування мийного засобу

- 3Afbeelding 11 Brander2 Manometer3 Toevoer vers water met filter4 Hogedruk-uitgang5 Brandstofleiding voorloop6 Brandstofleiding terugloop7 Rein

Seite 434 - Транспортування

- 4몇GevaarVerwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. Indien de toestand

Seite 435 - Технічні характеристики

- 5 Het naar rechts draaien van de watervolume-regelaar geeft meer water en een hogere werkdruk. Het naar links draaien van de watervolume-rege

Seite 436

- 6– Reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. Ze worden uit een externe reinigingsmiddeltank aangezogen.– Het apparaat is in de ba

Seite 437 - План техогляду

- 7Technische gegevensHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920CapaciteitWerkdruk water (met standaardsproeier) MPa (bar) 14 (140

Seite 438

- 8Maatblad687 / 69950555811242461581060471416177 462003001018±288 NL

Seite 439 - Допомога у випадку неполадок

- 9GevaarVerwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk-zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.q. de Ce-kon-stekker uitget

Seite 440

- 7Technische DatenHDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/141.698-900 1.699-919 1.699-920LeistungsdatenArbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) 14 (14

Seite 441 - Аксесуари

- 10Met het bevoegde Kärcher-verkoopkantoor kan een onderhouds-contract voor het apparaat worden afgesloten.Afbeelding 1 - pos. 3 Watertoevoer s

Seite 442 - Монтаж обладнання

- 11GevaarVerwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk-zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.q. de Ce-kon-stekker uitge

Seite 443

- 12Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wieDe controlelamp Verkal-kingsbeveiliging (H) brandtOntharder verbruikt. Ontharder bijvullen. Bedie

Seite 444

- 13Reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. De tabel geeft een overzicht van het assortiment reinigingsmiddelen. Voor het gebruik

Seite 445 - Монтажний матеріал

- 14– De verwarmingseenheid van het apparaat is een stookinrich-ting. Bij de installatie dient men zich aan de ter plaatse gel-dende normen te ho

Seite 446

- 15 Elektrische aansluiting tot stand brengen.Teneinde de stationaire hogedrukreiniger uit te kunnen schake-len dient men een afsluitbare hoofd

Seite 447 - Служба підтримки користувачів

- 16De standby-tijd wordt op de grotere printplaat aan de linker zij-wand van de elektrische kast ingesteld.De standby-tijd is vanuit de fabriek

Seite 448 - Періодичні перевірки

- 17Afbeelding 3Installatiemateriaal1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1321

Seite 449

- 18Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo

Seite 450

- 19KlantenserviceSoort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op:Test uitgevoerd op:Uitslag:Handtekening Test uitgevoerd op:Uitslag:Handte

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare