G 4.10 M87540730 0/14Deutsch 3English 13Français 22Italiano 31Nederlands 41Español 50Português 59Dansk 68Norsk 76Svenska 84Suom
– 10몇 VORSICHTDen Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist. Nach Arbeiten mit
– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvalli
– 3Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ-φωνα με αυτές και
– 4 Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμοποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χωρίς προ-στατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε συσκευές, π.χ. θερμά-στρες, λέβητε
– 5 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο-ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς. Πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις τοπικές συνθήκες, καθώς και τα ά
– 6 Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-ζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-νται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-ζουν με τη συ
– 7 Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψη-λής πίεσης, τα εξαρτήματα και οι συμπλέκτες εί
– 8 Κατά τη χρήση των συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να δημιουργηθούν αε-ρολύματα. Η εισπνοή αερολυ-μάτων μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην
– 9Εικόνες, βλ. σελίδα 21 Λαβή μεταφοράς2 Πιστολέτο χειρός3 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός4 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψη-λής πίεσης από το
– 10몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣΗ ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθοδρόμησης στο πιστόλι ψεκα-σμού χειρός. Φροντίστε για την ασφα
– 11몇 ΠΡΟΣΟΧΗΠροστατέψετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τον παγετό.Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν δεν α
– 11 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wa
– 12Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμ
– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 4Yakıt doldurma işlemini ta-mamladıktan sonra, yakıt de-posu kapağının iyice kapan-mış olduğundan emin olun. Yakıt ve deri arasında tekrar-lanan ya
– 5 Aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek basınçlı tazyik sonu-cunda zarar görebilir ve patla-yabilir. Buradaki ilk belirti, las-tikte meydana gel
– 6asitler ve çözücü maddeler kullanmayın. Ambalaj folyolarını çocuklar-dan uzak tutun, boğulma teh-likesi bulunmaktadır!몇 UYARI Geçerli yönetmelikl
– 7몇 TEDBIR Geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Duyma kusurları tehlikesi. Ci-hazla çal
– 8Şekiller Bkz. Sayfa 21Taşıma kolu2 El püskürtme tabancası3 El püskürtme tabancasının kilidi4 Yüksek basınç hortumunu el püskürtme tabanca-sından ay
– 9İnatçı kirler için.Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun değildir.İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bakım maddelerini kulla
– 10Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin ve suyun altında temizleyin. Su bağlantısı
– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden
– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответ
– 4 Не эксплуатировать устройство мойки под вы-соким давлением, если раз-лилось горючее, а перене-сти его на другое место и всячески избегать образо-
– 5 ОПАСНОСТЬ Пользователь обязан ис-пользовать устройство в соответствии с назначе-нием. Он должен учиты-вать местные особенно-сти и обращать внима
– 6 Данное устройство не предназначено для исполь-зования людьми с ограни-ченными физическими, сенсорными или умствен-ными возможностями, а также лиц
– 7ли красок и мазут. Образу-ющийся из таких веществ туман легко воспламеня-ется, взрывоопасен и ядо-вит. Не использовать аце-тон, неразбавленные ки-с
– 8몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служат для защиты поль-зователей. Видоизмене-ние защитных устройств или пренебрежение ими не допускается. Блокиро
– 9Упаковочные материалы пригодны для вто-ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-те упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пункт
– 10Указание: Загрязнения, содержащиеся в воде, мо-гут вызвать повреждения насоса высокого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется ис-пол
– 11 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите-ля.Указание: Когда рычаг ручного пистолета-рас-пылителя отпускается, мотор продолжает рабо-тать на х
– 12Насос является необслуживаемым. Установить устройству на ровную поверхность. Выполняйте работы по техобслуживанию дви-гателя в соответствии с ук
– 3Dear Customer.Please read and comply with these origi-nal instructions prior to the initial opera-tion of your appliance and store them for later u
– 13(Адрес указан на обороте)Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном
– 3Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi ha
– 4 Ne töltse túl a tankot. A betöl-tőcsonkban nem szabad üzemanyagnak lenni. Az üzemanyag utántöltését jól szellőző helyiségben, és leállított moto
– 5 A készüléket nem szabad olyan beltéri helyiségben üzemeltetni, amely nem ren-delkezik megfelelő, a nemzeti munkavédelmi hivatal által jó-váhagyot
– 6 VESZÉLY Az üzemeltetés robbanásve-szélyes környezetben nem megengedett. Ne permetezzen le olyan tár-gyakat, amelyek egészségre ártalmas anyagok
– 7몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgál-ják és ezeket nem szabad megváltoztatni vagy megke-rülni. Kézi szórópisztoly
– 8A magasnyomású sugarat soha ne irá-nyítsa személyek, állatok, aktív elektro-mos szerelvények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védj
– 9몇 VESZÉLYA magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár miatt vis-szalökő erő lép fel a kézi szórópisztolyon. Álljon bizto-san, fogja jó erősen a kézi
– 10몇 VIGYÁZATA készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen.A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. Ká
– 11Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia l
– 4 Do not overfill the tank. There must not be any fuel in the fill-ing nozzle. Fuels may only be filled in a well-ventilated room and while the en
– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá-ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po-užití
– 4 Při tankování a v oblasti, kde je uskladněno palivo, se ne-smí kouřit ani používat ote-vřený oheň. Nádrž nepřeplňujte. V plnicím hrdle se nesmí
– 5 Neprovozujte přístroj v bez-prostřední blízkosti vstupních vzduchových otvorů (např. klimatizace), aby nedošlo k vniknutí výfukových plynů do vni
– 6 K postřiku nepoužívejte hoř-lavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla nebo neředěné kyseliny a rozpouš-tědla! To jsou ta
– 7몇 UPOZORNĚNÍ Za účelem ochrany před od-střikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Nebezpečí poško
– 8Ilustrace viz stránka 21Přepravní držadlo2Ruční stříkací pistole3 Zajištění ruční stříkací pistole4 Tlačítko k oddělení vysokotlaké hadice od ruční
– 9Pro těžká znečištění.Nehodí se pro práci s čisticími prostředky.Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte výhradně čisticí a ošetřovací prost
– 10Před uskladněním na delší dobu, např. na zimu: Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Síto ve vo
– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými
– 3Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo, rav-najte se po njem in shranite ga za morebi-tno kas
– 5 Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration o
– 4 Pri tankanju in na področju shranjevanja goriva ne kadite ali uporabljajte odprtega ognja. Ne prenapolnite rezervoarja. V polnilni cevi se ne sm
– 5 Naprave ne uporabljajte v ne-posredni okolici vstopnih zračnih odprtin (npr. klimat-skih naprav), da v notranje prostore ne bi prišli izpušni pli
– 6 Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo topila, ali nerazred-čenih kislin in topil! Sem spa-dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno olje. Razprš
– 7몇 PREVIDNOST Za zaščito pred brizganjem vode ali umazanije nosite pri-merno zaščitno obleko in za-ščitne očale. Nevarnost poškodb sluha. Pri delu
– 8Za slike glejte stran 21 Transportni ročaj2Ročna brizgalna pištola3 Zapah ročne brizgalne pištole4 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročn
– 9Za trdovratno umazanijo.Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno či-stilna in negovalna sred
– 10Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sred-stvo in ga očistite pod tekočo vodo. Sito v pri
– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU
– 3Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urządzenia na-leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją
– 4 Nie przechowywać, nie rozle-wać ani nie używać paliwa w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń takich, jak piece, kotły grzewcze, podgrzewa-cze wod
– 6Do not use acetone, undilut-ed acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance. Keep packaging films away from children, t
– 5 W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebez-pieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzę-ta, czynny
– 6 Działającego urządzenia ni-gdy nie pozostawić bez nad-zoru.UWAGA Przed dłuższymi przerwami w pracy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika gł
– 7몇 OSTRZEŻENIE Urządzenie zostało skonstru-owane do stosowania środ-ków czyszczących dostarcza-nych lub zalecanych przez producenta. Zastosowanie i
– 8Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszy
– 9Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą-dzenie nigdy nie może być używane bez od-łącznika systemowego przy sieci wodocią-gowej. Należy używać odpo
– 10 Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolniona, silnik pracuje nadal z prędkością obro-tową bie
– 11 Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi producenta silnika! Sprawdzić ustawienie lancy. Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządze
– 12Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta ş
– 4 Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul liber în timpul alimentării cu combustibil sau în zonele de depozitare a combustibilului. Nu umpleţi rezervorul
– 7몇 CAUTION Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back contain-ing water or dirt. Risk of hearing impairment. Alwa
– 5 Nu puneţi aparatul în funcţiu-ne în spaţiile interioare, care nu sunt prevăzute cu o aerisi-re corespunzătoare, autoriza-te de autoritatea naţion
– 6 PERICOL Este interzisă utilizarea în zone cu pericol de explozie. Nu stropiţi obiecte care conţin materiale periculoase (de ex. azbest). Nu pu
– 7 Zăvor pistol de pulverizatZăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi îm-piedică pornirea accidentală a aparatului. Termoventil pe pomp
– 8Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului în-suşi.Feriţi aparatul de îngheţ
– 9몇 PERICOLDatorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigu-raţi-vă o poziţie fermă
– 10몇 PRECAUŢIEFeriţi aparatul de îngheţ.Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorar
– 11În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui ap
– 3Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi-tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskorš
– 4 Doplnenie paliva sa môže vy-konávať iba v dobre vetranej miestnosti, ak je motor odsta-vený. Benzín je veľmi horľavý a za určitých podmienok vý-b
– 5 Prístroj sa nesmie prevádz-kovať v bezprostrednej blíz-kosti vstupných vzduchových otvorov (napr. klimatizačných zariadení), aby sa nedostali do
– 8The high pressure jet must not be direct-ed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against
– 6 NEBEZPEČENSTVO Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Neostrekujte žiadne predme-ty obsahujúce látky škodliv
– 7몇 UPOZORNENIE Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa pred poranením a nesmú byť zme-nené ani vyradené z činnosti. Zaistenie ručnej stri
– 8Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmero-vať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.Prístroj chráňte pred mrazom.I
– 9몇 NEBEZPEČENSTVOV dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú striekaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj
– 10몇 VÝSTRAHAPred začatím každého ošetrovania a údržbárskych prác prístroj vypnite a motor nechajte ochladiť. Aby sa zabrá-nilo neúmyselnému spusteni
– 11Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným
– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne radne upute, postu-pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu
– 4 Dolijevajte gorivo samo u do-bro prozračenom prostoru te uz isključeni motor. Benzin je izuzetno zapaljiv, a pod odre-đenim uvjetima i eksploziva
– 5gume. Oštećene gume mo-tornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prilikom čišćenja držite mlaz na uda-ljenosti od najmanje 30 cm!몇 UPOZORENJ
– 6몇 UPOZORENJE Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-vajača. Uvjerite se da priklju-čak Vašeg kućnog h
– 9몇 DANGERThe water jet that is emitted from the high-pressure noz-zle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you
– 7Takvi se oklopi ne mogu kori-stiti uvijek.Ako nije moguća uporaba potpuno oklopljene sapnice, preporučujemo Vam da nosi-te respiratornu masku klase
– 8 Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-vajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke Kärcher
– 9몇 OPREZVisokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite c
– 10 Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Očistite filtar na crijevu z
– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 4 Nemojte prepunjavati rezervoar. Gorivo ne sme da se nalazi u nastavku za punjenje. Dolivanje goriva mora da se obavlja samo u dobro provetrenom
– 5 Uređaj nemojte da koristite u neposrednoj blizini otvora za usisavanje vazduha (npr. klima-uređaja), kako izduvni gasovi ne bi dospeli u zatvoren
– 6 Nikada ne usisavajte tečnosti sa rastvaračima, nerazređene kiseline niti rastvarače! U to se na primer ubrajaju benzin, razređivači za boje ili u
– 7몇 OPREZ Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa
– 8Slike pogledajte na stranici 21 Transportna ručka2Ručna prskalica3 Bravica ručne prskalice4 Taster za odvajanje creva visokog pritiska sa ručne prs
– 10몇 WARNINGPrior to any care or maintenance work, switch the de-vice off and let the engine cool down. In order to avoid an accidental start-up of t
– 9Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može kontunualno menjati između "Min" i "Max". Pustite polugu ručne prskalice. Cev
– 10Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vo
– 11Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 3Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин-струкцуя упътване за работа, дейст-вайте според него и го запа
– 4 Не съхранявайте, изсип-вайте или използвайте го-рива в близост до открит огън или уреди като печки, отоплителни котли, водо-нагреватели и т.н., к
– 5 ОПАСНОСТ Потребителят трябва да използва уреда по предназ-начение. Той трябва да вземе под внимание мест-ните условия и при работа с уреда да вн
– 6 Децата не бива да играят с уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гаран-тира, че няма да играят с уреда.몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди всичк
– 7 Водата, преминала през системния разделител, вече е негодна за пиене. Маркучите за работа под налягане, арматурите и куплунгите са важни за безо
– 8몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ За защита от напръскване с вода или мръсотия носе-те подходящо предпазно облекло и предпазни очила/маска. Опасност от увреждане н
– 9Виж изображенията на страница 21 Дръжка за транспортиране2 Пистолет за ръчно пръскане3 Блокировка пистолет за ръчно пръскане4 Бутон за отделяне на
– 11We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-quirements of the EU Directives, both in
– 10몇 ОПАСНОСТПоради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане, на пистолета за ръчно пръскане действа реактивна сила. Погрижете се за сигу
– 11 Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пистолета за ръчно пръскане и отделете маркуча за рабо-та под налягане
– 12Запазваме си правото на технически изменения!Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фир
– 3Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset kasutusele-võttu lugege läbi algupärane kasutusju-hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilise
– 4 Vältige kütuse korduvat või pikemaajalist kontakti nahaga ning aurude sissehingamist. Hoidke kergesti süttivad ese-med ja materjalid summutist o
– 5 Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või purustada sõi-dukite rehvid/rehviventiilid. Selle ohu esimeseks tunde-märgiks on rehvi värvuse muutus.
– 6 Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumis-oht!몇 HOIATUS Vastavalt kehtivatele eeskir-jadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joog
– 7몇 ETTEVAATUS Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest kasutada sobi-vat kaitseriietust ja kaitsepril-le. Kuulmiskahjustuste oht. Kandke seadme
– 8Joonised vt lk 21 Transpordikäepide2 Pesupüstol3 Pesupüstoli lukustus4 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist5 Pesupüstoli hoiukohtKõrgs
– 9Tugevalt määrdunud pindade jaoks.Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks.Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhas-tus- ja hooldusvahendeid, se
– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la pre-mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserv
– 10Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtulii
– 11Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direkti
– 3Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 4 Uzpildot degvielu un degvie-las uzglabāšanas vietas tuvu-mā nedrīkst smēķēt vai iz-mantot atklātu liesmu. Nepārpildiet tvertni. Iepildīša-nas ca
– 5 Nedarbiniet aparātu tiešā gai-sa ieplūdes atveru tuvumā (piem., pie gaisa kondicionē-šanas iekārtām), lai iekštel-pās nevarētu iekļūt atgāzes. A
– 6 Nekad neuzsūciet šķīdinātā-jus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes un šķī-dinātājus! Pie tiem pieder, piem., benzīns, krāsu šķīdi-nātāji
– 7몇 UZMANĪBU Aizsardzībai pret ūdens šļa-katām vai netīrumiem valkā-jiet piemērotu aizsargapģēr-bu un aizsargbrilles. Dzirdes traucējumu risks. Str
– 8Attēlus skatiet 2. lapā1 Transportēšanas rokturis2 Rokas smidzinātājpistole3 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators4 Poga augstspiediena šļūtenes a
– 9Visizplatītākajiem tīrīšanas uzdevumiem. Darba spie-diens ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un „Max“. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pag
– 10Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte-nes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Ar pl
– 4 Ne pas garder, renverser ou utiliser du carburant à proxi-mité d'un feu ou d' appareils comme des poêles, des chaudières, des chauffe-e
– 11Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildīju
– 3Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ka
– 4 Neperpildykite kuro bako. Įpylimo vamzdyje negali būti jokių degalų. Degalai gali būti pilami tik tin-kamai vėdinamoje patalpoje ir išjungus var
– 5 Aukšto slėgio srovė gali pa-žeisti ir praplėšti automobilių padangas / padangų venti-lius. Pirmas to požymis yra pasikeitusi padangos spalva. Paž
– 6 Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, kad jiems nekiltų pavojus uždusti!몇 ĮSPĖJIMAS Jokiu būdu nenaudokite prie-taiso geriamojo vandens tie-kimo
– 7몇 ATSARGIAI Kad apsisaugotumėte nuo at-galinės vandens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tin-kamus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsauginiu
– 8Paveikslus rasite 2 psl.1 Transportavimo rankena2 Rankinis purkštuvas3 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 4 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo
– 9Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Maks“. Atlaisvinkite rankinio purkštu
– 10Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu. Pl
– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 5Ne pas mettre en service un appareil avec des compo-sants endommagés. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut pré-senter des dange
– 3Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н
– 4 Не зберігати, не розлива-ти або використовувати пальне поблизу відкритого вогню або таких при-строїв, як печі, опалюваль-ні котли, нагрівачі для
– 5 НЕБЕЗПЕКА Користувач повинен вико-ристовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звер-тати уваг
– 6ду й/або відсутністю відпо-відних знань, за винятком випадків, коли вони знахо-дяться під наглядом відпо-відальної за безпеку особи або отримують в
– 7몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Відповідно до діючих дирек-тив забороняється екс-плуатація пристрою без системного розділювача у системі водопостачання питної води
– 8몇 ОБЕРЕЖНО Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для за-хисту від води та бруду, що відбризкуються. Небезпека ураження слуху. При роботі з пр
– 9Не спрямовувати струмінь води під великим напором на людей, тварин, увімкнене електричне обладнання чи на сам пристрій.Захищати пристрій від морозу
– 10몇 ОБЕРЕЖНОРобота всуху протягом більше 2 хвилин приво-дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск
– 11몇 ОБЕРЕЖНОШланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в си-стемі відсутній тиск.몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯВи
– 12 Використовувати струменеву трубку з регулю-ванням тиску (Vario Power)Повернути струминну трубку в положення „Mix“. Почистити фільтр у всмоктува
– 6 Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de recul sur la poignée pis-tolet. Veiller à adopter une posi-tion stable
K2.400_201303.pdf 35 2013/03/22 15:12:48
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 7몇 AVERTISSEMENT Cet appareil a été développé pour l’utilisation de déter-gents ayant été fournis ou re-commandés par le fabricant. L’utilisation d
– 8L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il man
– 9Respecter les prescriptions de votre société distri-butrice en eau.Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
– 10 Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Enficher la poignée-pistolet dans le support de poi-gnée-pistolet. Accrocher le flexible haute p
– 3Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für
– 11 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur-venir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le serv
– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-ginali, seguirle e conservarle per u
– 4 Durante il rifornimento e nell'area di stoccaggio del carburante non fumare e non utilizzare fiamme libere. Non riempire troppo il serba-to
– 5 PERICOLO L'utente deve utilizzare l'ap-parecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo
– 6 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per as-sicurarsi che non giochino con l'apparecchio.몇 PRUDENZA
– 7 L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è più classificata come acqua potabile. I tubi flessibili ad alta pressio-ne, i
– 8In funzione dell'applicazione è possibile utilizzare iniettori completamente schermati (p. es. lavasuperfici) per la puli-tura ad alta pressio
– 9Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio.Per le figure vedi pagina 2Figura Fissare la maniglia per il tra
– 10 Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.Avviso: Quando la leva della pistola a spruzzo vie-ne rilasciata, il motore continua a girare a vuoto
– 11Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se-guendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi-s
– 4 Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Ge-räten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbe-wahren, verschütten oder verwenden,
– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-struzione e nella versione da noi
– 3Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw ap-paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 4 Rook niet en gebruik geen open vuur bij het tanken en op de plaats waar de brand-stof wordt bewaard. Vul de tank niet te veel. In de vulopening
– 5 Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reinigen. Gebruik het apparaat niet bin-nen, waar geen voldoende, do
– 6LET OP Bij langere werkonderbrekin-gen moet het apparaat met de hoofdschakelaar / appa-raatschakelaar uitgeschakeld of moet de netstekker uitge-tr
– 7몇 WAARSCHUWING Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik met reinigings-middelen, die door de fabri-kant worden geleverd of aan-bevolen. Het gebru
– 8Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-houd volledig is.Mochten er eventueel
– 9 Conform de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er moet een geschikte systee
– 10몇 VOORZICHTIGScheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi-stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Na het werke
– 11 Instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangeslo-ten hogedrukslang inschakelen en wachten (max. 2 minute
– 5 Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Ge-brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso-nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung o
– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior
– 4 No fumar ni utilizar fuego al repostar ni en la zona de al-macenamiento del combusti-ble. No llenar demasido el depósi-to. En el racor de llenad
– 5 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No operar el aparato en inte-riores, que no disp
– 6 PELIGRO Está prohibido el funciona-miento en zonas donde haya riesgo de explosión. No rociar objetos que conten-gan sustancias nocivas para la
– 7몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usua-rio y no se pueden modificar o sortear. Bloqueo de la pistola pulveri-zad
– 8No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléc-trico activo, ni apunte con él al propio aparato.Proteger el aparat
– 9 Unir la manguera de alta presión con la conexión de alta presión del aparato. Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza-dora manual
– 10 Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve-rizadora manual y desconectar manguera de
– 11Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-nicas.En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa di
– 3Estimado clienteLeia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con-forme as indicações no manual e guarde o manual para
– 6 Das Gerät niemals unbeauf-sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.ACHTUNG Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Ge-räteschalter
– 4que possuam uma chama pi-loto ou que possam produzir faíscas. Não fumar nem foguear du-rante o abastecimento ou no local de armazenamento do combu
– 5 Não dirigir o jato de alta pres-são contra terceiros ou contra si próprio para a limpeza de roupa ou sapatos. Não operar o aparelho em es-paços
– 6ADVERTÊNCIA No caso de longas interrup-ções de trabalho deve-se desligar o interruptor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha de r
– 7몇 ATENÇÃO Este aparelho foi desenvolvi-do para a utilização de deter-gentes, fornecidos ou reco-mendados pelo fabricante. A utilização de outros d
– 8O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vende
– 9Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.Para os valores de ligação veja a placa de característi-cas / dados técnicos. Utilizar um
– 10 Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-namento. Engatar a mangueira de alta pressão no respectivo local de armazenamento.몇 CUIDADOS
– 11 Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po-wer).Ajustar a lança na posição "Mix". Limpar o filtro na mangueira de aspiração do
– 3Kære kunde.Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej-ledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 4Efter afslutningen af tanknin-gen skal der sørges for, at dækslet på brændstoftanken låses tæt. Undgå en længere kontakt af huden med brændstof, s
– 7몇 WARNUNG Dieses Gerät wurde entwi-ckelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder emp-fohlen werden. Die Verwen
– 5 Dæk/dækventiler kan blive beskadiget og punktere ved brug af højtryksstrålen. Før-ste tegn herpå er, at dækkene ændrer farve. Beskadigede dæk/dæk
– 6 Emballagefolie skal holdes fjern fra børn, kvælningsfare!몇 ADVARSEL Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet ud
– 7Afhængig af anvendelse kan helt afskærmede dyser (f.eks. overfladerenser) anvendes til højtrykrensning, som tydeligt nedsætter udstødningen af vand
– 8Ifølge de gældende love, må maskinen al-drig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal anvendes en vel-egnet systemseparator
– 9 Adskil maskinen fra vandforsyningen. Brug håndsprøjtepistolens greb. Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. Hæng højtryksslangen i den påtænkt
– 10Forbehold for tekniske ændringer!I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-h
– 3Kjære kunde.Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleveri
– 4Etter avsluttet tanking, forsi-kre deg om at lokket på driv-stofftanken er godt lukket. Unngå gjentatt eller lengre tids kontakt mellom drivstoff
– 5Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold minst 30 cm stråleavstand ved rengjøring!몇 ADVARSEL Ikke bruk maskinen hvis an-dre personer er innen
– 6몇 ADVARSEL I henhold til gjeldende for-skrifter skal maskinen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. Sørg for at tilkoblingen til
– 8Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör od
– 7terengjører) til høytrykksvas-king, som tydelig reduserer utstøt av vannholdige aeroso-ler.Det er ikke mulig å bruke en slik avskjerming ved alle a
– 8I henhold til gjeldende forskrifter skal maski-nen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet sys-temskiller f
– 9 Steng vannkranen. Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for å ut-ligne det gjenværende trykket i systemet. Skill apparatet fra vannforsyninge
– 10Det tas forbehold om tekniske endringer!Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det akt
– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggre-gatet används första gången, följ anvis-ningarna och spara driftsanvisningen för framtida beho
– 4Se till att tanklocket är ordent-ligt tillslutet efter avslutad tankning. Undvik upprepad eller längre kontakt mellan drivmedel och hud och undvik
– 5Skadade däck/däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring!몇 VARNING Använd inte apparaten om andra personer bef
– 6몇 VARNING Enligt gällande föreskrifter får apparaten aldrig användas i dricksvattennätet utan sys-temavskiljare. Säkerställ att vattenförsörjnings
– 7Helt avskärmade munstycken (t.ex. ytrengörare) kan använ-das till högtrycksrengöringen, beroende på insatsområdet. Dessa reducerar utmatning-en av
– 8Enligt gällande föreskrifter får maskinen ald-rig köras över dricksvattennätet utan sys-temavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER , ell
– 9Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser-netz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa.
– 9 Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handspru-tan för att reducera trycket i systemet. Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen. Spärra
– 10Med reservation för tekniska ändringar!I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella
– 3Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue e
– 4 Polttoainetta saa lisätä poltto-ainesäiliöön vain hyvin tuule-tetussa tilassa moottorin ol-lessa sammutettuna. Bensiini on erittäin palovaarallis
– 5 Korkeapaineinen vesisuihku voi vaurioittaa ajoneuvon ren-kaita/renkaiden venttiilejä, jol-loin ne saattavat puhjeta. En-simmäinen merkki siitä on
– 6Ruiskutussumu on erittäin herkästi syttyvää, helposti rä-jähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamat-tomia happoja eikä liuottimia, ko
– 7몇 VARO Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja takaisin ruisku-valta vedeltä tai lialta suojaa-miseksi. Kuulovammojen vaara. Lai-tetta käytet
– 8Kuvat, katso sivu 21 Kuljetuskahva2 Suihkupistooli3 Suihkupistoolin lukitus4 Paina painiketta korkeapaineletkun irroittamiseksi suihkupistoolista5
– 9Pinttyneen lian poistoon.Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita.Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoastaan KÄRCHER puhdistus-
– 10Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vedä suodatin irti puhdistusaineen imuletkusta ja puhdista suodatin juoksevassa vedessä. Vedä suoda
Kommentare zu diesen Handbüchern