Karcher G 4-10 M Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spezialmaschinen Karcher G 4-10 M herunter. Karcher G 4-10 M User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 252
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
G 4.10 M
87540730 0/14
Deutsch 3
English 13
Français 22
Italiano 31
Nederlands 41
Español 50
Português 59
Dansk 68
Norsk 76
Svenska 84
Suomi 92
Ελληνικά 101
Türkçe 111
Русский 120
Magyar 131
Čeština 140
Slovenščina 149
Polski 158
Româneşte 168
Slovenčina 177
Hrvatski 186
Srpski 194
Български 203
Eesti 213
Latviešu 222
Lietuviškai 231
Українська 240
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 251 252

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - G 4.10 M

G 4.10 M87540730 0/14Deutsch 3English 13Français 22Italiano 31Nederlands 41Español 50Português 59Dansk 68Norsk 76Svenska 84Suom

Seite 2

– 10몇 VORSICHTDen Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist. Nach Arbeiten mit

Seite 3 - Sicherheit

– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvalli

Seite 4 - Sicherer Umgang

– 3Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ-φωνα με αυτές και

Seite 5

– 4 Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμοποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χωρίς προ-στατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε συσκευές, π.χ. θερμά-στρες, λέβητε

Seite 6 - Sonstige Gefahren

– 5 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο-ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς. Πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις τοπικές συνθήκες, καθώς και τα ά

Seite 7 - Schutzausrüstung

– 6 Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-ζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-νται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-ζουν με τη συ

Seite 8 - Vor Inbetriebnahme

– 7 Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψη-λής πίεσης, τα εξαρτήματα και οι συμπλέκτες εί

Seite 9 - Betrieb unterbrechen

– 8 Κατά τη χρήση των συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να δημιουργηθούν αε-ρολύματα. Η εισπνοή αερολυ-μάτων μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην

Seite 10

– 9Εικόνες, βλ. σελίδα 21 Λαβή μεταφοράς2 Πιστολέτο χειρός3 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός4 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψη-λής πίεσης από το

Seite 11 - Garantie

– 10몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣΗ ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθοδρόμησης στο πιστόλι ψεκα-σμού χειρός. Φροντίστε για την ασφα

Seite 12 - EG-Konformitätserklärung

– 11몇 ΠΡΟΣΟΧΗΠροστατέψετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τον παγετό.Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν δεν α

Seite 13 - Contents

– 11 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wa

Seite 14 - Safe handling

– 12Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμ

Seite 15 - Other risks

– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Seite 16 - Safety Devices

– 4Yakıt doldurma işlemini ta-mamladıktan sonra, yakıt de-posu kapağının iyice kapan-mış olduğundan emin olun. Yakıt ve deri arasında tekrar-lanan ya

Seite 17 - Personal protective

– 5 Aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek basınçlı tazyik sonu-cunda zarar görebilir ve patla-yabilir. Buradaki ilk belirti, las-tikte meydana gel

Seite 18 - Operation

– 6asitler ve çözücü maddeler kullanmayın. Ambalaj folyolarını çocuklar-dan uzak tutun, boğulma teh-likesi bulunmaktadır!몇 UYARI Geçerli yönetmelikl

Seite 19

– 7몇 TEDBIR Geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Duyma kusurları tehlikesi. Ci-hazla çal

Seite 20

– 8Şekiller Bkz. Sayfa 21Taşıma kolu2 El püskürtme tabancası3 El püskürtme tabancasının kilidi4 Yüksek basınç hortumunu el püskürtme tabanca-sından ay

Seite 21 - EC Declaration of Conformity

– 9İnatçı kirler için.Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun değildir.İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bakım maddelerini kulla

Seite 22 - Sécurité

– 10Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin ve suyun altında temizleyin. Su bağlantısı

Seite 23 - Manipulation fiable

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden

Seite 24

– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten

Seite 25 - Autres dangers

– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответ

Seite 26 - Équipements de protection

– 4 Не эксплуатировать устройство мойки под вы-соким давлением, если раз-лилось горючее, а перене-сти его на другое место и всячески избегать образо-

Seite 27 - Alimentation en eau

– 5 ОПАСНОСТЬ Пользователь обязан ис-пользовать устройство в соответствии с назначе-нием. Он должен учиты-вать местные особенно-сти и обращать внима

Seite 28 - Fin de l'utilisation

– 6 Данное устройство не предназначено для исполь-зования людьми с ограни-ченными физическими, сенсорными или умствен-ными возможностями, а также лиц

Seite 29

– 7ли красок и мазут. Образу-ющийся из таких веществ туман легко воспламеня-ется, взрывоопасен и ядо-вит. Не использовать аце-тон, неразбавленные ки-с

Seite 30 - Déclaration de conformité CE

– 8몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служат для защиты поль-зователей. Видоизмене-ние защитных устройств или пренебрежение ими не допускается. Блокиро

Seite 31 - Sicurezza

– 9Упаковочные материалы пригодны для вто-ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-те упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пункт

Seite 32

– 10Указание: Загрязнения, содержащиеся в воде, мо-гут вызвать повреждения насоса высокого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется ис-пол

Seite 33 - Uso sicuro

– 11 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите-ля.Указание: Когда рычаг ручного пистолета-рас-пылителя отпускается, мотор продолжает рабо-тать на х

Seite 34 - Altri pericoli

– 12Насос является необслуживаемым. Установить устройству на ровную поверхность. Выполняйте работы по техобслуживанию дви-гателя в соответствии с ук

Seite 35 - Dispositivi di protezione

– 3Dear Customer.Please read and comply with these origi-nal instructions prior to the initial opera-tion of your appliance and store them for later u

Seite 36 - Descrizione dell’apparecchio

– 13(Адрес указан на обороте)Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном

Seite 37 - Funzionamento

– 3Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi ha

Seite 38 - Cura e manutenzione

– 4 Ne töltse túl a tankot. A betöl-tőcsonkban nem szabad üzemanyagnak lenni. Az üzemanyag utántöltését jól szellőző helyiségben, és leállított moto

Seite 39 - Garanzia

– 5 A készüléket nem szabad olyan beltéri helyiségben üzemeltetni, amely nem ren-delkezik megfelelő, a nemzeti munkavédelmi hivatal által jó-váhagyot

Seite 40

– 6 VESZÉLY Az üzemeltetés robbanásve-szélyes környezetben nem megengedett. Ne permetezzen le olyan tár-gyakat, amelyek egészségre ártalmas anyagok

Seite 41 - Veiligheid

– 7몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgál-ják és ezeket nem szabad megváltoztatni vagy megke-rülni. Kézi szórópisztoly

Seite 42 - Veilige omgang

– 8A magasnyomású sugarat soha ne irá-nyítsa személyek, állatok, aktív elektro-mos szerelvények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védj

Seite 43

– 9몇 VESZÉLYA magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár miatt vis-szalökő erő lép fel a kézi szórópisztolyon. Álljon bizto-san, fogja jó erősen a kézi

Seite 44 - Andere gevaren

– 10몇 VIGYÁZATA készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen.A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. Ká

Seite 45 - Persoonlijke

– 11Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia l

Seite 46 - Voor ingebruikneming

– 4 Do not overfill the tank. There must not be any fuel in the fill-ing nozzle. Fuels may only be filled in a well-ventilated room and while the en

Seite 47 - Werking onderbreken

– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá-ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po-užití

Seite 48

– 4 Při tankování a v oblasti, kde je uskladněno palivo, se ne-smí kouřit ani používat ote-vřený oheň. Nádrž nepřeplňujte. V plnicím hrdle se nesmí

Seite 49 - EG-conformiteitsverklaring

– 5 Neprovozujte přístroj v bez-prostřední blízkosti vstupních vzduchových otvorů (např. klimatizace), aby nedošlo k vniknutí výfukových plynů do vni

Seite 50 - Seguridad

– 6 K postřiku nepoužívejte hoř-lavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla nebo neředěné kyseliny a rozpouš-tědla! To jsou ta

Seite 51 - Manipulación segura

– 7몇 UPOZORNĚNÍ Za účelem ochrany před od-střikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Nebezpečí poško

Seite 52

– 8Ilustrace viz stránka 21Přepravní držadlo2Ruční stříkací pistole3 Zajištění ruční stříkací pistole4 Tlačítko k oddělení vysokotlaké hadice od ruční

Seite 53 - Trabajo con detergentes

– 9Pro těžká znečištění.Nehodí se pro práci s čisticími prostředky.Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte výhradně čisticí a ošetřovací prost

Seite 54 - Equipo protector personal

– 10Před uskladněním na delší dobu, např. na zimu: Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Síto ve vo

Seite 55 - Símbolos en el aparato

– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými

Seite 56 - Almacenamiento

– 3Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo, rav-najte se po njem in shranite ga za morebi-tno kas

Seite 57 - Ayuda en caso de avería

– 5 Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration o

Seite 58 - Declaración de conformidad CE

– 4 Pri tankanju in na področju shranjevanja goriva ne kadite ali uporabljajte odprtega ognja. Ne prenapolnite rezervoarja. V polnilni cevi se ne sm

Seite 59 - Segurança

– 5 Naprave ne uporabljajte v ne-posredni okolici vstopnih zračnih odprtin (npr. klimat-skih naprav), da v notranje prostore ne bi prišli izpušni pli

Seite 60 - Manuseamento seguro

– 6 Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo topila, ali nerazred-čenih kislin in topil! Sem spa-dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno olje. Razprš

Seite 61

– 7몇 PREVIDNOST Za zaščito pred brizganjem vode ali umazanije nosite pri-merno zaščitno obleko in za-ščitne očale. Nevarnost poškodb sluha. Pri delu

Seite 62 - Outros perigos

– 8Za slike glejte stran 21 Transportni ročaj2Ročna brizgalna pištola3 Zapah ročne brizgalne pištole4 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročn

Seite 63 - Equipamento de protecção

– 9Za trdovratno umazanijo.Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno či-stilna in negovalna sred

Seite 64 - Alimentação de água

– 10Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sred-stvo in ga očistite pod tekočo vodo. Sito v pri

Seite 65 - Desligar o aparelho

– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU

Seite 66

– 3Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urządzenia na-leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją

Seite 67 - Declaração de conformidade CE

– 4 Nie przechowywać, nie rozle-wać ani nie używać paliwa w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń takich, jak piece, kotły grzewcze, podgrzewa-cze wod

Seite 68 - Sikkerhed

– 6Do not use acetone, undilut-ed acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance. Keep packaging films away from children, t

Seite 69 - Sikker brug

– 5 W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebez-pieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzę-ta, czynny

Seite 70 - Andre farer

– 6 Działającego urządzenia ni-gdy nie pozostawić bez nad-zoru.UWAGA Przed dłuższymi przerwami w pracy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika gł

Seite 71 - Personligt

– 7몇 OSTRZEŻENIE Urządzenie zostało skonstru-owane do stosowania środ-ków czyszczących dostarcza-nych lub zalecanych przez producenta. Zastosowanie i

Seite 72 - Inden idrifttagning

– 8Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszy

Seite 73

– 9Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą-dzenie nigdy nie może być używane bez od-łącznika systemowego przy sieci wodocią-gowej. Należy używać odpo

Seite 74

– 10 Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolniona, silnik pracuje nadal z prędkością obro-tową bie

Seite 75 - EU-overensstemmelseserklæring

– 11 Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi producenta silnika! Sprawdzić ustawienie lancy. Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządze

Seite 76 - Sikkerhet

– 12Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Seite 77 - Sikker håndtering

– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta ş

Seite 78

– 4 Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul liber în timpul alimentării cu combustibil sau în zonele de depozitare a combustibilului. Nu umpleţi rezervorul

Seite 79 - Personlig verneutstyr

– 7몇 CAUTION Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back contain-ing water or dirt. Risk of hearing impairment. Alwa

Seite 80 - Før igangsetting

– 5 Nu puneţi aparatul în funcţiu-ne în spaţiile interioare, care nu sunt prevăzute cu o aerisi-re corespunzătoare, autoriza-te de autoritatea naţion

Seite 81

– 6 PERICOL Este interzisă utilizarea în zone cu pericol de explozie. Nu stropiţi obiecte care conţin materiale periculoase (de ex. azbest). Nu pu

Seite 82

– 7 Zăvor pistol de pulverizatZăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi îm-piedică pornirea accidentală a aparatului. Termoventil pe pomp

Seite 83 - EU-samsvarserklæring

– 8Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului în-suşi.Feriţi aparatul de îngheţ

Seite 84 - Säkerhet

– 9몇 PERICOLDatorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigu-raţi-vă o poziţie fermă

Seite 85 - Säker hantering

– 10몇 PRECAUŢIEFeriţi aparatul de îngheţ.Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorar

Seite 86 - Övriga faror

– 11În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui ap

Seite 87 - Personlig

– 3Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi-tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskorš

Seite 88 - Före idrifttagandet

– 4 Doplnenie paliva sa môže vy-konávať iba v dobre vetranej miestnosti, ak je motor odsta-vený. Benzín je veľmi horľavý a za určitých podmienok vý-b

Seite 89

– 5 Prístroj sa nesmie prevádz-kovať v bezprostrednej blíz-kosti vstupných vzduchových otvorov (napr. klimatizačných zariadení), aby sa nedostali do

Seite 90

– 8The high pressure jet must not be direct-ed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against

Seite 91 - Tekniska data

– 6 NEBEZPEČENSTVO Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Neostrekujte žiadne predme-ty obsahujúce látky škodliv

Seite 92 - Turvallisuus

– 7몇 UPOZORNENIE Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa pred poranením a nesmú byť zme-nené ani vyradené z činnosti. Zaistenie ručnej stri

Seite 93 - Turvallinen käyttö

– 8Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmero-vať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.Prístroj chráňte pred mrazom.I

Seite 94 - Muita vaaroja

– 9몇 NEBEZPEČENSTVOV dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú striekaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj

Seite 95 - Turvalaitteet

– 10몇 VÝSTRAHAPred začatím každého ošetrovania a údržbárskych prác prístroj vypnite a motor nechajte ochladiť. Aby sa zabrá-nilo neúmyselnému spusteni

Seite 96 - Henkilökohtainen

– 11Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným

Seite 97 - Käyttöönotto

– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne radne upute, postu-pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu

Seite 98 - Hoito ja huolto

– 4 Dolijevajte gorivo samo u do-bro prozračenom prostoru te uz isključeni motor. Benzin je izuzetno zapaljiv, a pod odre-đenim uvjetima i eksploziva

Seite 99 - Tekniset tiedot

– 5gume. Oštećene gume mo-tornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prilikom čišćenja držite mlaz na uda-ljenosti od najmanje 30 cm!몇 UPOZORENJ

Seite 100 - Head of Approbation

– 6몇 UPOZORENJE Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-vajača. Uvjerite se da priklju-čak Vašeg kućnog h

Seite 101 - Ασφάλεια

– 9몇 DANGERThe water jet that is emitted from the high-pressure noz-zle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you

Seite 102

– 7Takvi se oklopi ne mogu kori-stiti uvijek.Ako nije moguća uporaba potpuno oklopljene sapnice, preporučujemo Vam da nosi-te respiratornu masku klase

Seite 103 - Ασφαλής χρήση

– 8 Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-vajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke Kärcher

Seite 104 - Λοιποί κίνδυνοι

– 9몇 OPREZVisokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite c

Seite 105 - Μέσα ατομικής

– 10 Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Očistite filtar na crijevu z

Seite 106

– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Seite 107 - Χειρισμός

– 4 Nemojte prepunjavati rezervoar. Gorivo ne sme da se nalazi u nastavku za punjenje. Dolivanje goriva mora da se obavlja samo u dobro provetrenom

Seite 108 - Αποθήκευση

– 5 Uređaj nemojte da koristite u neposrednoj blizini otvora za usisavanje vazduha (npr. klima-uređaja), kako izduvni gasovi ne bi dospeli u zatvoren

Seite 109 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 6 Nikada ne usisavajte tečnosti sa rastvaračima, nerazređene kiseline niti rastvarače! U to se na primer ubrajaju benzin, razređivači za boje ili u

Seite 110 - Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ

– 7몇 OPREZ Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa

Seite 111 - Güvenlik

– 8Slike pogledajte na stranici 21 Transportna ručka2Ručna prskalica3 Bravica ručne prskalice4 Taster za odvajanje creva visokog pritiska sa ručne prs

Seite 113 - Diğer tehlikeler

– 10몇 WARNINGPrior to any care or maintenance work, switch the de-vice off and let the engine cool down. In order to avoid an accidental start-up of t

Seite 114 - Güvenlik tertibatları

– 9Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može kontunualno menjati između "Min" i "Max". Pustite polugu ručne prskalice. Cev

Seite 115 - Kişisel koruma donanımı

– 10Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vo

Seite 116 - Kullanımı

– 11Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Seite 117 - Koruma ve Bakım

– 3Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин-струкцуя упътване за работа, дейст-вайте според него и го запа

Seite 118 - Teknik Bilgiler

– 4 Не съхранявайте, изсип-вайте или използвайте го-рива в близост до открит огън или уреди като печки, отоплителни котли, водо-нагреватели и т.н., к

Seite 119 - AB uygunluk bildirisi

– 5 ОПАСНОСТ Потребителят трябва да използва уреда по предназ-начение. Той трябва да вземе под внимание мест-ните условия и при работа с уреда да вн

Seite 120 - Безопасность

– 6 Децата не бива да играят с уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гаран-тира, че няма да играят с уреда.몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди всичк

Seite 121

– 7 Водата, преминала през системния разделител, вече е негодна за пиене. Маркучите за работа под налягане, арматурите и куплунгите са важни за безо

Seite 122 - Безопасное

– 8몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ За защита от напръскване с вода или мръсотия носе-те подходящо предпазно облекло и предпазни очила/маска. Опасност от увреждане н

Seite 123 - Прочие опасности

– 9Виж изображенията на страница 21 Дръжка за транспортиране2 Пистолет за ръчно пръскане3 Блокировка пистолет за ръчно пръскане4 Бутон за отделяне на

Seite 124 - Работа с моющим

– 11We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-quirements of the EU Directives, both in

Seite 125 - Индивидуальное

– 10몇 ОПАСНОСТПоради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане, на пистолета за ръчно пръскане действа реактивна сила. Погрижете се за сигу

Seite 126 - Управление

– 11 Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пистолета за ръчно пръскане и отделете маркуча за рабо-та под налягане

Seite 127 - Работа с моющим средством

– 12Запазваме си правото на технически изменения!Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фир

Seite 128 - Хранение

– 3Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset kasutusele-võttu lugege läbi algupärane kasutusju-hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilise

Seite 129 - Гарантия

– 4 Vältige kütuse korduvat või pikemaajalist kontakti nahaga ning aurude sissehingamist. Hoidke kergesti süttivad ese-med ja materjalid summutist o

Seite 130 - Дата выпуска отображается на

– 5 Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või purustada sõi-dukite rehvid/rehviventiilid. Selle ohu esimeseks tunde-märgiks on rehvi värvuse muutus.

Seite 131 - Biztonság

– 6 Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumis-oht!몇 HOIATUS Vastavalt kehtivatele eeskir-jadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joog

Seite 132 - Biztonságos használat

– 7몇 ETTEVAATUS Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest kasutada sobi-vat kaitseriietust ja kaitsepril-le. Kuulmiskahjustuste oht. Kandke seadme

Seite 133

– 8Joonised vt lk 21 Transpordikäepide2 Pesupüstol3 Pesupüstoli lukustus4 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist5 Pesupüstoli hoiukohtKõrgs

Seite 134 - Munkavégzés

– 9Tugevalt määrdunud pindade jaoks.Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks.Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhas-tus- ja hooldusvahendeid, se

Seite 135 - Személyes védőfelszerelés

– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la pre-mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserv

Seite 136 - Használat

– 10Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtulii

Seite 137 - Szállítás

– 11Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direkti

Seite 138 - Műszaki adatok

– 3Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Seite 139 - EK konformitási nyilatkozat

– 4 Uzpildot degvielu un degvie-las uzglabāšanas vietas tuvu-mā nedrīkst smēķēt vai iz-mantot atklātu liesmu. Nepārpildiet tvertni. Iepildīša-nas ca

Seite 140 - Bezpečnost

– 5 Nedarbiniet aparātu tiešā gai-sa ieplūdes atveru tuvumā (piem., pie gaisa kondicionē-šanas iekārtām), lai iekštel-pās nevarētu iekļūt atgāzes. A

Seite 141 - Bezpečné zacházení

– 6 Nekad neuzsūciet šķīdinātā-jus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes un šķī-dinātājus! Pie tiem pieder, piem., benzīns, krāsu šķīdi-nātāji

Seite 142 - Jiná nebezpečí

– 7몇 UZMANĪBU Aizsardzībai pret ūdens šļa-katām vai netīrumiem valkā-jiet piemērotu aizsargapģēr-bu un aizsargbrilles. Dzirdes traucējumu risks. Str

Seite 143 - Bezpečnostní prvky

– 8Attēlus skatiet 2. lapā1 Transportēšanas rokturis2 Rokas smidzinātājpistole3 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators4 Poga augstspiediena šļūtenes a

Seite 144 - Osobní ochranné

– 9Visizplatītākajiem tīrīšanas uzdevumiem. Darba spie-diens ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un „Max“. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pag

Seite 145 - Uvedení do provozu

– 10Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte-nes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Ar pl

Seite 146 - Ošetřování a údržba

– 4 Ne pas garder, renverser ou utiliser du carburant à proxi-mité d'un feu ou d' appareils comme des poêles, des chaudières, des chauffe-e

Seite 147 - Technické údaje

– 11Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildīju

Seite 148 - Prohlášení o shodě pro ES

– 3Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ka

Seite 149 - Komponente za motor z

– 4 Neperpildykite kuro bako. Įpylimo vamzdyje negali būti jokių degalų. Degalai gali būti pilami tik tin-kamai vėdinamoje patalpoje ir išjungus var

Seite 150 - Varno ravnanje

– 5 Aukšto slėgio srovė gali pa-žeisti ir praplėšti automobilių padangas / padangų venti-lius. Pirmas to požymis yra pasikeitusi padangos spalva. Paž

Seite 151 - Druge nevarnosti

– 6 Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, kad jiems nekiltų pavojus uždusti!몇 ĮSPĖJIMAS Jokiu būdu nenaudokite prie-taiso geriamojo vandens tie-kimo

Seite 152 - Varnostne naprave

– 7몇 ATSARGIAI Kad apsisaugotumėte nuo at-galinės vandens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tin-kamus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsauginiu

Seite 153 - Osebna zaščitna oprema

– 8Paveikslus rasite 2 psl.1 Transportavimo rankena2 Rankinis purkštuvas3 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 4 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo

Seite 154 - Obratovanje

– 9Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Maks“. Atlaisvinkite rankinio purkštu

Seite 155 - Nega in vzdrževanje

– 10Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu. Pl

Seite 156 - Pomoč pri motnjah

– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug

Seite 157 - ES-izjava o skladnosti

– 5Ne pas mettre en service un appareil avec des compo-sants endommagés. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut pré-senter des dange

Seite 158 - Bezpieczeństwo

– 3Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н

Seite 159 - Bezpieczna obsługa

– 4 Не зберігати, не розлива-ти або використовувати пальне поблизу відкритого вогню або таких при-строїв, як печі, опалюваль-ні котли, нагрівачі для

Seite 160

– 5 НЕБЕЗПЕКА Користувач повинен вико-ристовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звер-тати уваг

Seite 161 - Inne niebezpieczeństwa

– 6ду й/або відсутністю відпо-відних знань, за винятком випадків, коли вони знахо-дяться під наглядом відпо-відальної за безпеку особи або отримують в

Seite 162 - Osobiste wyposażenia

– 7몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Відповідно до діючих дирек-тив забороняється екс-плуатація пристрою без системного розділювача у системі водопостачання питної води

Seite 163 - Przed uruchomieniem

– 8몇 ОБЕРЕЖНО Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для за-хисту від води та бруду, що відбризкуються. Небезпека ураження слуху. При роботі з пр

Seite 164 - Praca ze środkiem czyszczącym

– 9Не спрямовувати струмінь води під великим напором на людей, тварин, увімкнене електричне обладнання чи на сам пристрій.Захищати пристрій від морозу

Seite 165

– 10몇 ОБЕРЕЖНОРобота всуху протягом більше 2 хвилин приво-дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск

Seite 166 - Gwarancja

– 11몇 ОБЕРЕЖНОШланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в си-стемі відсутній тиск.몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯВи

Seite 167 - Deklaracja zgodności UE

– 12 Використовувати струменеву трубку з регулю-ванням тиску (Vario Power)Повернути струминну трубку в положення „Mix“. Почистити фільтр у всмоктува

Seite 168 - Siguranţa

– 6 Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de recul sur la poignée pis-tolet. Veiller à adopter une posi-tion stable

Seite 169 - Manipulare în siguranţă

K2.400_201303.pdf 35 2013/03/22 15:12:48

Seite 171 - Dispozitive de siguranţă

http://www.kaercher.com/dealersearch

Seite 172 - Echipament de protecţie

– 7몇 AVERTISSEMENT Cet appareil a été développé pour l’utilisation de déter-gents ayant été fournis ou re-commandés par le fabricant. L’utilisation d

Seite 173 - Utilizarea

– 8L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il man

Seite 174 - Depozitarea

– 9Respecter les prescriptions de votre société distri-butrice en eau.Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Seite 175 - Date tehnice

– 10 Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Enficher la poignée-pistolet dans le support de poi-gnée-pistolet. Accrocher le flexible haute p

Seite 176

– 3Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für

Seite 177 - Bezpečnosť

– 11 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur-venir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le serv

Seite 178 - Bezpečná manipulácia

– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-ginali, seguirle e conservarle per u

Seite 179

– 4 Durante il rifornimento e nell'area di stoccaggio del carburante non fumare e non utilizzare fiamme libere. Non riempire troppo il serba-to

Seite 180 - Práce s čistiacim

– 5 PERICOLO L'utente deve utilizzare l'ap-parecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo

Seite 181 - Osobné ochranné

– 6 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per as-sicurarsi che non giochino con l'apparecchio.몇 PRUDENZA

Seite 182 - Symboly na prístroji

– 7 L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è più classificata come acqua potabile. I tubi flessibili ad alta pressio-ne, i

Seite 183 - Uskladnenie

– 8In funzione dell'applicazione è possibile utilizzare iniettori completamente schermati (p. es. lavasuperfici) per la puli-tura ad alta pressio

Seite 184

– 9Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio.Per le figure vedi pagina 2Figura  Fissare la maniglia per il tra

Seite 185

– 10 Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.Avviso: Quando la leva della pistola a spruzzo vie-ne rilasciata, il motore continua a girare a vuoto

Seite 186 - Sigurnost

– 11Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se-guendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi-s

Seite 187 - Siguran rad

– 4 Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Ge-räten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbe-wahren, verschütten oder verwenden,

Seite 188 - Ostale opasnosti

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-struzione e nella versione da noi

Seite 189 - Osobna zaštitna oprema

– 3Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw ap-paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik

Seite 190 - Prije stavljanja u pogon

– 4 Rook niet en gebruik geen open vuur bij het tanken en op de plaats waar de brand-stof wordt bewaard. Vul de tank niet te veel. In de vulopening

Seite 191 - Prekid rada

– 5 Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reinigen. Gebruik het apparaat niet bin-nen, waar geen voldoende, do

Seite 192

– 6LET OP Bij langere werkonderbrekin-gen moet het apparaat met de hoofdschakelaar / appa-raatschakelaar uitgeschakeld of moet de netstekker uitge-tr

Seite 193 - EZ izjava o usklađenosti

– 7몇 WAARSCHUWING Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik met reinigings-middelen, die door de fabri-kant worden geleverd of aan-bevolen. Het gebru

Seite 194

– 8Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-houd volledig is.Mochten er eventueel

Seite 195 - Sigurno ophođenje

– 9 Conform de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er moet een geschikte systee

Seite 196

– 10몇 VOORZICHTIGScheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi-stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Na het werke

Seite 197 - Sigurnosni elementi

– 11 Instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangeslo-ten hogedrukslang inschakelen en wachten (max. 2 minute

Seite 198 - Lična zaštitna oprema

– 5 Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Ge-brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso-nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung o

Seite 199 - Rukovanje

– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior

Seite 200 - Nega i održavanje

– 4 No fumar ni utilizar fuego al repostar ni en la zona de al-macenamiento del combusti-ble. No llenar demasido el depósi-to. En el racor de llenad

Seite 201 - Otklanjanje smetnji

– 5 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No operar el aparato en inte-riores, que no disp

Seite 202

– 6 PELIGRO Está prohibido el funciona-miento en zonas donde haya riesgo de explosión. No rociar objetos que conten-gan sustancias nocivas para la

Seite 203 - Безопасност

– 7몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usua-rio y no se pueden modificar o sortear. Bloqueo de la pistola pulveri-zad

Seite 204

– 8No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléc-trico activo, ni apunte con él al propio aparato.Proteger el aparat

Seite 205 - Сигурно боравене

– 9 Unir la manguera de alta presión con la conexión de alta presión del aparato. Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza-dora manual

Seite 206 - Други опасности

– 10 Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve-rizadora manual y desconectar manguera de

Seite 207 - Предпазни

– 11Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-nicas.En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa di

Seite 208 - Лично защитно

– 3Estimado clienteLeia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con-forme as indicações no manual e guarde o manual para

Seite 209 - Обслужване

– 6 Das Gerät niemals unbeauf-sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.ACHTUNG Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Ge-räteschalter

Seite 210 - Съхранение

– 4que possuam uma chama pi-loto ou que possam produzir faíscas. Não fumar nem foguear du-rante o abastecimento ou no local de armazenamento do combu

Seite 211 - Помощ при неизправности

– 5 Não dirigir o jato de alta pres-são contra terceiros ou contra si próprio para a limpeza de roupa ou sapatos. Não operar o aparelho em es-paços

Seite 212 - Гаранция

– 6ADVERTÊNCIA No caso de longas interrup-ções de trabalho deve-se desligar o interruptor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha de r

Seite 213 - Sisukord

– 7몇 ATENÇÃO Este aparelho foi desenvolvi-do para a utilização de deter-gentes, fornecidos ou reco-mendados pelo fabricante. A utilização de outros d

Seite 214 - Ohutu käsitsemine

– 8O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vende

Seite 215 - Muud ohud

– 9Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.Para os valores de ligação veja a placa de característi-cas / dados técnicos. Utilizar um

Seite 216 - Ohutusseadised

– 10 Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-namento. Engatar a mangueira de alta pressão no respectivo local de armazenamento.몇 CUIDADOS

Seite 217 - Isiklik kaitsevarustus

– 11 Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po-wer).Ajustar a lança na posição "Mix". Limpar o filtro na mangueira de aspiração do

Seite 218 - Käsitsemine

– 3Kære kunde.Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej-ledningen til senere efterlæsning eller til den næste e

Seite 219 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 4Efter afslutningen af tanknin-gen skal der sørges for, at dækslet på brændstoftanken låses tæt. Undgå en længere kontakt af huden med brændstof, s

Seite 220 - Garantii

– 7몇 WARNUNG Dieses Gerät wurde entwi-ckelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder emp-fohlen werden. Die Verwen

Seite 221 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 5 Dæk/dækventiler kan blive beskadiget og punktere ved brug af højtryksstrålen. Før-ste tegn herpå er, at dækkene ændrer farve. Beskadigede dæk/dæk

Seite 222 - Iekšdedzes dzinēja

– 6 Emballagefolie skal holdes fjern fra børn, kvælningsfare!몇 ADVARSEL Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet ud

Seite 223 - Droša lietošana

– 7Afhængig af anvendelse kan helt afskærmede dyser (f.eks. overfladerenser) anvendes til højtrykrensning, som tydeligt nedsætter udstødningen af vand

Seite 224 - Citas bīstamības

– 8Ifølge de gældende love, må maskinen al-drig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal anvendes en vel-egnet systemseparator

Seite 225 - Drošības ierīces

– 9 Adskil maskinen fra vandforsyningen. Brug håndsprøjtepistolens greb. Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. Hæng højtryksslangen i den påtænkt

Seite 226 - Personīgais

– 10Forbehold for tekniske ændringer!I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-h

Seite 227 - Apkalpošana

– 3Kjære kunde.Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleveri

Seite 228 - Kopšana un tehniskā apkope

– 4Etter avsluttet tanking, forsi-kre deg om at lokket på driv-stofftanken er godt lukket. Unngå gjentatt eller lengre tids kontakt mellom drivstoff

Seite 229 - Garantija

– 5Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold minst 30 cm stråleavstand ved rengjøring!몇 ADVARSEL Ikke bruk maskinen hvis an-dre personer er innen

Seite 230 - EK Atbilstības deklarācija

– 6몇 ADVARSEL I henhold til gjeldende for-skrifter skal maskinen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. Sørg for at tilkoblingen til

Seite 231 - Vidaus degimo variklio

– 8Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör od

Seite 232 - Saugus naudojimas

– 7terengjører) til høytrykksvas-king, som tydelig reduserer utstøt av vannholdige aeroso-ler.Det er ikke mulig å bruke en slik avskjerming ved alle a

Seite 233 - Kiti pavojai

– 8I henhold til gjeldende forskrifter skal maski-nen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet sys-temskiller f

Seite 234 - Saugos įranga

– 9 Steng vannkranen. Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for å ut-ligne det gjenværende trykket i systemet. Skill apparatet fra vannforsyninge

Seite 235 - Asmeninės saugos

– 10Det tas forbehold om tekniske endringer!Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det akt

Seite 236 - Valdymas

– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggre-gatet används första gången, följ anvis-ningarna och spara driftsanvisningen för framtida beho

Seite 237 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 4Se till att tanklocket är ordent-ligt tillslutet efter avslutad tankning. Undvik upprepad eller längre kontakt mellan drivmedel och hud och undvik

Seite 238 - Techniniai duomenys

– 5Skadade däck/däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring!몇 VARNING Använd inte apparaten om andra personer bef

Seite 239 - EB atitikties deklaracija

– 6몇 VARNING Enligt gällande föreskrifter får apparaten aldrig användas i dricksvattennätet utan sys-temavskiljare. Säkerställ att vattenförsörjnings

Seite 240 - Складові до двигуна

– 7Helt avskärmade munstycken (t.ex. ytrengörare) kan använ-das till högtrycksrengöringen, beroende på insatsområdet. Dessa reducerar utmatning-en av

Seite 241

– 8Enligt gällande föreskrifter får maskinen ald-rig köras över dricksvattennätet utan sys-temavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER , ell

Seite 242 - Безпечне обслуговування

– 9Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser-netz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa.

Seite 243 - Інші небезпеки

– 9 Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handspru-tan för att reducera trycket i systemet. Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen. Spärra

Seite 244 - Захисні засоби

– 10Med reservation för tekniska ändringar!I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella

Seite 245 - Індивідуальне захисне

– 3Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue e

Seite 246 - Експлуатація

– 4 Polttoainetta saa lisätä poltto-ainesäiliöön vain hyvin tuule-tetussa tilassa moottorin ol-lessa sammutettuna. Bensiini on erittäin palovaarallis

Seite 247 - Закінчення роботи

– 5 Korkeapaineinen vesisuihku voi vaurioittaa ajoneuvon ren-kaita/renkaiden venttiilejä, jol-loin ne saattavat puhjeta. En-simmäinen merkki siitä on

Seite 248

– 6Ruiskutussumu on erittäin herkästi syttyvää, helposti rä-jähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamat-tomia happoja eikä liuottimia, ko

Seite 249 - Очисний засіб не всмоктується

– 7몇 VARO Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja takaisin ruisku-valta vedeltä tai lialta suojaa-miseksi. Kuulovammojen vaara. Lai-tetta käytet

Seite 250

– 8Kuvat, katso sivu 21 Kuljetuskahva2 Suihkupistooli3 Suihkupistoolin lukitus4 Paina painiketta korkeapaineletkun irroittamiseksi suihkupistoolista5

Seite 251

– 9Pinttyneen lian poistoon.Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita.Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoastaan KÄRCHER puhdistus-

Seite 252

– 10Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vedä suodatin irti puhdistusaineen imuletkusta ja puhdista suodatin juoksevassa vedessä. Vedä suoda

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare