Register and win!www.kaercher.com/register-and-win✓BP 4 Deep WellBP 6 Deep Well59661840 08/13Deutsch 5English 14Français 22Italiano 31Nederlands 40E
– 6VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes be-achten. Gerät gegen Verrutschen und Kip-pen sichern.Vo
– 7SonderzubehörDie Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.2.645-148.0Schlauch Pri-moFlex plu
– 8 GefahrUm Gefährdungen zu vermei-den, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.Vo
– 9Technische Änderungen vorbehalten!Technische DatenBP 4 BP 6Spannung V 230 230Stromart Hz 50 50Leistung PnennW 700 1000Max. Fördermenge l/h 4600 50
– 1Dear Customer,Please read these original operating instructions prior to the initial use of your appliance, pro-ceed accordingly and store them for
– 2The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance with
– 3For safety reasons, we rec-ommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max. 30 mA). The electrical connectio
– 4CautionRisk of injury or damage due to toppling appliance.Prior to every operation, place the appliance on a level surface and secure it against ro
– 5 DangerRisk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Note:Soiling can
– 6Special accessoriesThe figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions.2.645-148.0Hose PrimoFlex plus 3/4
– 7 DangerTo avoid risks, all repairs and re-placement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull ou
– 8Subject to technical modifications!SpecificationsBP 4 BP 6Voltage V 230 230Current type Hz 50 50Output PnomW 700 1000Max. flow rate l/h 4600 5000M
– 1Cher client,veuillez lire ce manuel d'ins-tructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions
– 2Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re-mettre à un système
– 3Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autori-
– 4des enfants sans surveil-lance.1 Clapet anti-retour (prémonté)2 Raccordement G1 (33,3 mm) Filet intérieur3 boîtier de commande/télécom-mande4 Fusib
– 5Illustration La profondeur d'immersion maximale (h1) désigne la profondeur de l'eau dans laquelle la pompe peut encore être installée. En
– 6L'appareil ne nécessite aucune main-tenance.AttentionAfin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poi
– 7Accessoires en optionLes illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel.2.645-148.0Flexible Pr
– 8 DangerAfin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des répara-tions ou à monter des pièces de recha
– 9Sous réserve de modifications techniques !Caractéristiques techniquesBP 4 BP 6Tension V 230 230Type de courant Hz 50 50Puissance PnomW 700 1000Déb
– 1Egregio cliente,prima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, leg-gere le presenti istruzioni per l'uso ori-ginali, seguirle e c
– 2Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga
– 3Per escludere qualsiasi ri-schio, gli interventi di ripara-zione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio
– 4Avviso:Utilizzare tubi con filtri per tene-re lontano lo sporco grossolano.AttenzionePericolo dovuto da foro non a re-gola d'arte. Lasciare e
– 5Affinché la pompa aspiri autonoma-mente, il livello del liquido deve essere di almeno 18 cm sopra il fondo della pompa. Inserire la spina in una
– 6AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccag-gio è necessario osservare il peso dell'apparecchio. Custodire
– 7Accessori optionalLe illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pa-gina 4 delle presenti istruzioni.2.645-148
– 8 PericoloPer escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal s
– 9Con riserva di modifiche tecniche!Dati tecniciBP 4 BP 6Tensione V 230 230Tipo di corrente Hz 50 50Potenza PnomW 700 1000Quantità di trasporto max.
– 1Geachte klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi-nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar ze voor later ge-bruik
– 2In ieder land zijn de door ons bevoeg-de verkoopkantoor uitgegeven garan-tiebepalingen van toepassing. Eventu-ele storingen aan het apparaat verhel
– 3Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek
– 4Om een foutvrije werking van het ap-paraat te garanderen, moeten de vol-gende voorwaarden vervuld zijn: Minimumdiameter van de bronlei-ding: 15 cm
– 5Opdat de pomp zelfstandig zou aanzui-gen, moet het vloeistofniveau minstens 18 cm boven de pompbodem liggen. Netstekker in het stopcontact steken
– 6Bijzondere toebehorenDe afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding.2.645-148.0Slang PrimoFlex plus 3/
– 7 GevaarOm risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat al-leen worden uitgevoerd door een erkend
– 8Technische veranderingen voorbe-houden!Technische gegevensBP 4 BP 6Spanning V 230 230Stroomsoort Hz 50 50Vermogen Pnom. W 700 1000Max. volume l/h
– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuer-do a sus indicaciones y guárdelo par
– 2Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los ingredientes en:www.kaercher.com/REACHEn todos los países rigen las
– 1Sehr geehrter Kunde,lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese fü
– 3No utilizar el cable de alimen-tación para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desco-nectar el aparato de la red, sino de la
– 4Para garantizar que el aparato funcio-ne correctamente, se tienen que cum-plir los siguientes requisitos: diámetro mínimo de la tubería del pozo:
– 5Para que la bomba aspire automática-mente, el nivel de líquido debe ser de al menos 18 cm por encima de la base de la bomba. Enchufar la clavija
– 6PrecauciónPara evitar accidentes o lesio-nes, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte. Asegurar el aparato para evitar que se desli
– 7Accesorios especialesLas figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones.2.6
– 8 PeligroPara evitar riesgos, es necesa-rio que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técn
– 9Reservado el derecho a realizar mo-dificaciones técnicas.Datos técnicosBP 4 BP 6Tensión V 230 230Tipo de corriente Hz 50 50Potencia PnomW 700 1000
– 1Estimado cliente,leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as in-dicações no manual e guarde o manu-a
– 2Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as em-balagens no lixo doméstico, en-vie-as para uma unidade de reci-clagem.Os aparelhos vel
– 3Recomenda-se a utilização de tambores de cabos que assegurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão. Não utilizar o cabo de lig
– 2Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstof-fen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACHIn jedem Land gelten die von uns
– 41 Válvula de retenção (pré-montada)2 Ligação G1 (33,3 mm) rosca interna3 Caixa de distribuição/ Comando re-moto4 Fusível5 Interruptor para ligar/de
– 5Figura A profundidade máxima de imersão (h1) designa a profundidade da água em que a bomba pode ser instalada. Por norma não é necessário descer a
– 6O aparelho está isento de manuten-ção.AtençãoDe modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho
– 7Acessórios especiaisAs figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções.2.645-148.0Mangueira Primo
– 8 PerigoDe modo a evitar riscos, as re-parações e a montagem de pe-ças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizad
– 9Reservados os direitos a alterações técnicas!Dados técnicosBP 4 BP 6Tensão V 230 230Tipo de corrente Hz 50 50Potência PnomW 700 1000Quantidade máx
– 1Προς την αξιότιμη πελατεία μαςΠριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί-ες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα
– 2Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ-στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ-θυνση: www.kaercher.com/REACHΣε κάθε χώρα
– 3Μην χρησιμοποιείτε το καλώ-διο τροφοδοσίας για τη μετα-φορά ή τη στερέωση της συ-σκευής. Για να αποσυνδέσετε τη συ-σκευή από το δίκτυο παροχής ρε
– 41 Βαλβίδα αντεπιστροφής (προεγκα-τεστημένη)2 Σύνδεση G1“(33,3 mm) εσωτερικό σπείρωμα3 Πίνακας χειρισμού/ τηλεχειρισμός4 Ασφάλεια5 Διακόπτης ενεργοπ
– 3Das Netzanschlusskabel nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen. Nicht am Netzanschlusska-bel, sondern am Stecker zie-hen, u
– 5Εικόνα Το μέγιστο βάθος βύθισης (h1) αντι-στοιχεί στο βάθος του νερού, στο οποίο μπορεί να εγκατασταθεί η αντλία. Κατά κανόνα δεν είναι απαραί-τητο
– 6Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρη-ση.ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής. Ασφα
– 7Πρόσθετα εξαρτήματαΟι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του πα-ρόντος εγχειριδίου.2.645-148.0Ελαστικός σωλή-νας Pri
– 8 ΚίνδυνοςΓια την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημ
– 9Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλα-γών!Τεχνικά χαρακτηριστικάBP 4 BP 6Τάση V 230 230Ρεύμα Hz 50 50Ισχύς PονομW 700 1000Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 4600
– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kı-lavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya ciha
– 2Her ülkede yetkili distribütörümüz tara-fından verilmiş garanti şartları geçerli-dir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları,
– 3Güvenlik nedenleriyle, ciha-zın prensip olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maksi-mum 30mA) üzerinden çalış-tırılmasını öneriyoruz. Elektrik b
– 4DikkatCihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi.Her işlemden önce cihazı düz bir yüzeye koyun ve kaymaya karşı emniyete alın. Kuma
– 5 TehlikeElektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve temizlik çalışmaların-dan önce cihazı kapatın ve şe-beke kablosunu çekin.Not:Kirler birikebilir ve
– 41 Rückschlagventil (vormontiert)2 Anschluss G1 (33,3 mm) Innenge-winde3 Schaltkasten/ Fernbedienung4 Sicherung5 Ein-/ Ausschalter6 Netzanschlusskab
– 6Özel aksesuarAşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfa-sında bulabilirsiniz.2.645-148.0PrimoFlex plus 3/4&
– 7 TehlikeTehlikeleri önlemek için, ona-rımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır.Cihazdaki tüm çalışm
– 8Teknik değişiklik yapma hakkı saklı-dır!Teknik bilgilerBP 4 BP 6Gerilim V 230 230Elektrik türü Hz 50 50Güç PNOMİNALW 700 1000Maksimum sevk miktarı
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 5Abbildung Die maximale Eintauchtiefe (h1) be-zeichnet die Wassertiefe, in der die Pumpe noch installiert werden kann. Es ist in der Regel nicht not
Kommentare zu diesen Handbüchern